-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 17
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
【招募】新冠肺炎报道翻译项目招募无偿志愿译者 #86
Labels
translation
English translation of the articles
Comments
太棒了! |
2019ncovmemory
added
translation
English translation of the articles
and removed
讨论
labels
Feb 11, 2020
大家好,我也是↑这个项目的翻译志愿者之一。我们很想招到靠谱的志愿者小伙伴,一起加入到我们的疫情新闻翻译工作,所以请帮助我们以【安全】方式小范围传播我们的招募信息。非常感谢!!具体操作如下↓ |
你好,想加入翻译小组,可是Telegram群链接似乎失效了。 |
|
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
大家好。我们是坐标五湖四海的同胞,新冠肺炎疫情之下,我们自发志愿集结,希望尽微薄之力,翻译中国记者的新闻报道,向英文世界介绍一个疫情肆虐下真实的中国,减少因信息不对称而在英文互联网上产生的针对中国人的误解、漠视和偏见。
原则:自发、自愿、无偿
流程:
加入:Telegram群:http://t.cn/A6PgRa0b
(进群后请看pinned message,请及时登记,本群将每周清理一次未登记人员)
新闻报道简练平白,不强求译者具备高水平英文造诣。欢迎志同道合的朋友加入我们!也欢迎友邻小组联系我们,团结协作,互相学习,朝同一个目标迈进!
署名:因为翻译活动具有一定原创性,我们将尊重各位译者实名、匿名或不署名的意愿。我们将集体署名为“诚记翻译组”,一诚天下动,诚实记录,诚心记住,同时以忠于原文的翻译向一线记者致敬。
版权:中文报道版权属于原作者和其出版单位。一切译文均不用于商业用途。所有译者无偿志愿翻译。本翻译组没有任何经费来源,亦不接受任何组织经费或个人酬劳。一旦我们收到任何原版权所有单位或个人的侵权通告,我们将在第一时间撤稿并致歉。非经我组同意,所有英文译文稿件不得转载。
常见问题:
问:如果我时间有限,只校对、不翻译行么?
答:如果只有意向和时间进行校对工作,我们欢迎英语水平较高的朋友加入。进群后请同样登记。
问:如果看到发表的译文有翻译错误,如何指正?
答:欢迎进群直言,批评指正,一起进步。
问:我是友邻小组,请问如何联系你们?
答:欢迎进群直言,我们会主动接洽,一起商量同步工作进度等事宜。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: