From 4e5715c44fdb18fbcb5c4cc28b435c08668c6d2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Fri, 6 Sep 2024 20:17:46 +0200 Subject: [PATCH] New Crowdin updates (#11711) * New translations jabref_en.properties (French) * New translations jabref_en.properties (Polish) * New translations jabref_en.properties (Portuguese, Brazilian) * New translations jabref_en.properties (Spanish) * New translations jabref_en.properties (Arabic) * New translations jabref_en.properties (Danish) * New translations jabref_en.properties (German) * New translations jabref_en.properties (Greek) * New translations jabref_en.properties (Finnish) * New translations jabref_en.properties (Italian) * New translations jabref_en.properties (Japanese) * New translations jabref_en.properties (Korean) * New translations jabref_en.properties (Dutch) * New translations jabref_en.properties (Norwegian) * New translations jabref_en.properties (Portuguese) * New translations jabref_en.properties (Russian) * New translations jabref_en.properties (Swedish) * New translations jabref_en.properties (Turkish) * New translations jabref_en.properties (Ukrainian) * New translations jabref_en.properties (Chinese Simplified) * New translations jabref_en.properties (Chinese Traditional) * New translations jabref_en.properties (Vietnamese) * New translations jabref_en.properties (Indonesian) * New translations jabref_en.properties (Persian) * New translations jabref_en.properties (Tagalog) --- src/main/resources/l10n/JabRef_ar.properties | 13 ---- src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties | 23 ------- src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties | 69 ++++++++----------- src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties | 33 --------- src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties | 33 --------- src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties | 15 ---- src/main/resources/l10n/JabRef_fi.properties | 12 ---- src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties | 60 ++++++---------- src/main/resources/l10n/JabRef_id.properties | 27 -------- src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties | 60 ++++++---------- src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties | 33 --------- src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties | 33 --------- src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties | 35 ---------- src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties | 23 ------- src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties | 55 ++++++--------- src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties | 32 --------- .../resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties | 60 ++++++---------- src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties | 33 --------- src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties | 28 -------- src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties | 27 -------- src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties | 35 ---------- src/main/resources/l10n/JabRef_uk.properties | 21 ------ src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties | 23 ------- .../resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties | 35 ---------- .../resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties | 22 ------ 25 files changed, 111 insertions(+), 729 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ar.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ar.properties index 5f59728ba20..996ce6bf593 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ar.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ar.properties @@ -1,16 +1,11 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=غير قادر على رصد التغييرات في الملفات. المرجو إغلاق الملفات و البرنامج وإعادة تشغيله. قد تواجه بعض الأخطاء و المشاكل إذا واصلت هذه الجلسة. - - - %0/%1\ entries=%0/%1 مرجع Export\ operation\ finished\ successfully.=انتهاء عملية التصدير بنجاح. Reveal\ in\ File\ Explorer=فتح في متصفح الملفات - - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=اختصر أسماء المجلات المختارة (الإختصار الإفتراضي) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=اختصر أسماء المجلات المختارة (اختصار بدون نقط) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=اختصر أسماء المجلات المختارة (أقصر اختصار فريد و غير متكرر) @@ -49,9 +44,6 @@ Add\ entry\ manually=إنشاء مرجع يدويًا All\ entries=جميع المراجع -and=و - - Application=التطبيق @@ -81,8 +73,6 @@ Cancel=إلغاء - - Change\ case=غيّر حجم الأحرف Change\ entry\ type=تغيير نوع المرجع @@ -254,7 +244,6 @@ Import\ preferences\ from\ file=استيراد الإعدادات من ملف - JabRef\ preferences=إعدادات JabRef @@ -304,7 +293,6 @@ no\ library\ generated=لم يتم توليد المكتبة - Open\ library=فتح المكتبة @@ -418,7 +406,6 @@ Show\ required\ fields=إظهار الحقول المطلوبة -the\ field\ %0=الحقل %0 diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties index 92419952631..296ce587c92 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties @@ -1,17 +1,6 @@ -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 indeholder regulærudtrykket %1 -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 indeholder udtrykket %1 -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 indeholder ikke regulærudtrykket %1 -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 indeholder ikke udtrykket %1 - - - - -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 matcher regulærudtrykket %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 matcher udtrykket %1 Abbreviate\ names=Forkort navn @@ -56,10 +45,6 @@ The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ the\ '\#'\ character.=Navnet på s All\ entries=Alle poster -and=og - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=ethvert felt som matcher regulærudtrykket %0 - Appearance=Udseende Application=Applikation @@ -94,10 +79,6 @@ Cancel=Annuller -case\ insensitive=skelner ikke mellem store og små bogstaver - -case\ sensitive=skelner mellem store og små bogstaver - Case\ sensitive=Skeln mellem store og små bogstaver change\ assignment\ of\ entries=ændre tildeling af poster @@ -332,7 +313,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Uafhængig gruppe\: Vis kun denne gruppes poster - Invalid\ URL=Ugyldig URL @@ -404,8 +384,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Ingen tidsskriftsnavne kunne forkort No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Ingen tidsskriftsnavne kunne ekspanderes. -not=ikke - not\ found=ikke fundet Nothing\ to\ redo=Ingenting at gentage @@ -610,7 +588,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Ny BibTeX-dellibrary Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Skifter mellem fuldt og forkortet tidsskriftsnavn hvis navnet er kendt. -the\ field\ %0=feltet %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Gruppen "%0" indeholder allerede de valgte poster. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Output-indstillingen er afhængig af en gyldig import-indstilling. diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties index c10d966d9b8..b3ae803b34e 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Dateiänderungen können nicht überwacht werden. Bitte schließen Sie Dateien und Prozesse und starten Sie neu. Es kann zu Fehlern kommen, wenn Sie diese Sitzung fortsetzen. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 enthält den regulären Ausdruck %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 enthalten den Ausdruck %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 nicht den regulären Ausdruck %1 enthält - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 nicht den Ausdruck %1 enthält %0/%1\ entries=%0/%1 Einträge @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=Exportvorgang erfolgreich abgeschloss Reveal\ in\ File\ Explorer=Im Datei-Explorer anzeigen -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 exakt dem regulären Ausdruck %1 entspricht - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 exakt dem Ausdruck %1 entspricht - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Zeitschriftennamen der ausgewählten Einträge abkürzen (Standard-Abkürzung) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=Zeitschriftentitel der ausgewählten Einträge abkürzen (Ohne-Punkte-Abkürzung) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Zeitschriftennamen der ausgewählten Einträge abkürzen (Kürzestmögliche eindeutige Abkürzung) @@ -89,10 +78,6 @@ All\ entries=Alle Einträge Also\ remove\ subgroups=Auch Untergruppen entfernen -and=und - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=ein beliebiges Feld, auf das der reguläre Ausdruck %0 passt, - Appearance=Erscheinungsbild Application=Anwendung @@ -136,10 +121,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Gruppe kann nicht ers Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=Ordner kann nicht geöffnet werden, da die Datei ein Website-Link ist. -case\ insensitive=Groß-/Kleinschreibung wird nicht unterschieden - -case\ sensitive=Groß-/Kleinschreibung wird unterschieden - Case\ sensitive=Groß-/Kleinschreibung change\ assignment\ of\ entries=Änderung der zugewiesenen Einträge @@ -503,10 +484,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Unabhängige Gruppen\: Nur die Einträge dieser Gruppe anzeigen I\ Agree=Ich stimme zu -Indexing\ PDF\ files=PDF-Dateien indexieren -Indexing\ for\ %0=Indizierung von %0 -%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=%0 von %1 verknüpfte Dateien zum Index hinzugefügt - Invalid\ URL=Ungültige URL Online\ help=Online Hilfe @@ -621,8 +598,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Es konnten keine Zeitschriftentitel No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Das Aufheben der Abkürzung konnte bei keiner Zeitschrift durchgeführt werden. -not=nicht - not\ found=davon nicht gefunden Nothing\ to\ redo=Wiederholen nicht möglich @@ -833,8 +808,6 @@ Fulltext\ search=Volltextsuche Help\ on\ regular\ expression\ search=Hilfe zur Suche mit regulärem Ausdruck Searching\ for\ duplicates...=Suche nach doppelten Einträgen... Searching\ for\ files=Suche nach Dateien -The\ search\ is\ case-insensitive.=Bei der Suche wird die Groß- und Kleinschreibung nicht berücksichtigt. -The\ search\ is\ case-sensitive.=Bei der Suche wird die Groß- und Kleinschreibung berücksichtigt. Use\ regular\ expression\ search=Suche mit regulärem Ausdruck benutzen search\ expression=Suchausdruck Free\ search\ expression=Freier Suchausdruck @@ -847,17 +820,12 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Bitte öffnen Sie ei Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=Bitte geben Sie einen Feldnamen ein, um nach Schlüsselwörtern zu suchen. No\ results\ found.=Keine Ergebnisse gefunden. Found\ %0\ results.=%0 Ergebnisse gefunden. -Invalid\ regular\ expression=Ungültiger regulärer Ausdruck -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Diese Suche enthält Einträge, die in einem beliebigen Feld den regulären Ausdruck %0 enthalten -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Diese Suche enthält Einträge, die in einem beliebigen Feld den Begriff %0 enthalten -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Diese Suche enthält Einträge, in denen Empty\ search\ ID=Leere Such-ID The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=Die übergebene Such-ID ist leer. Clear\ search=Suche zurücksetzen Search\ document\ identifier\ online=Suche online nach Dokumentenbezeichner Search\ for\ unlinked\ local\ files=Suche nach nicht verlinkten Dateien Search\ full\ text\ documents\ online=Suche Volltextdokumente online -Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=Tipp\:\n\nUm alle Felder nach Smith zu durchsuchen, geben Sie ein\:\nSmith\n\nUm das Feld author nach Smith und das Feld title nach electrical zu durchsuchen, geben Sie ein\:\nauthor\=Smith and title\=electrical Search\ term\ is\ empty.=Suchbegriff ist leer. Invalid\ regular\ expression.=Ungültiger regulärer Ausdruck. Searching\ for\ a\ keyword=Suche nach einem Schlüsselwort @@ -944,7 +912,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Neue BibTeX-Teilbibliothek Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Wechselt zwischen vollem und abgekürztem Zeitschriftentitel falls bekannt. -the\ field\ %0=das Feld %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Die Gruppe "%0" enthält bereits diese Auswahl. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Die Ausgabe-Option beruht auf einer gültigen Import-Option. @@ -2442,6 +2409,7 @@ Entry\ types=Eintragstypen Others=Andere Recommended=Empfohlen +Define\ study\ parameters=Studienparameter definieren Authors\ and\ Title=Autoren und Titel Catalog=Katalog Catalogs=Kataloge @@ -2474,10 +2442,8 @@ Automatically\ index\ all\ linked\ files\ for\ fulltext\ search=Alle verknüpfte Rebuild\ fulltext\ search\ index=Volltext-Suchindex neu erstellen Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=Volltext-Suchindex für die aktuelle Bibliothek neu erstellen? Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=Volltext-Suchindex wird neu erstellt... -Failed\ to\ access\ fulltext\ search\ index=Zugriff auf Volltext-Suchindex fehlgeschlagen Found\ match\ in\ %0=Treffer gefunden in %0 On\ page\ %0=Auf Seite %0 -Found\ matches\ in\ Annotations\:=Treffer in Notizen gefunden\: Fetcher\ cannot\ be\ tested\!=Der Fetcher kann nicht getestet werden\! Fetcher\ unknown\!=Fetcher unbekannt\! @@ -2544,8 +2510,6 @@ AI=KI AI\ chat=KI-Chat I\ agree=Ich stimme zu Privacy\ notice=Hinweis zum Datenschutz -Show\ 'AI\ Chat'\ tab=Registerkarte 'KI-Chat' anzeigen -Show\ 'AI\ Summary'\ tab=Registerkarte 'KI-Zusammenfassung' anzeigen Submit=Absenden Unable\ to\ chat=Chat nicht möglich Clear\ chat\ history=Chatverlauf löschen @@ -2562,7 +2526,6 @@ Please\ provide\ a\ non-empty\ and\ unique\ citation\ key\ for\ this\ entry.=Bit RAG\ -\ maximum\ results\ count=RAG - maximale Anzahl von Ergebnissen RAG\ -\ minimum\ score=RAG - Mindestpunktzahl RAG\ max\ results\ count\ must\ be\ greater\ than\ 0=RAG maximale Anzahl von Ergebnissen muss größer als 0 sein -RAG\ min\ score\ must\ be\ greater\ than\ 0\ and\ less\ than\ 1= Clear\ embeddings\ cache=Einbettungs-Cache löschen Clear\ embeddings\ cache\ for\ current\ library?=Einbettungs-Cache für die aktuelle Bibliothek löschen? Clearing\ embeddings\ cache...=Lösche Einbettungs Cache... @@ -2586,6 +2549,8 @@ An\ error\ occurred\ while\ building\ the\ embedding\ model=Beim Erstellen des E Embedding\ model\ is\ not\ set\ up=Einbettungsmodell ist nicht eingerichtet AI\ summary=KI-Zusammenfassung Regenerate=Regenerieren +The\ path\ of\ the\ current\ library\ is\ not\ set,\ but\ it\ is\ required\ for\ summarization=Der Pfad der aktuellen Bibliothek ist nicht gesetzt, aber für die Zusammenfassung erforderlich +Enable\ AI\ functionality\ (summary\ generation\ and\ chatting)\ in\ JabRef=Aktivieren Sie KI-Funktionen (Zusammenfassungserstellung und Chatten) in JabRef Customize\ expert\ settings=Experteneinstellungen anpassen These\ parameters\ affect\ how\ the\ AI\ will\ answer\ your\ questions.=Diese Parameter beeinflussen, wie die KI Ihre Fragen beantworten wird. Chat\ with\ AI\ about\ content\ of\ attached\ file(s)=Mit der KI über den Inhalt angehängter Datei(en) chatten @@ -2622,6 +2587,30 @@ Estimated\ time\ left\:\ approx.\ 2\ minutes.=Geschätzte verbleibende Zeit\: ca Estimated\ time\ left\:\ more\ than\ 2\ minutes.=Geschätzte verbleibende Zeit\: mehr als 2 Minuten. You\ find\ information\ about\ the\ privacy\ policy\ here.=Hier finden Sie Informationen über die Datenschutzerklärung. The\ size\ of\ the\ embedding\ model\ could\ be\ smaller\ than\ written\ in\ the\ list.=Die Größe des Einbettungsmodells könnte kleiner sein als in der Liste angegeben. +Embedding\ model\ has\ to\ be\ provided=Einbettungsmodell muss angegeben werden +After\ the\ file\ will\ be\ ingested,\ you\ will\ be\ able\ to\ chat\ with\ it.=Nachdem die Datei verarbeitet wurde, können Sie mit ihr chatten. +Could\ not\ find\ path\ for\ a\ linked\ file\ '%0'\ while\ generating\ embeddings.=Pfad für eine verknüpfte Datei '%0' konnte während der Erstellung von Einbettungen nicht gefunden werden. +File\ %0\ could\ not\ be\ ingested=Datei %0 konnte nicht verarbeitet werden +File\ %0\ is\ currently\ being\ processed=Datei %0 wird derzeit verarbeitet +File\ %0\ is\ not\ a\ PDF\ file=Die Datei %0 ist keine PDF-Datei +Generating\ embeddings\ for\ file\ '%0'=Erstelle Einbettungen für Datei '%0' +Notifications=Benachrichtigungen +Only\ PDF\ files\ can\ be\ used\ for\ chatting=Nur PDF-Dateien können zum Chatten verwendet werden +The\ chat\ history\ will\ not\ be\ stored\ in\ next\ sessions=Der Chatverlauf wird nicht in den nächsten Sitzungen gespeichert +Unable\ to\ generate\ embeddings\ for\ file\ '%0',\ because\ JabRef\ was\ unable\ to\ extract\ text\ from\ the\ file=Konnte keine Einbettungen für Datei %0 generieren, da JabRef während der Verarbeitung des Eintrags den Text nicht extrahieren konnte +Chat\ with\ group=Mit Gruppe chatten +Unable\ to\ chat\ with\ group=Chat mit Gruppe nicht möglich +Waiting\ for\ AI\ reply...=Warte auf KI-Antwort... +An\ error\ occurred\ while\ opening\ chat\ history\ storage.\ Chat\ history\ of\ entries\ and\ groups\ will\ not\ be\ stored\ in\ the\ next\ session.=Beim Öffnen des Speichers des Chat-Verlaufs ist ein Fehler aufgetreten. Der Chat-Verlauf von Einträgen und Gruppen wird in der nächsten Sitzung nicht gespeichert. +An\ error\ occurred\ while\ opening\ summary\ storage.\ Summaries\ of\ entries\ will\ not\ be\ stored\ in\ the\ next\ session.=Beim Öffnen des Zusammenfassungsspeichers ist ein Fehler aufgetreten. Zusammenfassungen von Einträgen werden in der nächsten Sitzung nicht gespeichert. +An\ error\ occurred\ while\ opening\ the\ embeddings\ cache\ file.\ Embeddings\ will\ not\ be\ stored\ in\ the\ next\ session.=Beim Öffnen der Cache-Datei für die Einbettungen ist ein Fehler aufgetreten. Einbettungen werden nicht in der nächsten Sitzung gespeichert. +An\ error\ occurred\ while\ opening\ the\ fully\ ingested\ documents\ cache\ file.\ Fully\ ingested\ documents\ will\ not\ be\ stored\ in\ the\ next\ session.=Beim Öffnen der Zwischenspeicherdatei für vollständig verarbeiteten Dokument ist ein Fehler aufgetreten. Vollständig verarbeitete Dokumente werden in der nächsten Sitzung nicht gespeichert. +Invalid\ citation\ key\ for\ %0\ (%1)=Ungültiger Zitationsschlüssel für %0 (%1) +No\ citation\ key\ for\ %0=Kein Zitationsschlüssel für %0 +Please\ attach\ at\ least\ one\ PDF\ file\ to\ enable\ summarization\ of\ PDF\ file(s).=Bitte fügen Sie mindestens eine PDF-Datei an, um die Zusammenfassung von PDF-Datei(en) zu aktivieren. +Unable\ to\ generate\ summary=Zusammenfassung kann nicht erstellt werden +Group\ %0=Gruppe %0 +AI\ chat\ with\ %0=KI-Chat mit %0 Generating\ embeddings\ for\ %0=Erstelle Einbettungen für %0 Link=Link @@ -2638,7 +2627,6 @@ Left\ Entry=Linker Eintrag Merge\ %0=%0 zusammenführen Right\ Entry=Rechter Eintrag Unmerge\ %0=%0 trennen -plain\ text=Klartext The\ %0s\ are\ the\ same.\ However,\ the\ order\ of\ field\ content\ differs=Die %0s sind identisch. Die Reihenfolge der Feldinhalte ist jedoch unterschiedlich @@ -2705,6 +2693,8 @@ Access\ denied.\ You\ are\ not\ authorized\ to\ access\ this\ resource.\ Please\ Access\ denied.\ You\ do\ not\ have\ permission\ to\ access\ this\ resource.\ Please\ contact\ the\ administrator\ for\ assistance\ or\ try\ a\ different\ action.=Zugriff verweigert. Sie haben keine Berechtigung, auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte wenden Sie sich an den Administrator oder versuchen Sie eine andere Aktion. The\ requested\ resource\ could\ not\ be\ found.\ It\ seems\ that\ the\ file\ you\ are\ trying\ to\ download\ is\ not\ available\ or\ has\ been\ moved.\ Please\ verify\ the\ URL\ and\ try\ again.\ If\ you\ believe\ this\ is\ an\ error,\ please\ contact\ the\ administrator\ for\ further\ assistance.=Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden. Es scheint, dass die Datei, die Sie herunterladen möchten, nicht verfügbar oder verschoben wurde. Bitte überprüfen Sie die URL und versuchen Sie es erneut. Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, kontaktieren Sie bitte den Administrator für weitere Hilfe. Something\ is\ wrong\ on\ JabRef\ side.\ Please\ check\ the\ URL\ and\ try\ again.=Auf der JabRef-Seite stimmt etwas nicht. Bitte überprüfen Sie die URL und versuchen Sie es erneut. +Error\ downloading\ from\ URL.\ Cause\ is\ likely\ the\ server\ side.\nPlease\ try\ again\ later\ or\ contact\ the\ server\ administrator.=Fehler beim Herunterladen von der URL. Ursache ist wahrscheinlich serverseitig.\nBitte versuchen Sie es später noch einmal oder kontaktieren Sie den Serveradministrator. +Please\ check\ the\ URL\ and\ try\ again.\nURL\:\ %0\nDetails\:\ %1=Bitte überprüfen Sie die URL und versuchen Sie es erneut.\nURL\: %0\nDetails\: %1 Finished=Abgeschlossen Finished\ writing\ metadata\ for\ library\ %0\ (%1\ succeeded,\ %2\ skipped,\ %3\ errors).=Das Schreiben von Metadaten für die Bibliothek %0 ist abgeschlossen (%1 erfolgreich, %2 übersprungen, %3 Fehler). @@ -2731,6 +2721,7 @@ Help\ on\ external\ applications=Hilfe zu externen Anwendungen Identifier-based\ Web\ Search=Identifikator-basierte Websuche Related\ articles=ähnliche Dokumente +Show\ tab\ 'Related\ articles'=Zeige Reiter 'Ähnliche Dokumente' Pushing\ citations\ to\ TeXShop\ is\ only\ possible\ on\ macOS\!=Zitate in TeXShop zu übertragen ist nur auf macOS möglich\! diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties index 6d9b8cd044b..9fdc68de6f4 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Δεν είναι δυνατή η παρακολούθηση αλλαγών των αρχείων. Παρακαλούμε κλείστε τα αρχεία και τις διεργασίες και κάντε επανεκκίνηση. Ενδέχεται να αντιμετωπίσετε σφάλματα εάν συνεχίσετε με την τρέχουσα συνεδρία. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 περιέχει την συνήθη έκφραση %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 περιέχει τον όρο %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 δεν περιέχει την συνήθη έκφραση %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 δεν περιέχει τον όρο %1 %0/%1\ entries=%0/%1 καταχωρήσεις @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=Η διαδικασία εξαγωγ Reveal\ in\ File\ Explorer=Εμφάνιση στον Εξερευνητή Αρχείων -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 ταιριάζει την συνήθη έκφραση %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 ταιριάζει τον όρο %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Σύντμηση ονομάτων περιοδικών για τις επιλεγμένες καταχωρήσεις (ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ σύντμηση) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=Σύντμηση ονομάτων περιοδικών για τις επιλεγμένες καταχωρήσεις (σύντμηση ΧΩΡΙΣ ΤΕΛΕΙΕΣ) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Σύντμηση ονομάτων περιοδικών για τις επιλεγμένες καταχωρήσεις (ΣΥΝΟΜΟΤΕΡΗ ΜΟΝΑΔΙΚΗ συντομογραφία) @@ -79,10 +68,6 @@ All\ entries=Όλες entries Also\ remove\ subgroups=Αφαιρέστε επίσης τις υποομάδες -and=και - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=οποιοδήποτε πεδίο που ταιριάζει με την κανονική έκφραση (regular expression) %0 - Appearance=Εμφάνιση Application=Εφαρμογή @@ -125,10 +110,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Δεν είναι δ Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου, καθώς το αρχείο είναι ένας διαδικτυακός σύνδεσμος. -case\ insensitive=χωρίς διάκριση πεζών - κεφαλαίων - -case\ sensitive=διάκριση πεζών - κεφαλαίων - Case\ sensitive=Διάκριση πεζών - κεφαλαίων change\ assignment\ of\ entries=αλλαγή ανάθεσης των καταχωρήσεων @@ -424,9 +405,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Ανεξάρτητη ομάδα\: Όταν επιλεχθεί αυτό, προβάλλονται οι καταχωρήσεις μόνο αυτής της ομάδας I\ Agree=Συμφωνώ -Indexing\ for\ %0=Ευρετήριο για %0 -%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=%0 από %1 συνδεδεμένα αρχεία προστέθηκαν στο ευρετήριο - Invalid\ URL=Μη έγκυρη διεύθυνση URL Online\ help=Online βοήθεια @@ -517,8 +495,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Δεν ήταν δυνατή η σύ No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση της σύντμησης ονομάτων περιοδικών. -not=δεν - not\ found=δεν βρέθηκε Nothing\ to\ redo=Καμία ενέργεια προς επανάληψη @@ -716,8 +692,6 @@ Fulltext\ search=Αναζήτηση πλήρους κειμένου Help\ on\ regular\ expression\ search=Βοήθεια για την αναζήτηση κανονικών εκφράσεων Searching\ for\ duplicates...=Αναζήτηση για διπλότυπα... Searching\ for\ files=Αναζήτηση για αρχεία -The\ search\ is\ case-insensitive.=Η αναζήτηση δε διαχωρίζει τα πεζά από τα κεφαλαία γράμματα. -The\ search\ is\ case-sensitive.=Η αναζήτηση διαχωρίζει τα πεζά από τα κεφαλαία γράμματα. Use\ regular\ expression\ search=Χρήση αναζήτησης κανονικής έκφρασης search\ expression=έκφραση αναζήτησης Free\ search\ expression=Ελεύθερη αναζήτηση έκφρασης @@ -730,17 +704,12 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Παρακαλώ α Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=Παρακαλούμε εισάγετε ένα όνομα πεδίου για να αναζητήσετε μια λέξη-κλειδί. No\ results\ found.=Δε βρέθηκαν αποτελέσματα. Found\ %0\ results.=Βρέθηκαν %0 αποτελέσματα. -Invalid\ regular\ expression=Μη έγκυρη κανονική έκφραση -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Αυτή η αναζήτηση περιέχει καταχωρήσεις στις οποίες οποιοδήποτε πεδίο θα περιέχει την κανονική έκφραση %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Αυτή η αναζήτηση περιέχει καταχωρήσεις στις οποίες οποιοδήποτε πεδίο θα περιέχει τον όρο %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Αυτή η αναζήτηση περιέχει καταχωρήσεις στις οποίες Empty\ search\ ID=Κενό ID αναζήτησης The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=Το δεδομένο ID αναζήτησης ήταν κενό. Clear\ search=Εκκαθάριση αναζήτησης Search\ document\ identifier\ online=Αναζήτηση αναγνωριστικού του εγγράφου διαδικτυακά Search\ for\ unlinked\ local\ files=Αναζήτηση για μη συνδεδεμένα τοπικά αρχεία Search\ full\ text\ documents\ online=Αναζήτηση εγγράφων πλήρους κειμένου διαδικτυακά -Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=Υπόδειξη\:\n\nΓια την αναζήτηση όλων των πεδίων για Smith, πληκτρολογήστε\:\nsmith\n\nΓια την αναζήτηση του πεδίου author για Smith και το πεδίο title για electrical, πληκτρολογήστε\:\nauthor\=Smith and title\=electrical Search\ term\ is\ empty.=Ο όρος αναζήτησης είναι κενός. Invalid\ regular\ expression.=Μη έγκυρη κανονική έκφραση. Searching\ for\ a\ keyword=Αναζήτηση λέξης-κλειδιού σε εξέλιξη @@ -813,7 +782,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Νέα υπο-βιβλιοθήκη BibTeX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Εναλλαγή από πλήρες ή συντετμημένο όνομα περιοδικού, εάν το όνομα του περιοδικού είναι άγνωστο. -the\ field\ %0=το πεδίο %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Η ομάδα "%0" περιέχει ήδη την επιλογή. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Η επιλογή εξόδου εξαρτάται από μια έγκυρη επιλογή εισαγωγής. @@ -1779,7 +1747,6 @@ Link=Σύνδεση (Note\:\ If\ original\ entries\ lack\ keywords\ to\ qualify\ for\ the\ new\ group\ configuration,\ confirming\ here\ will\ add\ them)=(Σημείωση\: Εάν από τις αρχικές καταχωρήσεις λείπουν λέξεις-κλειδιά που να πληρούν τις προϋποθέσεις για τη νέα διαμόρφωση της ομάδας, η επιβεβαίωση εδώ θα τις προσθέσει) -plain\ text=απλό κείμενο diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties index 7c4aa8258c9..fa623b1d75d 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=No es posible supervisar los cambios en los archivos. Cierre los archivos y procesos y reinicie. Puede que se produzcan errores si continúa con esta sesión. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 contiene la expresión regular %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 contiene el término %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 no contiene la expresión regular %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 no contiene el término %1 %0/%1\ entries=%0/%1 entradas @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=La operación de exportación ha fina Reveal\ in\ File\ Explorer=Mostrar en Explorador de Archivos -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 coincidencias con la Expresión Regular %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 coincidencias con el término %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Abreviar nombres de revistas de las entradas seleccionadas (abreviatura DEFAULT) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=Abreviar nombres de revistas de las entradas seleccionadas (abreviatura DOTLESS) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Abreviar nombres de revistas de las entradas seleccionadas (abreviatura SHORTEST UNIQUE) @@ -89,10 +78,6 @@ All\ entries=Todas las entradas Also\ remove\ subgroups=Quitar subgrupos también -and=y - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=cualquier campo que satisfaga la Expresión Regular %0 - Appearance=Aspecto Application=Aplicación @@ -135,10 +120,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=No se puede crear el Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=No se puede abrir la carpeta porque el archivo es un enlace en línea. -case\ insensitive=insensible al uso de mayúsculas/minúsculas - -case\ sensitive=sensible al uso de mayúsculas/minúsculas - Case\ sensitive=Sensible al uso de mayúsculas/minúsculas change\ assignment\ of\ entries=Cambiar asignación de entradas @@ -457,9 +438,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independiente\: ver sólo las entradas de este grupo cuando esté seleccionado. I\ Agree=Acepto -Indexing\ for\ %0=Indización para %0 -%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=%0 de %1 archivos enlazados añadidos al índice - Invalid\ URL=URL no válida Online\ help=Ayuda online @@ -569,8 +547,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=No se pudieron abreviar nombres de r No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=No se pudieron expandir nombres de revistas. -not=no - not\ found=no encontrado Nothing\ to\ redo=Nada que rehacer @@ -771,8 +747,6 @@ Fulltext\ search=Búsqueda de texto completo Help\ on\ regular\ expression\ search=Ayuda sobre búsqueda mediante expresión regular Searching\ for\ duplicates...=Buscando duplicados... Searching\ for\ files=Buscando archivos -The\ search\ is\ case-insensitive.=La búsqueda no distingue mayúsculas y minúsculas. -The\ search\ is\ case-sensitive.=La búsqueda distingue mayúsculas y minúsculas. Use\ regular\ expression\ search=Usar búsqueda de expresión regular search\ expression=expresión de búsqueda Free\ search\ expression=Expresión de búsqueda libre @@ -785,17 +759,12 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Abra o cree una nuev Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=Introduzca un nombre de campo para buscar una palabra clave. No\ results\ found.=No se encontraron resultados. Found\ %0\ results.=Se encontraron %0 resultados. -Invalid\ regular\ expression=Expresión regular inválida -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Esta búsqueda contiene entradas en las cuales cualquier campo contiene la expresión regular %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Esta búsqueda contiene entradas en las cuales cualquier campo contiene el término %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Esta búsqueda contiene entradas en las cuales Empty\ search\ ID=Vaciar ID de búsqueda The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=La ID de búsqueda está vacía. Clear\ search=Limpiar búsqueda Search\ document\ identifier\ online=Buscar online un identificador de documento Search\ for\ unlinked\ local\ files=Buscar archivos locales desenlazados Search\ full\ text\ documents\ online=Buscar online documentos de texto completos -Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=Consejo\:\n\nPara buscar Pedro en todos los campos, escriba\:\npedro\n\nPara buscar Pedro en el campo author y eléctrico en el campo title, escriba\:\nauthor\=Pedro and title\=eléctrico Search\ term\ is\ empty.=El término de búsqueda está vacío. Invalid\ regular\ expression.=Expresión regular inválida. Searching\ for\ a\ keyword=Buscando palabras clave @@ -875,7 +844,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Nueva biblioteca secundaria BibTeX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Cambia entre nombre completo y abreviado de la revista si se conoce el nombre de la revista. -the\ field\ %0=el campo %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=El grupo "%0" ya contiene la selección. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=La opción de salida depende de una opción de importación válida. @@ -2415,7 +2383,6 @@ Left\ Entry=Entrada izquierda Merge\ %0=Combinar %0 Right\ Entry=Entrada derecha Unmerge\ %0=Descombinar %0 -plain\ text=texto plano Keep\ existing\ entry=Mantener entrada existente diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties index 39272445844..2901bb40930 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties @@ -1,11 +1,5 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=قادر به نمايش تغيير پرونده نمی باشد. لطفا پرونده ها و فرايند ها را بسته و شروع دوباره كنيد. در صورت ادامه ممكن است با خطاهایی مواجه شويد. -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 شامل اين واژه %1 - - - - - @@ -42,9 +36,6 @@ String\ constants=ثابت های رشته -and=و - - Appearance=ظاهر @@ -72,10 +63,6 @@ Cannot\ create\ group=نمی‌توان گروه را ایجاد کرد Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=نمی‌توان گروه را ایجاد کرد. لطفاً ابتدا كتابخانه را ايجاد كنيد. -case\ insensitive=غیر حساس به کوچکی و بزرگی حروف - -case\ sensitive=حساس به کوچکی و بزرگی حروف - Case\ sensitive=حساس به کوچکی و بزرگی حروف @@ -267,8 +254,6 @@ Will\ write\ metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=فراد - - diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fi.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fi.properties index 6ca3071f083..5850a7ae7c7 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fi.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fi.properties @@ -1,10 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Tiedostojen muutoksia ei voi seurata. Sulje tiedostot ja prosessit ja käynnistä uudelleen. Saatat kohdata virheitä, jos jatkat tätä istuntoa. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 sisältää säännöllisen lausekkeen %1 - - - - - @@ -446,12 +440,6 @@ About\ JabRef=Tietoja JabRef - - - - - - diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties index cd56446d7bc..379b261e014 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Impossible de surveiller les changements de fichiers. Veuillez fermer les fichiers et les traitements puis redémarrer. Vous pourriez rencontrer des erreurs si vous continuez avec cette session. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 contient l'expression régulière %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 contient le terme %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 ne contient pas l'expression régulière %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 ne contient pas le terme %1 %0/%1\ entries=%0/%1 entrées @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=L'opération d'export s'est terminée Reveal\ in\ File\ Explorer=Montrer dans l'explorateur de fichiers -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 correspond à l'expression régulière %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 correspond au terme %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Abréger les noms de journaux des entrées sélectionnées (abréviation par DÉFAUT) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=Abréger les noms de journaux des entrées sélectionnées (abréviation SANS POINT) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Abréger les noms de journaux des entrées sélectionnées (abréviation UNIQUE LA PLUS COURTE) @@ -89,10 +78,6 @@ All\ entries=Toutes les entrées Also\ remove\ subgroups=Supprimer aussi les sous-groupes -and=et - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=tout champ qui correspond à l'expression régulière %0 - Appearance=Aspect Application=Logiciel @@ -136,10 +121,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Impossible de créer Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=Impossible d'ouvrir le dossier car le fichier est un lien en ligne. -case\ insensitive=insensible à la casse - -case\ sensitive=sensible à la casse - Case\ sensitive=Sensible à la casse change\ assignment\ of\ entries=changer l'assignation des entrées @@ -288,6 +269,10 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Grouper dy Each\ line\ must\ be\ of\ the\ following\ form\:\ 'tab\:field1;field2;...;fieldN'.=Chaque ligne doit être au format suivant \: 'tab\:field1;field2;...;fieldN'. +Search\ groups\ migration\ of\ %0=Migration des groupes de recherche à %0 +The\ search\ groups\ syntax\ is\ outdated.\ Do\ you\ want\ to\ migrate\ to\ the\ new\ syntax?= La syntaxe des groupes de recherche est obsolète. Voulez-vous migrer vers la nouvelle syntaxe ? +Migrate=Migrer +Keep\ as\ is=Garder tel quel Edit=Édition Edit\ file\ type=Modifier le type de fichier @@ -503,10 +488,13 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Groupe indépendant \: quand sélectionné, affiche uniquement les entrées de ce groupe I\ Agree=J’accepte -Indexing\ PDF\ files=Indexation des fichiers PDF -Indexing\ for\ %0=Indexation de %0 -%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=%0 sur %1 fichiers liés ajoutés à l'index - +Score=Résultat +Indexing\ bib\ fields\ for\ %0=Indexation des champs bib à %0 +Indexing\ PDF\ files\ for\ %0=Indexation des fichiers PDF à %0 +%0\ of\ %1\ entries\ added\ to\ the\ index.=%0 sur %1 entrées ajoutées à l'index. +%0\ of\ %1\ entries\ removed\ from\ the\ index.=%0 of %1 entrées supprimées de l'index. +Indexing\ %0.\ %1\ of\ %2\ files\ added\ to\ the\ index.=Indexation de %0. %1 sur %2 fichiers ajoutés à l'index. +Removing\ entries\ from\ index\ for\ %0=Suppression des entrées de l'index à %0 Invalid\ URL=URL invalide Online\ help=Aide en ligne @@ -621,8 +609,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Aucun nom de journal n'a pu être ab No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Aucun nom de journal n'a pu être développé. -not=non - not\ found=non trouvé Nothing\ to\ redo=Rien à répéter @@ -822,6 +808,7 @@ Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=L'encodage de caractères '%0' n' Filter\ search\ results=Filtrer les résultats de recherche Filter\ by\ groups=Filtrer par groupes Invert\ groups=Inverser les groupes +Match\ score=Résultat de la correspondance Scroll\ to\ previous\ match\ category=Défiler vers la catégorie de correspondance précédente Scroll\ to\ next\ match\ category=Défiler vers la catégorie de correspondance suivante Search=Recherche @@ -833,8 +820,6 @@ Fulltext\ search=Recherche dans les documents Help\ on\ regular\ expression\ search=Aide sur la recherche d'une expression régulière Searching\ for\ duplicates...=Recherche des doublons en cours... Searching\ for\ files=Recherche de fichiers... -The\ search\ is\ case-insensitive.=La recherche est insensible à la casse. -The\ search\ is\ case-sensitive.=La recherche est sensible à la casse. Use\ regular\ expression\ search=Utiliser l'expression régulière pour la recherche search\ expression=expression de recherche Free\ search\ expression=Expression de recherche libre @@ -847,17 +832,13 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Veuillez ouvrir ou c Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=Veuillez entrer le nom du champ dans lequel chercher un mot-clef. No\ results\ found.=Aucun résultat trouvé. Found\ %0\ results.=%0 résultats trouvés. -Invalid\ regular\ expression=Expression régulière invalide -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Cette recherche renvoie des entrées pour lesquelles au moins un champ contient l'expression régulière %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Cette recherche renvoie des entrées pour lesquelles au moins un champ contient le terme %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Cette recherche renvoie des entrées pour lesquelles Empty\ search\ ID=Identifiant de recherche vide The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=L'Identifiant de recherche entré était vide. Clear\ search=Effacer la recherche Search\ document\ identifier\ online=Rechercher en ligne l'identifiant d'un document Search\ for\ unlinked\ local\ files=Rechercher localement des fichiers non liés Search\ full\ text\ documents\ online=Rechercher en ligne des textes intégraux -Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=Astuce \:\n\nPour rechercher Smith dans tous les champs, entrer \:\nSmith\n\nPour rechercher Smith dans le champ author et electrical dans le champ title, entrer\:\nauthor\=Smith and title\=electrical +Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\:Smith\ AND\ title\:electrical=Astuce \:\n\nPour rechercher Smith dans tous les champs , entrez \:\nforgeron\n\nPour rechercher Smith dans le champ author et électrique dans le champ titre entrez \:\nauthor\:Smith AND title\:électrique Search\ term\ is\ empty.=Le terme de recherche est vide. Invalid\ regular\ expression.=Expression régulière invalide. Searching\ for\ a\ keyword=Recherche d'un mot-clef @@ -944,7 +925,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Nouveau sous-fichier BibTeX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Bascule entre les noms de journaux développés et abrégés si le nom de journal est connu. -the\ field\ %0=le champ %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Le groupe « %0 » contient déjà la sélection. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=L'option de sortie dépend d'une option d'importation valide. @@ -2475,10 +2455,9 @@ Automatically\ index\ all\ linked\ files\ for\ fulltext\ search=Indexer automati Rebuild\ fulltext\ search\ index=Reconstruire l'index de recherche sur les documents Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=Reconstruire l'index de recherche sur les documents pour le fichier courant ? Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=Reconstruction de l'index de recherche sur les documents... -Failed\ to\ access\ fulltext\ search\ index=Échec de l'accès à l'index de recherche sur les documents Found\ match\ in\ %0=Correspondance trouvée dans %0 On\ page\ %0=Sur la page %0 -Found\ matches\ in\ Annotations\:=Correspondances trouvées dans les annotations \: +Found\ matches\ in\ annotations\:=Correspondances trouvées dans les annotations \: Fetcher\ cannot\ be\ tested\!=L'outil de collecte ne peut pas être testé \! Fetcher\ unknown\!=Outil de collecte inconnu \! @@ -2545,8 +2524,8 @@ AI=IA AI\ chat=Tchat IA I\ agree=J'accepte Privacy\ notice=Déclaration de confidentialité -Show\ 'AI\ Chat'\ tab=Afficher l'onglet 'Tchat IA' -Show\ 'AI\ Summary'\ tab=Afficher l'onglet 'Résumé IA' +Show\ tab\ 'AI\ Chat'=Afficher l'onglet 'Tchat IA' +Show\ tab\ 'AI\ Summary'=Afficher l'onglet 'Résumé IA' Submit=Envoyer Unable\ to\ chat=Tchat indisponible Clear\ chat\ history=Effacer l'historique du tchat @@ -2563,7 +2542,6 @@ Please\ provide\ a\ non-empty\ and\ unique\ citation\ key\ for\ this\ entry.=Veu RAG\ -\ maximum\ results\ count=RAG - nombre maximum de résultats RAG\ -\ minimum\ score=RAG - score minimal RAG\ max\ results\ count\ must\ be\ greater\ than\ 0=Le nombre maximum de résultats RAG doit être supérieur à 0 -RAG\ min\ score\ must\ be\ greater\ than\ 0\ and\ less\ than\ 1=Le score minimum de RAG doit être compris entre 0 et 1 Clear\ embeddings\ cache=Effacer le cache des intégrations Clear\ embeddings\ cache\ for\ current\ library?=Effacer le cache des intégrations pour le fichier actuel ? Clearing\ embeddings\ cache...=Effacement du cache des intégrations... @@ -2637,7 +2615,7 @@ Only\ PDF\ files\ can\ be\ used\ for\ chatting=Seuls les fichiers PDF peuvent ê The\ chat\ history\ will\ not\ be\ stored\ in\ next\ sessions=L'historique des tchats ne sera pas stocké lors des prochaines sessions Unable\ to\ generate\ embeddings\ for\ file\ '%0',\ because\ JabRef\ was\ unable\ to\ extract\ text\ from\ the\ file=Impossible de générer des intégrations pour le fichier '%0', car JabRef n'a pas pu extraire de texte de ce fichier Chat\ with\ group=Tchater avec le groupe -No\ database\ is\ set.=Aucune base de données n'est définie. +No\ library\ is\ selected.=Aucun fichier sélectionné. Unable\ to\ chat\ with\ group=Impossible de tchatter avec le groupe Waiting\ for\ AI\ reply...=En attente de réponse de l'IA... An\ error\ occurred\ while\ opening\ chat\ history\ storage.\ Chat\ history\ of\ entries\ and\ groups\ will\ not\ be\ stored\ in\ the\ next\ session.=Une erreur s'est produite lors de l'ouverture du stockage de l'historique du tchats. L'historique des entrées et des groupes de tchat ne sera pas stocké lors de la prochaine session. @@ -2651,6 +2629,9 @@ Unable\ to\ generate\ summary=Impossible de générer le résumé Group\ %0=Groupe %0 AI\ chat\ with\ %0=Tchat IA avec %0 Generating\ embeddings\ for\ %0=Générer des intégrations pour %0 +RAG\ minimum\ score\ must\ be\ a\ number=Le score minimum de RAG doit être un nombre +RAG\ minimum\ score\ must\ be\ greater\ than\ 0\ and\ less\ than\ 1=Le score minimum de RAG doit être compris entre 0 et 1 +Temperature\ must\ be\ a\ number=La température doit être un nombre Link=Lien Source\ URL=URL de la source @@ -2666,7 +2647,6 @@ Left\ Entry=Entrée de gauche Merge\ %0=Fusionner %0 Right\ Entry=Entrée de droite Unmerge\ %0=Annuler la fusion %0 -plain\ text=texte brut The\ %0s\ are\ the\ same.\ However,\ the\ order\ of\ field\ content\ differs=Les %0s sont les mêmes. Cependant, l'ordre du contenu du champ est différent diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_id.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_id.properties index beccccc6b3d..6692e127384 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_id.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_id.properties @@ -1,21 +1,10 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Tidak dapat memantau perubahan file. Silakan tutup file dan proses dan mulai ulang program. Anda mungkin mengalami error/malfungsi jika melanjutkan sesi ini. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 mengandung Ekspresi Reguler %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=% mengandung istilah %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 tidak mengandung Ekspresi Reguler %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 tidak mengandung istilah %1 Export\ operation\ finished\ successfully.=Operasi eksport file selesai dengan sukses. Reveal\ in\ File\ Explorer=Buka di File Explorer -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 sesuai dengan Ekspresi Reguler %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 sesuai dengan istilah %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Buat singkatan nama jurnal dari entri pilihan (singkatan BAWAAN) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=Buat singkatan nama jurnal dari entri yang dipilih (singkatan DOTLESS) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Buat singkatan nama jurnal dari entri yang dipilih (singkatan PALING SINGKAT dan UNIK) @@ -74,10 +63,6 @@ All\ entries=Semua entri Also\ remove\ subgroups=Juga Hapus sub-grup -and=dan - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=bidang yang sesuai dengan ekspresi reguler %0 - Appearance=Penampilan Application=Aplikasi @@ -120,10 +105,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Tidak dapat membuat g Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=Tidak dapat membuka folder karena file tersebut adalah tautan online. -case\ insensitive=huruf besar kecil tidak penting - -case\ sensitive=memperhitungkan huruf besar kecil - Case\ sensitive=Huruf besar kecil tidak penting change\ assignment\ of\ entries=merubah penugasan entri @@ -376,7 +357,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grup bebas\: Ketika dipilih, lihat hanya entri grup ini I\ Agree=Saya Setuju - Invalid\ URL=URL salah Online\ help=Bantuan online @@ -452,8 +432,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Tidak ada nama jurnal yang bisa disi No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Tidak ada ada nama jurnal yang bisa dipanjangkan. -not=tidak - not\ found=tidak ditemukan Nothing\ to\ redo=Tidak ada yang dibatalkan @@ -627,9 +605,6 @@ Please\ enter\ a\ search\ string=Tuliskan string pencarian Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Buka atau jalankan basisdata yang baru sebelum mencari No\ results\ found.=Tidak menemukan hasil pencarian. Found\ %0\ results.=Menemukan %0 hasil pencarian. -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Pencarian ini berisi entri di mana setiap bidang mengandung ekspresi reguler %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Pencarian ini berisi entri di mana setiap bidang mengandung ekspresi reguler %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Pencarian ini berisi entri yang Empty\ search\ ID=ID pencarian kosong The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=ID pencarian yang diberikan kosong. @@ -686,7 +661,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Anak basisdata BibTeX baru Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Menukar antara nama jurnal penuh dan singkatan jika nama jurnal diketahui. -the\ field\ %0=bidang %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Grup "%0" sudah mengandung pilihan. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Pilihan keluaran tergantung dari pilihan impor yang sah. @@ -1539,7 +1513,6 @@ Delete\ text=Hapus teks Link=Tautan -plain\ text=teks biasa diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties index 9dd80ebd214..5c45d339556 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Impossibile monitorare le modifiche ai file. Si prega di chiudere i file e i processi e riavviare. Si possono riscontrare errori continuando con questa sessione. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 contiene l'espressione regolare %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 contiene il termine %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 non contiene l'espressione regolare %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 non contiene il termine %1 %0/%1\ entries=%0/%1 voci @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=L'operazione di esportazione si è co Reveal\ in\ File\ Explorer=Mostra nel File Explorer -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 corrisponde all'espressione regolare %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 corrisponde al termine %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Abbrevia i nomi delle riviste delle voci selezionate (abbreviazione predefinita) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=Abbrevia i nomi delle riviste delle voci selezionate (abbreviazione DOTLESS) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Abbrevia i nomi dei giornali delle voci selezionate (più corta abbreviazione univoca) @@ -89,10 +78,6 @@ All\ entries=Tutte le voci Also\ remove\ subgroups=Rimuovi anche sottogruppi -and=e - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=qualsiasi campo che corrisponda all'espressione regolare %0 - Appearance=Aspetto Application=Applicazione @@ -136,10 +121,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Impossibile creare il Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=Impossibile aprire la cartella perché il file è un link online. -case\ insensitive=non distingue maiuscole e minuscole - -case\ sensitive=distingue maiuscole e minuscole - Case\ sensitive=Distingue maiuscole e minuscole change\ assignment\ of\ entries=modifica l'assegnazione delle voci @@ -288,6 +269,10 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Raggruppa Each\ line\ must\ be\ of\ the\ following\ form\:\ 'tab\:field1;field2;...;fieldN'.=Ogni riga deve essere nella seguente forma\: 'tab\:field1;field2;...;fieldN'. +Search\ groups\ migration\ of\ %0=Migrazione di gruppi di ricerca di %0 +The\ search\ groups\ syntax\ is\ outdated.\ Do\ you\ want\ to\ migrate\ to\ the\ new\ syntax?= La sintassi dei gruppi di ricerca è obsoleta. Vuoi migrare alla nuova sintassi? +Migrate=Migra +Keep\ as\ is=Mantieni com'è Edit=Modifica Edit\ file\ type=Modifica il tipo di file @@ -503,10 +488,13 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Gruppo indipendente\: Quando selezionato, mostra solo le voci di questo gruppo I\ Agree=Accetto -Indexing\ PDF\ files=Indicizzazione file PDF -Indexing\ for\ %0=Indicizzazione per %0 -%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=%0 di %1 file collegati aggiunti all'indice - +Score=Punteggio +Indexing\ bib\ fields\ for\ %0=Indicizzazione dei campi bib per %0 +Indexing\ PDF\ files\ for\ %0=Indicizzazione dei file PDF per %0 +%0\ of\ %1\ entries\ added\ to\ the\ index.=%0 di %1 voci aggiunte all'indice. +%0\ of\ %1\ entries\ removed\ from\ the\ index.=%0 di %1 voci rimosse dall'indice. +Indexing\ %0.\ %1\ of\ %2\ files\ added\ to\ the\ index.=Indicizzazione %0. %1 di %2 file aggiunti all'indice. +Removing\ entries\ from\ index\ for\ %0=Rimozione delle voci dall'indice per %0 Invalid\ URL=URL non valido Online\ help=Aiuto online @@ -621,8 +609,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Nessun nome di rivista può essere a No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Nessuna abbreviazione di rivista può essere estesa. -not=non - not\ found=non trovato Nothing\ to\ redo=Niente da ripetere @@ -822,6 +808,7 @@ Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=La codifica dei caratteri '%0' no Filter\ search\ results=Filtra i risultati della ricerca Filter\ by\ groups=Filtra per gruppo Invert\ groups=Inverti i gruppi +Match\ score=Punteggio della partita Scroll\ to\ previous\ match\ category=Scorri alla categoria di corrispondenza precedente Scroll\ to\ next\ match\ category=Scorri alla categoria di corrispondenza successiva Search=Ricerca @@ -833,8 +820,6 @@ Fulltext\ search=Ricerca su tutto il testo Help\ on\ regular\ expression\ search=Aiuto sulla ricerca di un'espressione regolare Searching\ for\ duplicates...=Ricerca di duplicati in corso... Searching\ for\ files=Ricerca dei file -The\ search\ is\ case-insensitive.=La ricerca non distingue maiuscole e minuscole. -The\ search\ is\ case-sensitive.=La ricerca distingue maiuscole e minuscole. Use\ regular\ expression\ search=Ricerca l'espressione regolare search\ expression=espressione di ricerca Free\ search\ expression=Espressione di ricerca libera @@ -847,17 +832,13 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Aprire o creare una Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=Inserisci un nome di campo per cercare una parola chiave. No\ results\ found.=Nessun risultato trovato. Found\ %0\ results.=Trovati %0 risultati. -Invalid\ regular\ expression=Espressione regolare non valida -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Questa ricerca contiene occorrenze in cui qualsiasi campo contiene l'espressione regolare %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Questa ricerca contiene occorrenze in cui qualsiasi campo contiene il termine %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Questa ricerca contiene occorrenze in cui Empty\ search\ ID=ID della ricerca vuoto The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=L'ID della ricerca usato era vuoto. Clear\ search=Cancella ricerca Search\ document\ identifier\ online=Cerca l'identificatore del documento online Search\ for\ unlinked\ local\ files=Cerca file locali non collegati Search\ full\ text\ documents\ online=Cerca documenti di testo online -Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=Suggerimento\:\n\nPer cercare tutti i campi per Smith, enter\:\nsmith\n\nPer cercare il campo author per Smith e il campo title per electrical, enter\:\nauthor\=Smith and title\=electrical +Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\:Smith\ AND\ title\:electrical=Suggerimento\:\n\nPer cercare tutti i campi per Smith, enter\:\nsmith\n\nPer cercare il campo author per Smith e il campo title per electrical, enter\:\nauthor\=Smith and title\=electrical Search\ term\ is\ empty.=Il termine di ricerca è vuoto. Invalid\ regular\ expression.=Espressione regolare non valida. Searching\ for\ a\ keyword=Ricerca per parole chiave @@ -944,7 +925,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Nuova sottolibreria BibTeX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Alterna nomi completi e nomi abbreviati per le riviste delle quali è noto il nome. -the\ field\ %0=il campo %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Il gruppo "%0" contiene già la selezione. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=L'opzione di output dipende da una opzione di importazione valida. @@ -2475,10 +2455,9 @@ Automatically\ index\ all\ linked\ files\ for\ fulltext\ search=Indicizza automa Rebuild\ fulltext\ search\ index=Ricostruisci l'indice di ricerca su tutto il testo Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=Ricostruisci l'indice di ricerca su tutto il testo per la libreria corrente? Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=Ricostruzione indice di ricerca su tutto il testo... -Failed\ to\ access\ fulltext\ search\ index=Accesso all'indice di ricerca su tutto il testo non riuscito Found\ match\ in\ %0=Corrispondenza trovata in %0 On\ page\ %0=A pagina %0 -Found\ matches\ in\ Annotations\:=Trovate corrispondenze nelle annotazioni\: +Found\ matches\ in\ annotations\:=Trovate corrispondenze nelle annotazioni\: Fetcher\ cannot\ be\ tested\!=Il raccoglitore non può essere testato\! Fetcher\ unknown\!=Raccoglitore sconosciuto\! @@ -2545,8 +2524,8 @@ AI=Intelligenza Artificiale AI\ chat=Chat AI I\ agree=Sono d`accordo Privacy\ notice=Informativa sulla privacy -Show\ 'AI\ Chat'\ tab=Mostra la scheda 'Chat AI' -Show\ 'AI\ Summary'\ tab=Mostra la scheda 'Riepilogo AI' +Show\ tab\ 'AI\ Chat'=Mostra la scheda 'Chat AI' +Show\ tab\ 'AI\ Summary'=Mostra la scheda 'Riepilogo AI' Submit=Invia Unable\ to\ chat=Impossibile chattare Clear\ chat\ history=Cancella la cronologia della chat @@ -2563,7 +2542,6 @@ Please\ provide\ a\ non-empty\ and\ unique\ citation\ key\ for\ this\ entry.=Si RAG\ -\ maximum\ results\ count=RAG - numero massimo di risultati RAG\ -\ minimum\ score=RAG - punteggio minimo RAG\ max\ results\ count\ must\ be\ greater\ than\ 0=Il conteggio massimo dei risultati di RAG deve essere maggiore di 0 -RAG\ min\ score\ must\ be\ greater\ than\ 0\ and\ less\ than\ 1=Il punteggio minimo di RAG deve essere maggiore di 0 e minore di 1 Clear\ embeddings\ cache=Cancella la cache degli incorporamenti Clear\ embeddings\ cache\ for\ current\ library?=Cancellare la cache degli incorporamenti per la corrente libreria? Clearing\ embeddings\ cache...=Cancellazione della cache degli incorporamenti... @@ -2603,7 +2581,7 @@ Only\ PDF\ files\ can\ be\ used\ for\ chatting=Solo i file PDF possono essere ut The\ chat\ history\ will\ not\ be\ stored\ in\ next\ sessions=La cronologia della chat non verrà memorizzata nelle sessioni successive Unable\ to\ generate\ embeddings\ for\ file\ '%0',\ because\ JabRef\ was\ unable\ to\ extract\ text\ from\ the\ file=Impossibile generare incorporazioni per il file '%0', perché JabRef non è stato in grado di estrarre il testo dal file Chat\ with\ group=Chatta con il gruppo -No\ database\ is\ set.=Nessun database è impostato. +No\ library\ is\ selected.=Nessuna libreria è selezionata. Unable\ to\ chat\ with\ group=Impossibile chattare con il gruppo Waiting\ for\ AI\ reply...=In attesa della risposta dell'AI... An\ error\ occurred\ while\ opening\ chat\ history\ storage.\ Chat\ history\ of\ entries\ and\ groups\ will\ not\ be\ stored\ in\ the\ next\ session.=Si è verificato un errore durante l'apertura della cronologia chat. La cronologia delle chat delle voci e dei gruppi non verrà memorizzata nella prossima sessione. @@ -2617,6 +2595,9 @@ Unable\ to\ generate\ summary=Impossibile generare riassunto Group\ %0=Gruppo %0 AI\ chat\ with\ %0=Chat AI con %0 Generating\ embeddings\ for\ %0=Generazione di incorporamenti per %0 +RAG\ minimum\ score\ must\ be\ a\ number=Il punteggio minimo di RAG deve essere un numero +RAG\ minimum\ score\ must\ be\ greater\ than\ 0\ and\ less\ than\ 1=Il punteggio minimo di RAG deve essere maggiore di 0 e minore di 1 +Temperature\ must\ be\ a\ number=La temperatura deve essere un numero Link=Collegamento Source\ URL=URL di origine @@ -2632,7 +2613,6 @@ Left\ Entry=Voce Sinistra Merge\ %0=Unisci %0 Right\ Entry=Voce Destra Unmerge\ %0=Separa %0 -plain\ text=Testo semplice The\ %0s\ are\ the\ same.\ However,\ the\ order\ of\ field\ content\ differs=Gli %0s sono gli stessi. Tuttavia, l'ordine del contenuto del campo differisce diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties index 040d21890a3..8c2787d36d0 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=ファイルの変更を監視できません。ファイルとプロセスを閉じて、再起動してください。このセッションのまま続行すると、エラーが発生する恐れがあります。 -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0には,正規表現%1が含まれています - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0には,用語%1が含まれています - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0には,正規表現%1が含まれていません - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0には,用語%1が含まれていません %0/%1\ entries=%1 項目中 %0 項目 @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=書き出し操作は正常に終了 Reveal\ in\ File\ Explorer=ファイルエクスプローラーで表示 -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0は正規表現%1に一致します - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0は項目%1に一致します - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=選択項目の学術誌名を短縮形にします(既定の短縮形) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=選択項目の学術誌名を短縮形にします(ピリオドなし短縮形) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=選択項目の学術誌名を短縮形にします(重複のない最も簡素な短縮形) @@ -80,10 +69,6 @@ All\ entries=全項目 Also\ remove\ subgroups=下層グループも削除 -and=および - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=正規表現%0に一致するフィールドすべて - Appearance=外観 Application=アプリケーション @@ -126,10 +111,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=グループを作成 Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=ファイルがオンラインリンクであるためフォルダを開くことができません。 -case\ insensitive=大小文字を区別しない - -case\ sensitive=大小文字を区別 - Case\ sensitive=大小文字を区別 change\ assignment\ of\ entries=項目の割り当てを変更 @@ -437,9 +418,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=独立グループ:このグループの項目のみを表示 I\ Agree=同意する -Indexing\ for\ %0=%0 をインデックス化中 -%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=%1 個のリンクされたファイルのうち %0 個がインデックスに追加されました - Invalid\ URL=無効なURLです Online\ help=オンラインヘルプ @@ -535,8 +513,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=学術誌名を短縮形にするこ No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=学術誌名を非短縮形にすることができませんでした. -not=非 - not\ found=見つかりません Nothing\ to\ redo=繰り返すべきものがありません @@ -744,17 +720,12 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=検索前にライ Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=キーワード検索をするフィールド名を入力してください. No\ results\ found.=検出されませんでした. Found\ %0\ results.=%0件検出しました. -Invalid\ regular\ expression=正規表現が不正 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=この検索結果は,フィールドのうちどれかに正規表現%0が含まれている項目を表示します. -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=この検索結果は,フィールドのうちどれかに用語%0が含まれている項目を表示します. -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=この検索結果は下記のものを表示; Empty\ search\ ID=検索IDが空 The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=提示された検索IDが空です. Clear\ search=検索を消去 Search\ document\ identifier\ online=文書IDをオンライン検索 Search\ for\ unlinked\ local\ files=未リンクのローカルファイルを検索 Search\ full\ text\ documents\ online=文書本体をオンライン検索 -Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=ヒント\:\n\n全フィールドで Smith を検索するには,\n smith と入力します.\n\nauthor フィールドに Smithtitle フィールドに electrical を指定して検索するには,author\=Smith and title\=electrical と入力します。 Search\ term\ is\ empty.=検索キーワードが空です. Invalid\ regular\ expression.=正規表現が不正です. Searching\ for\ a\ keyword=キーワード検索 @@ -827,7 +798,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=新規BibTeX下層ライブラリ Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=学術誌名が既知の場合は,完全な学術誌名と短縮形を切り替える. -the\ field\ %0=フィールド%0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=グループ「%0」には既に選択したものが含まれています. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=この出力オプションは,有効な読み込みオプションに依存します. @@ -2273,10 +2243,8 @@ Automatically\ index\ all\ linked\ files\ for\ fulltext\ search=リンクした Rebuild\ fulltext\ search\ index=全文検索インデックスを再構築 Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=現在のライブラリの全文検索インデックスを再構築しますか? Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=全文検索インデックスを再構築しています... -Failed\ to\ access\ fulltext\ search\ index=全文検索インデックスへのアクセスに失敗しました Found\ match\ in\ %0=%0 で一致が見つかりました On\ page\ %0=%0 ページ -Found\ matches\ in\ Annotations\:=注釈で一致するものが見つかりました: Fetcher\ cannot\ be\ tested\!=取得子をテストすることができません! Fetcher\ unknown\!=不明な取得子です! @@ -2344,7 +2312,6 @@ Do\ not\ assign=割り当てない Left\ Entry=左側の項目 Right\ Entry=右側の項目 -plain\ text=平文 diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties index 7b89b8f2df1..9599e486a08 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=파일 변경을 모니터링할 수 없습니다. 파일 및 프로세스를 닫고 다시 시작하십시오. 이 세션을 계속 진행하면 오류가 발생할 수 있습니다. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 정규식을 포함합니다 %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 용어을 포함한다%1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0에 정규식 %1이 포함되어 있지 않습니다 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0은 %1이라는 용어를 포함하지 않습니다 %0/%1\ entries=%0/%1 항목 @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=Eksporditoiming on edukalt lõpule vi Reveal\ in\ File\ Explorer=파일 탐색기에 표시 -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0은 정규식 %1와 일치합니다. - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0은 항목 %1 와 일치합니다. - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=선택한 항목의 저널 이름 약어(DEFAULT약어) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=선택한 항목의 저널명 약어(DOTLESS 약어) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=선택한 항목의 저널 이름 약어(SHORTEST UNIQUE 약어) @@ -75,10 +64,6 @@ All\ entries=모든 항목 Also\ remove\ subgroups=하위 그룹을 제거합니다 -and=그리고 - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=정규식 %0과 일치하는 필드 - Appearance=모양 Application=신청 @@ -121,10 +106,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=그룹을 만들 수 Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=파일이 온라인 링크이므로 폴더를 열 수 없습니다. -case\ insensitive=대/소문자를 구분하지 않음 - -case\ sensitive=대/소문자 구분 - Case\ sensitive=대/소문자 구분 change\ assignment\ of\ entries=항목 할당 변경 @@ -417,9 +398,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=독립 그룹\: 선택하면 이 그룹의 항목만 봅니다. I\ Agree=동의함 -Indexing\ for\ %0=%0에 대한 인덱싱 -%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=인덱스에 연결된 파일 %1개 중 %0개 추가됨 - Invalid\ URL=유효하지 않은 URL Online\ help=온라인 도움말 @@ -506,8 +484,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=저널 이름은 축약할 수 없 No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=저널 이름을 축약할 수 없습니다. -not=아니다 - not\ found=찾을 수 없습니다. Nothing\ to\ redo=다시 실행할 작업이 없습니다. @@ -707,17 +683,12 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=검색전에 새 라 Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=키워드를 검색하려면 필드 이름을 입력하세요. No\ results\ found.=검색 결과가 없습니다 Found\ %0\ results.=검색 결과 %0개 -Invalid\ regular\ expression=유효하지 않은 정규식 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=이 검색에는 정규식 %0이 포함된 필드가 포함되어 있습니다. -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=이 검색에는 어떤 필드에 %0 용어가 포함된 항목이 포함되어 있습니다. -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=이 검색에는 다음 항목이 포함되어 있습니다. Empty\ search\ ID=탐색 ID 없음 The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=주어진 탐색 ID가 없습니다 Clear\ search=검색 초기화 Search\ document\ identifier\ online=온라인에서 문서 식별자 검색 Search\ for\ unlinked\ local\ files=연결 해제된 로컬 파일 검색 Search\ full\ text\ documents\ online=온라인에서 전체 텍스트 문서 검색 -Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=힌트\:\n\n모든 영역에서 Smith를 검색하고 싶다면 smith 라고 입력하세요.\n\n작가 영역에서 Smith를 검색하고 싶거나 \n제목 영역에서 electrical를 검색하고 싶다면\nauthor\=Smith and title\=electrical라고 입력하세요 Search\ term\ is\ empty.=검색어가 비어 있습니다. Invalid\ regular\ expression.=잘못된 정규 표현식입니다. Searching\ for\ a\ keyword=키워드 검색 @@ -782,7 +753,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=새 BibTeX 서브라이브러리 Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=저널 이름을 알고 있는 경우 전체 저널 이름과 약식 저널 이름 사이를 전환합니다. -the\ field\ %0=필드 %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=그룹 "%0"에 이미 선택 항목이 포함되어 있습니다. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=출력 옵션은 유효한 가져오기 옵션에 따라 다릅니다. @@ -2158,10 +2128,8 @@ Select\ directory=디렉토리를 선택 Rebuild\ fulltext\ search\ index=전체 텍스트 검색 색인 재구축 Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=현재 라이브러리에 대한 전체 텍스트 검색 인덱스를 다시 작성하시겠습니까? Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=전체 텍스트 검색 색인 재구축 중... -Failed\ to\ access\ fulltext\ search\ index=전체 텍스트 검색 색인에 액세스하지 못했습니다. Found\ match\ in\ %0=%0에서 일치하는 항목을 찾았습니다. On\ page\ %0=페이지 %0 -Found\ matches\ in\ Annotations\:=주석에서 일치하는 항목을 찾았습니다. Character\ by\ character=한 문자씩 @@ -2183,7 +2151,6 @@ Word\ by\ word=한 단어씩 Link=링크 -plain\ text=일반 텍스트 diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties index bd607a19df4..906ab442817 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Kan bestandswijzigingen niet bijhouden. Sluit bestanden en processen en start opnieuw. U kan fouten tegenkomen als u verder gaat met deze sessie. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 bevat de reguliere expressie %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 bevat de term %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 bevat de reguliere espressie %1 niet - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 bevat de term %1 niet %0/%1\ entries=%0/%1 items @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=Export actie succesvol afgerond. Reveal\ in\ File\ Explorer=Toon in Verkenner -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 komt overeen met de standaard-uitdruk %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 komt overeen met de term %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Kort tijdschriftnamen van de geselecteerde items af (DEFAULT afkorting) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=Kort tijdschriftnamen van de geselecteerde items af (DOTLESS afkorting) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Kort tijdschriftnamen van de geselecteerde items af (SHORTEST UNIQUE afkorting) @@ -84,10 +73,6 @@ All\ entries=Alle items Also\ remove\ subgroups=Ook subgroepen verwijderen -and=en - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=elk veld dat overeenkomt met de reguliere expressie %0 - Appearance=Uiterlijk Application=Programma @@ -130,10 +115,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Kan groep niet maken. Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=Kan map niet openen omdat het bestand een online link is. -case\ insensitive=hoofdletter ongevoelig - -case\ sensitive=hoofdlettergevoelig - Case\ sensitive=Hoofdlettergevoelig change\ assignment\ of\ entries=verandering toewijzing van invoergegevens @@ -444,9 +425,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Onafhankelijke groep\: Wanneer geselecteerd, toon enkel de invoergegevens van deze groep I\ Agree=Ik ga akkoord -Indexing\ for\ %0=Indexeren voor %0 -%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=%0 van %1 gelinkte bestanden toegevoegd aan de index - Invalid\ URL=Ongeldige URL Online\ help=Online hulp @@ -556,8 +534,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Er konden geen tijdschriftnamen afge No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Geen afkortingen van tijdschriftnamen konden ongedaan gemaakt worden. -not=niet - not\ found=niet gevonden Nothing\ to\ redo=Niets om te herstellen @@ -758,8 +734,6 @@ Fulltext\ search=Zoeken in de volledige tekst Help\ on\ regular\ expression\ search=Help over Reguliere Expressie Zoekopdracht Searching\ for\ duplicates...=Aan het zoeken naar duplicaten... Searching\ for\ files=Zoeken naar bestanden -The\ search\ is\ case-insensitive.=De zoekopdracht is hoofdletterongevoelig. -The\ search\ is\ case-sensitive.=De zoekopdracht is hoofdlettergevoelig. Use\ regular\ expression\ search=Gebruik Reguliere Expressie Zoekopdracht search\ expression=zoek expressie Free\ search\ expression=Vrije zoekexpressie @@ -772,17 +746,12 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Open of begin een ni Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=Voer een veldnaam in om te zoeken naar een trefwoord. No\ results\ found.=Geen resultaten gevonden. Found\ %0\ results.=%0 resultaten gevonden. -Invalid\ regular\ expression=Ongeldige reguliere expressie -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Deze zoekopdracht bevat invoergegevens waarin elk veld de reguliere expressie %0 bevat -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Deze zoekopdracht bevat invoergegevens waarin elk veld de term %0 bevat -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Deze zoekopdracht bevat invoergegevens waarin Empty\ search\ ID=Leeg zoek ID The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=Het opgegeven zoek ID was leeg. Clear\ search=Wis zoekopdracht Search\ document\ identifier\ online=Online document-id zoeken Search\ for\ unlinked\ local\ files=Zoeken naar niet-gekoppelde lokale bestanden Search\ full\ text\ documents\ online=Zoek volledige tekstdocumenten online -Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=Hint\:\n\nOm alle velden te doorzoeken voor Smith, voer in\:\nsmith\n\nOm het veld author voor Smith en het veld title voor electrical te zoeken, voer in\:\nauthor\=Smith and title\=electrical Search\ term\ is\ empty.=Zoekterm is leeg. Invalid\ regular\ expression.=Ongeldige reguliere expressie. Searching\ for\ a\ keyword=Zoeken naar een trefwoord @@ -858,7 +827,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Nieuwe BibTeX subblibliotheek Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Schakelt tussen volledige en afgekorte tijdschriftnaam als het tijdschrift gekend is. -the\ field\ %0=het veld %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=De groep "%0" bevat reeds de selectie. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=De uitvoeroptie is afhankelijk van een geldige importeeroptie. @@ -2345,10 +2313,8 @@ Automatically\ index\ all\ linked\ files\ for\ fulltext\ search=Indexeer automat Rebuild\ fulltext\ search\ index=Volledige tekst zoekindex opnieuw opbouwen Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=Volledige tekst zoekindex opnieuw aanmaken voor huidige bibliotheek? Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=Volledige tekst zoekindex opnieuw opbouwen... -Failed\ to\ access\ fulltext\ search\ index=Toegang tot volledige zoekindex mislukt Found\ match\ in\ %0=Overeenkomst gevonden in %0 On\ page\ %0=Op pagina %0 -Found\ matches\ in\ Annotations\:=Overeenkomsten gevonden in annotaties\: Fetcher\ cannot\ be\ tested\!=Fetcher kan niet worden getest\! Fetcher\ unknown\!=Fetcher onbekend\! @@ -2424,7 +2390,6 @@ Left\ Entry=Linker Invoer Merge\ %0=Voeg %0 samen Right\ Entry=Rechter Invoer Unmerge\ %0=Samenvoegen ongedaan maken %0 -plain\ text=onopgemaakte tekst The\ %0s\ are\ the\ same.\ However,\ the\ order\ of\ field\ content\ differs=De %0s zijn hetzelfde. De volgorde van de veldinhoud verschilt echter diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties index ef9c7af227c..f1a5bf336f6 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties @@ -1,17 +1,6 @@ -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 inneholder regulæruttrykket %1 -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 inneholder uttrykket %1 -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 inneholder ikke regulæruttrykket %1 -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 inneholder ikke uttrykket %1 - - - - -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 matcher regulæruttrykket %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 matcher uttrykket %1 Abbreviate\ names=Forkort navn @@ -58,10 +47,6 @@ The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ the\ '\#'\ character.=Navnet på s All\ entries=Alle enheter -and=og - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=ethvert felt som matcher regulæruttrykket %0 - Appearance=Utseende Application=Applikasjon @@ -98,10 +83,6 @@ Cannot\ create\ group=Kan ikke opprette gruppe Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Kan ikke opprette gruppe. Vennligst opprett et bibliotek først. -case\ insensitive=skiller ikke mellom store og små bokstaver - -case\ sensitive=skiller mellom store og små bokstaver - Case\ sensitive=Skill store og små bokstaver change\ assignment\ of\ entries=endre tilordning av oppføringer @@ -348,7 +329,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Uavhengig gruppe\: Vis bare denne gruppens enheter I\ Agree=Jeg godtar - Invalid\ URL=Ugyldig URL Online\ help=Online hjelp @@ -423,8 +403,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Ingen journalnavn kunne forkortes. No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Ingen journalnavn kunne ekspanderes. -not=ikke - not\ found=ikke funnet Nothing\ to\ redo=Ingenting å gjenta @@ -649,7 +627,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Nytt BibTeX-delbibiliotek Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Bytter mellom fullt og forkortet journalnavn dersom navnet er kjent. -the\ field\ %0=feltet %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Gruppen "%0" inneholder allerede de valgte enhetene. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Lagre-operasjonen er avhengig av en gyldig import-operasjon. diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties index bf6deb0d720..cf265d2535d 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Nie można monitorować zmian plików. Zamknij pliki i procesy i uruchom ponownie. Jeśli będziesz kontynuować sesję, możesz napotkać błędy. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 zawiera wyrażenie regularne %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 zawiera frazę %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 nie zawiera wyrażenia regularnego %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 nie zawiera frazy %1 %0/%1\ entries=%0/%1 wpisów @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=Operacja eksportu zakończona pomyśl Reveal\ in\ File\ Explorer=Pokaż w Eksploratorze plików -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 pasuje do wyrażenia regularnego %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 pasuje do frazy %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Skróć nazwy czasopism dla wybranych wpisów (skrót DEFAULT) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=Skróć nazwy czasopism dla wybranych wpisów (skrót DOTLESS) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Skróć nazwy czasopism dla wybranych wpisów (skrót SHORTEST UNIQUE) @@ -76,10 +65,6 @@ All\ entries=Wszystkie wpisy Also\ remove\ subgroups=Usuń również podgrupy -and=i - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=dowolne pole pasujące do wyrażenia regularnego %0 - Appearance=Wygląd Application=Aplikacja @@ -123,10 +108,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Nie można utworzyć Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=Nie można otworzyć folderu ponieważ plik jest zasobem online. -case\ insensitive=ignoruj wielkość liter - -case\ sensitive=rozróżniaj wielkość liter - Case\ sensitive=Rozróżniaj wielkość liter change\ assignment\ of\ entries=zmień przypisanie wpisów @@ -463,9 +444,6 @@ Importer\ class=Klasa importera I\ Agree=Wyrażam zgodę -Indexing\ PDF\ files=Indeksowanie plików PDF -Indexing\ for\ %0=Indeksowanie dla %0 - Invalid\ URL=Nieprawidłowy URL Online\ help=Pomoc online @@ -579,8 +557,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Nie udało się skrócić żadnego t No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Nie udało się rozwinąć skróconego tytułu żadnego czasopisma. -not=nie - not\ found=nie znaleziono Nothing\ to\ redo=Brak zmian do powtórki @@ -787,8 +763,6 @@ Fulltext\ search=Wyszukiwanie pełnotekstowe Help\ on\ regular\ expression\ search=Pomoc przy wyszukiwaniu wyrażenia regularnego Searching\ for\ duplicates...=Wyszukiwanie duplikatów... Searching\ for\ files=Szukanie plików -The\ search\ is\ case-insensitive.=Wyszukiwanie nie rozróżnia wielkość liter. -The\ search\ is\ case-sensitive.=Wyszukiwanie rozróżnia wielkość liter. Use\ regular\ expression\ search=Użyj wyszukiwania wyrażenia regularnego search\ expression=szukaj wyrażenia Free\ search\ expression=Wyrażenie wyszukiwania @@ -801,10 +775,6 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Proszę otworzyć lu Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=Wprowadź nazwę pola, aby wyszukać słowo kluczowe. No\ results\ found.=Nie znaleziono wyników. Found\ %0\ results.=Znaleziono %0 wyników. -Invalid\ regular\ expression=Nieprawidłowe wyrażenie regularne -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=To wyszukiwanie zawiera wpisy, w których każde pole zawiera wyrażenie regularne %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=To wyszukiwanie zawiera wpisy, w których dowolne pole zawiera wyrażenie %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=To wyszukiwanie zawiera wpisy, w których Empty\ search\ ID=Pusty identyfikator wyszukiwania The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=Podany identyfikator wyszukiwania był pusty. Clear\ search=Wyczyść wyszukiwanie @@ -889,7 +859,6 @@ This\ feature\ generates\ a\ new\ library\ based\ on\ the\ list\ of\ references\ New\ BibTeX\ sublibrary=Nowa pod-biblioteka BibTeX -the\ field\ %0=pole %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Grupa "%0" już zawiera ten wybór. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Opcja wyjścia zależy od prawidłowej opcji importu. @@ -1746,8 +1715,8 @@ AI=Sztuczna inteligencja AI\ chat=Czat AI I\ agree=Zgadzam się Privacy\ notice=Informacja o ochronie prywatności -Show\ 'AI\ Chat'\ tab=Pokaż zakładkę 'Czat AI' -Show\ 'AI\ Summary'\ tab=Pokaż zakładkę „Podsumowanie AI” +Show\ tab\ 'AI\ Chat'=Pokaż zakładkę 'Czat AI' +Show\ tab\ 'AI\ Summary'=Pokaż zakładkę „Podsumowanie AI” Submit=Prześlij Unable\ to\ chat=Nie można czatować Clear\ chat\ history=Wyczyść historię @@ -1781,7 +1750,26 @@ Estimated\ time\ left\:\ approx.\ 2\ minutes.=Pozostały szacowany czas\: około Estimated\ time\ left\:\ more\ than\ 2\ minutes.=Pozostały szacowany czas\: ponad 2 minuty. You\ find\ information\ about\ the\ privacy\ policy\ here.=Tutaj znajdziesz informacje o polityce prywatności. Embedding\ model\ has\ to\ be\ provided=Należy podać model osadzania +Could\ not\ find\ path\ for\ a\ linked\ file\ '%0'\ while\ generating\ embeddings.=Nie udało się znaleźć ścieżki połączonego pliku '%0' podczas generowania osadzeń. +File\ %0\ is\ currently\ being\ processed=Plik %0 jest obecnie przetwarzany +File\ %0\ is\ not\ a\ PDF\ file=Plik %0 nie jest plikiem PDF +Generating\ embeddings\ for\ file\ '%0'=Generowanie osadzeń dla pliku '%0' +Notifications=Powiadomienia +Only\ PDF\ files\ can\ be\ used\ for\ chatting=Tylko pliki PDF mogą być używane do czatowania +The\ chat\ history\ will\ not\ be\ stored\ in\ next\ sessions=Historia czatu nie będzie przechowywana w kolejnych sesjach +Unable\ to\ generate\ embeddings\ for\ file\ '%0',\ because\ JabRef\ was\ unable\ to\ extract\ text\ from\ the\ file=Nie można wygenerować osadzeń dla pliku '%0', ponieważ JabRef nie był w stanie wyodrębnić tekstu z pliku +Chat\ with\ group=Czat z grupą +No\ library\ is\ selected.=Nie wybrano biblioteki. +Unable\ to\ chat\ with\ group=Nie można czatować z grupą +Waiting\ for\ AI\ reply...=Oczekiwanie na odpowiedź AI... +Invalid\ citation\ key\ for\ %0\ (%1)=Nieprawidłowy klucz cytowania dla %0 (%1) +No\ citation\ key\ for\ %0=Nie znaleziono klucza cytowania dla %0 +Please\ attach\ at\ least\ one\ PDF\ file\ to\ enable\ summarization\ of\ PDF\ file(s).=W celu umożliwienia podsumowania plików PDF, proszę załączyć przynajmniej jeden plik PDF. +Group\ %0=Grupa %0 Generating\ embeddings\ for\ %0=Generowanie osadzeń dla %0 +RAG\ minimum\ score\ must\ be\ a\ number=Minimalny wynik RAG musi być liczbą +RAG\ minimum\ score\ must\ be\ greater\ than\ 0\ and\ less\ than\ 1=Minimalny wynik RAG musi być większy niż 0 i mniejszy niż 1 +Temperature\ must\ be\ a\ number=Temperatura musi być liczbą Link=Odnośnik Source\ URL=Źródłowy adres URL @@ -1789,7 +1777,6 @@ Add\ file\ link=Dodaj odnośnik do pliku Assign=Przypisz -plain\ text=czysty tekst Keep\ existing\ entry=Zachowaj istniejący wpis diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties index 4b832e05929..5f2bfd52712 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Não é possível monitorar as alterações de arquivos. Por favor feche os arquivos e processe e reinicie. Você pode encontrar erros se continuar com esta sessão. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 contém a Expressão Regular %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 contém o termo %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 não contém a Expressão Regular %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 não contém o termo %1 %0/%1\ entries=%0/%1 entradas @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=Operação de exportação concluída Reveal\ in\ File\ Explorer=Mostrar no Explorador de Arquivos -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 encontrada a expressão regular %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 encontrado o termo %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Abreviar nomes de periódicos das entradas selecionadas (DEFAULT abreviação) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=Abreviar nomes de periódicos das referências selecionadas (abreviação DOTLESS) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Abreviar nomes de periódicos das entradas selecionadas ( abreviação SHORTEST UNIQUE) @@ -79,10 +68,6 @@ All\ entries=Todas as referências Also\ remove\ subgroups=Também remover subgrupos -and=e - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=qualquer campo que corresponde a expressão regular %0 - Appearance=Aparência Application=Aplicação @@ -125,10 +110,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Impossível criar o g Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=Não é possível abrir a pasta, pois o arquivo é um link online. -case\ insensitive=Insensível ao caso - -case\ sensitive=sensível ao caso - Case\ sensitive=Sensível ao caso change\ assignment\ of\ entries=Alterar atribuição de referências @@ -423,9 +404,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independente\: Quando selecionado, mostra apenas as referências deste grupo I\ Agree=Concordo -Indexing\ for\ %0=Indexando para %0 -%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=%0 de %1 vinculados arquivos adicionados ao índice - Invalid\ URL=URL inválida Online\ help=Ajuda online @@ -514,8 +492,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Nenhum nome de periódico pôde ser No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Nenhum nome de periódico pôde ser desabreviado. -not=não - not\ found=não encontrado Nothing\ to\ redo=Nada para refazer @@ -711,8 +687,6 @@ Fulltext\ search=Pesquisa de texto completo Help\ on\ regular\ expression\ search=Ajuda sobre busca por expressão regular Searching\ for\ duplicates...=Procurando por duplicatas... Searching\ for\ files=Procurando por arquivos... -The\ search\ is\ case-insensitive.=A busca não faz distinção entre maiúsculas e minúsculas. -The\ search\ is\ case-sensitive.=A busca diferencia maiúsculas de minúsculas. Use\ regular\ expression\ search=Utilizar pesquisa por expressão regular search\ expression=expressão de pesquisa Free\ search\ expression=Expressão de busca livre @@ -725,10 +699,6 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Por favor, abra ou i Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=Por favor, digite um nome de campo para procurar uma palavra-chave. No\ results\ found.=Nenhum resultado encontrado. Found\ %0\ results.=Encontrados %0 resultados. -Invalid\ regular\ expression=Expressão regular inválida -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Esta pesquisa contém entradas com a expressão regular %0 em que qualquer campo -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Esta pesquisa contém entradas com o termo %0 em que qualquer campo -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Esta pesquisa contém entradas cujo Empty\ search\ ID=ID de pesquisa vazia The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=O ID de pesquisa fornecido estava vazio. Clear\ search=Limpar pesquisa @@ -794,7 +764,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Nova sub-base de dados BibTeX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Alterna entre nomes de periódicos abreviados e completos se o nome do periódico é conhecido. -the\ field\ %0=o campo %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=O grupo "%0" já contém a seleção. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=A opção de output depende de uma opção de importação válida. @@ -1362,7 +1331,6 @@ Default\ pattern=Ppadrão predefinido Link=Linkar -plain\ text=texto sem formatação diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties index c7707f6a7e9..69e456b44f8 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Não é possível monitorar as alterações de arquivos. Por favor feche os arquivos e os processors e reinicie. Você pode encontrar erros se continuar com esta sessão. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 contém a Expressão Regular %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 contém o termo %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 não contém a Expressão Regular %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 não contém o termo %1 %0/%1\ entries=%0/%1 entradas @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=Operação de exportação concluída Reveal\ in\ File\ Explorer=Mostrar no explorador de arquivos -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 encontrada a expressão regular %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 encontrado o termo %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Abreviar nomes de periódicos das referências selecionadas (abreviação padrão) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=Abreviar nomes de periódicos das referências selecionadas (abreviação sem ponto) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Abreviar nomes de periódicos das referências selecionadas (MENOR abreviação ÚNICA) @@ -89,10 +78,6 @@ All\ entries=Todas as referências Also\ remove\ subgroups=Também remover subgrupos -and=e - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=qualquer campo que corresponde a expressão regular %0 - Appearance=Aparência Application=Aplicação @@ -136,10 +121,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Impossível criar o g Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=Não foi possível abrir a pasta, pois o arquivo é um link online. -case\ insensitive=Insensível ao caso - -case\ sensitive=sensível ao caso - Case\ sensitive=Sensível ao caso change\ assignment\ of\ entries=Alterar atribuição de referências @@ -288,6 +269,10 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Agrupar re Each\ line\ must\ be\ of\ the\ following\ form\:\ 'tab\:field1;field2;...;fieldN'.=Cada linha deve ter o seguinte formato\: 'tab\:field1;field2;...;fieldN'. +Search\ groups\ migration\ of\ %0=Buscar grupos de migração de %0 +The\ search\ groups\ syntax\ is\ outdated.\ Do\ you\ want\ to\ migrate\ to\ the\ new\ syntax?= A sintaxe dos grupos de pesquisa está desatualizada. Você deseja migrar para a nova sintaxe? +Migrate=Migrar +Keep\ as\ is=Manter como está Edit=Editar Edit\ file\ type=Editar tipo de arquivo @@ -501,10 +486,12 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independente\: Quando selecionado, mostra apenas as referências deste grupo I\ Agree=Concordo -Indexing\ PDF\ files=Indexando arquivos PDF -Indexing\ for\ %0=Indexando %0 -%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=%0 de %1 arquivos vinculados adicionados ao índice - +Score=Pontuação +Indexing\ bib\ fields\ for\ %0=Indexando campos bib para %0 +Indexing\ PDF\ files\ for\ %0=Indexando arquivos PDF para %0 +%0\ of\ %1\ entries\ added\ to\ the\ index.=%0 de %1 entradas adicionadas ao índice. +%0\ of\ %1\ entries\ removed\ from\ the\ index.=%0 dos %1 registros removidos do índice. +Removing\ entries\ from\ index\ for\ %0=Removendo entradas do índice %0 Invalid\ URL=URL inválida Online\ help=Ajuda online @@ -619,8 +606,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Nenhum nome de periódico pôde ser No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Nenhum nome de periódico pôde ser desabreviado. -not=não - not\ found=não encontrado Nothing\ to\ redo=Nada para refazer @@ -831,8 +816,6 @@ Fulltext\ search=Pesquisa de texto completo Help\ on\ regular\ expression\ search=Ajuda sobre busca por expressão regular Searching\ for\ duplicates...=Procurando por duplicatas... Searching\ for\ files=Procurando por arquivos... -The\ search\ is\ case-insensitive.=A busca não faz distinção entre maiúsculas e minúsculas. -The\ search\ is\ case-sensitive.=A busca diferencia maiúsculas de minúsculas. Use\ regular\ expression\ search=Utilizar pesquisa por expressão regular search\ expression=expressão de pesquisa Free\ search\ expression=Expressão de busca livre @@ -845,17 +828,13 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Por favor, abra ou i Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=Por favor, digite um nome de campo para buscar palavras-chave. No\ results\ found.=Nenhum resultado encontrado. Found\ %0\ results.=Encontrados %0 resultados. -Invalid\ regular\ expression=Expressão regular inválida -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Esta pesquisa contém entradas com a expressão regular %0 em que qualquer campo -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Esta pesquisa contém entradas com o termo %0 em que qualquer campo -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Esta pesquisa contém referências em que Empty\ search\ ID=ID de pesquisa vazio The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=O ID de pesquisa fornecido estava vazio. Clear\ search=Limpar busca Search\ document\ identifier\ online=Pesquisar identificador de documento na web Search\ for\ unlinked\ local\ files=Procurar por arquivos locais desvinculados Search\ full\ text\ documents\ online=Pesquisar textos completos on-line -Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=Dica\:\n\nPara pesquisar todos os campos por Smith, digite\:\nsmith\n\nPara procurar por Smith no campo autor e eletrico no campo título, digite\:\nauthor\=Ferreiro e title\=eletrico +Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\:Smith\ AND\ title\:electrical=Dica\:\n\nPara pesquisar todos os campos por Smith, digite\:\nsmith\n\nPara pesquisar no campo author por Smith e no campo title por electrical, digite\:\nauthor\:Smith AND title\:electrical Search\ term\ is\ empty.=O termo de pesquisa está vazio. Invalid\ regular\ expression.=Expressão regular inválida. Searching\ for\ a\ keyword=Procurando palavras-chave @@ -942,7 +921,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Nova sub-base de dados BibTeX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Alterna entre nomes de periódicos abreviados e completos se o nome do periódico é conhecido. -the\ field\ %0=o campo %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=O grupo "%0" já contém a seleção. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=A opção de output depende de uma opção de importação válida. @@ -2473,10 +2451,9 @@ Automatically\ index\ all\ linked\ files\ for\ fulltext\ search=Indexar automati Rebuild\ fulltext\ search\ index=Recriar índice da pesquisa completa Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=Recriar o índice de pesquisa completa para a biblioteca atual? Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=Recriando índice de busca completa... -Failed\ to\ access\ fulltext\ search\ index=Falha ao acessar o índice da pesquisa completa Found\ match\ in\ %0=Correspondência encontrada em %0 On\ page\ %0=Na página %0 -Found\ matches\ in\ Annotations\:=Encontradas partidas em anotações (Annotations)\: +Found\ matches\ in\ annotations\:=Encontradas correspondências em anotações\: Fetcher\ cannot\ be\ tested\!=O buscador não pode ser testado\! Fetcher\ unknown\!=Buscador desconhecido\! @@ -2543,8 +2520,8 @@ AI=IA AI\ chat=Bate-papo IA I\ agree=Eu concordo Privacy\ notice=Aviso de privacidade -Show\ 'AI\ Chat'\ tab=Mostrar aba 'Bate-Papo IA' -Show\ 'AI\ Summary'\ tab=Mostrar aba 'Sumário IA' +Show\ tab\ 'AI\ Chat'=Mostrar aba 'Chat de IA' +Show\ tab\ 'AI\ Summary'=Mostrar aba 'Resumo IA' Submit=Submeter Unable\ to\ chat=Não foi possível conversar Clear\ chat\ history=Limpar histórico de bate-papo @@ -2561,7 +2538,6 @@ Please\ provide\ a\ non-empty\ and\ unique\ citation\ key\ for\ this\ entry.=Por RAG\ -\ maximum\ results\ count=RAG - contagem máxima de resultados RAG\ -\ minimum\ score=RAG - pontuação mínima RAG\ max\ results\ count\ must\ be\ greater\ than\ 0=A contagem máxima de resultados RAG deve ser maior que 0 -RAG\ min\ score\ must\ be\ greater\ than\ 0\ and\ less\ than\ 1=RAG Pontuação mínima deve ser maior que 0 e menor que 1 Clear\ embeddings\ cache=Limpar cache de incorporação Clear\ embeddings\ cache\ for\ current\ library?=Limpar o cache de incorporação da biblioteca atual? Clearing\ embeddings\ cache...=Limpando o cache de incorporação... @@ -2574,6 +2550,7 @@ Instruction\ for\ AI\ (also\ known\ as\ prompt\ or\ system\ message)=Instrução The\ instruction\ has\ to\ be\ provided=A instrução tem de ser fornecida An\ I/O\ error\ occurred\ while\ opening\ the\ embedding\ model\ by\ URL\ %0=Um erro de I/O ocorreu ao abrir o modelo de incorporação pela URL %0 Got\ error\ while\ processing\ the\ file\:=Ocorreu um erro ao processar o arquivo\: +The\ model\ by\ URL\ %0\ is\ malformed=O modelo pela URL %0 está malformado Unable\ to\ find\ the\ embedding\ model\ by\ the\ URL\ %0=Não foi possível encontrar o modelo de incorporação pela URL %0 API\ base\ URL\ has\ to\ be\ provided=URL base da API tem de ser fornecida Chat\ model=Modelo de chat @@ -2634,11 +2611,12 @@ Only\ PDF\ files\ can\ be\ used\ for\ chatting=Apenas arquivos PDF podem ser usa The\ chat\ history\ will\ not\ be\ stored\ in\ next\ sessions=O histórico de bate-papo não será armazenado nas próximas sessões Unable\ to\ generate\ embeddings\ for\ file\ '%0',\ because\ JabRef\ was\ unable\ to\ extract\ text\ from\ the\ file=Não foi possível gerar incorporações para o arquivo '%0', porque JabRef não conseguiu extrair o texto do arquivo Chat\ with\ group=Bate-papo em grupo -No\ database\ is\ set.=Nenhum banco de dados está definido. +No\ library\ is\ selected.=Nenhuma biblioteca foi selecionada. Unable\ to\ chat\ with\ group=Não é possível conversar com o grupo Waiting\ for\ AI\ reply...=Aguardando resposta IA... An\ error\ occurred\ while\ opening\ chat\ history\ storage.\ Chat\ history\ of\ entries\ and\ groups\ will\ not\ be\ stored\ in\ the\ next\ session.=Ocorreu um erro ao abrir o armazenamento do histórico de bate-papo. O histórico de bate-papo de entradas e grupos não será armazenado na próxima sessão. An\ error\ occurred\ while\ opening\ summary\ storage.\ Summaries\ of\ entries\ will\ not\ be\ stored\ in\ the\ next\ session.=Ocorreu um erro ao abrir o armazenamento de resumo. Os resumos das entradas não serão armazenados na próxima sessão. +An\ error\ occurred\ while\ opening\ the\ embeddings\ cache\ file.\ Embeddings\ will\ not\ be\ stored\ in\ the\ next\ session.=Ocorreu um erro ao abrir o arquivo de cache de incorporações. As incorporações não serão armazenadas na próxima sessão. Invalid\ citation\ key\ for\ %0\ (%1)=Chave de citação inválida para %0 (%1) No\ citation\ key\ for\ %0=Nenhuma chave de citação para %0 Please\ attach\ at\ least\ one\ PDF\ file\ to\ enable\ summarization\ of\ PDF\ file(s).=Por favor, anexe pelo menos um arquivo PDF para habilitar a sumarização do(s) arquivo(s) PDF. @@ -2646,6 +2624,9 @@ Unable\ to\ generate\ summary=Não é possível gerar o resumo Group\ %0=Grupo %0 AI\ chat\ with\ %0=Chat IA com %0 Generating\ embeddings\ for\ %0=Gerando incorporações para %0 +RAG\ minimum\ score\ must\ be\ a\ number=A pontuação mínima de RAG deve ser um número +RAG\ minimum\ score\ must\ be\ greater\ than\ 0\ and\ less\ than\ 1=Pontuação mínima de RAG deve ser maior que 0 e menor que 1 +Temperature\ must\ be\ a\ number=A temperatura deve ser um número Link=Linkar Source\ URL=URL de origem @@ -2661,7 +2642,6 @@ Left\ Entry=Entrada esquerda Merge\ %0=Mesclar %0 Right\ Entry=Entrada direita Unmerge\ %0=Separar %0 -plain\ text=texto sem formatação The\ %0s\ are\ the\ same.\ However,\ the\ order\ of\ field\ content\ differs=O %0s é o mesmo. No entanto, a ordem do conteúdo do campo difere do conteúdo diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties index c6a81488979..ad69bad8a89 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Не удается отслеживать изменения файла. Закройте файлы и перезапустите программу. Вы можете столкнуться с ошибками, если продолжите текущую сессию. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 содержит регулярное выражение %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 содержит условие %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 не содержит регулярного выражения %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 не содержит условия %1 %0/%1\ entries=%0/%1 записей @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=Операция экспорта в Reveal\ in\ File\ Explorer=Открыть в Проводнике -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 соответствует регулярному выражению %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 соответствует условию %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Сокращать названия журналов для выбранных записей (сокращения ПО УМОЛЧАНИЮ) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=Сокращения названий журналов для выбранных записей (сокращение БЕЗ ТОЧЕК) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Сокращать называния журналов для выбранных записей (КРАТЧАЙШЕЕ УНИКАЛЬНОЕ сокращение) @@ -86,10 +75,6 @@ All\ entries=Все записи Also\ remove\ subgroups=Также удалить подгруппы -and=и - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=любое поле, соответствующее регулярному выражению %0 - Appearance=Представление Application=Приложение @@ -133,10 +118,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Не удалось Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=Невозможно открыть папку, так как файл является онлайн-ссылкой. -case\ insensitive=без учета регистра - -case\ sensitive=с учетом регистра - Case\ sensitive=С учетом регистра change\ assignment\ of\ entries=изменить назначение для записей @@ -450,9 +431,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Независимая группа\: Просмотр записей только этой группы (если выбрано) I\ Agree=Я согласен -Indexing\ for\ %0=Индексация для %0 -%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=%0 из %1 связанных файлов добавлено в индекс - Invalid\ URL=Недопустимый URL-адрес Online\ help=Онлайн-справка @@ -547,8 +525,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Названия журналов н No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Названия журналов не могут быть развернуты. -not=не - not\ found=не найдено Nothing\ to\ redo=Нет действий для повтора @@ -759,17 +735,12 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Для начала Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=Пожалуйста, введите имя поля для поиска ключевых слов. No\ results\ found.=Результаты не найдены. Found\ %0\ results.=Найдено %0 результатов. -Invalid\ regular\ expression=Неправильное регулярное выражение -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Поиск содержит записи, в которых любое поле содержит регулярное выражение %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Поиск содержит записи, в которых любое поле содержит условие %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Поиск содержит записи, в которых Empty\ search\ ID=Пустой поисковый запрос The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=Указанный поисковый ID был пустым. Clear\ search=Очистить поиск Search\ document\ identifier\ online=Искать идентификатор документа в сети Search\ for\ unlinked\ local\ files=Искать не связанные локальные файлы Search\ full\ text\ documents\ online=Искать полный текст документа в сети -Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=Подсказка\:\nдля поиска всех полей со значением Smith, введите\:\n

smith

\nДля поиска в поле Автор значения Smith а в поле Заголовок значения electrical, введите\:\n

author\=smith and title\=electrical Search\ term\ is\ empty.=Поисковый запрос пуст. Invalid\ regular\ expression.=Неправильное регулярное выражение. Searching\ for\ a\ keyword=Поиск ключевого слова @@ -844,7 +815,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Создать подчиненную БД BibTeX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Переключение полного/сокращенного имени журнала для известных имен журналов. -the\ field\ %0=поле %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Группа "%0" уже содержит выбранное. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Параметры вывода зависят от допустимых параметров импорта. @@ -2273,10 +2243,8 @@ Automatically\ index\ all\ linked\ files\ for\ fulltext\ search=Автомати Rebuild\ fulltext\ search\ index=Перестроить полнотекствой индекс Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=Перестроить полнотекстовой индекс для текущей библиотеки? Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=Перестроить полнотекствой индекс... -Failed\ to\ access\ fulltext\ search\ index=Не удалось получить доступ к поисковому индексу Found\ match\ in\ %0=Найдены совпадения в %0 On\ page\ %0=На странице %0 -Found\ matches\ in\ Annotations\:=Найдены совпадения в аннотациях\: Fetcher\ cannot\ be\ tested\!=Невозможно проверить сборщик данных\! Fetcher\ unknown\!=Неизвестный сборщик данных\! @@ -2317,7 +2285,6 @@ Link=Ссылка Assign=Назначить Do\ not\ assign=Не назначать -plain\ text=обычный текст diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties index 443fa9c6ad2..b8b99413bbe 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Kan inte övervaka filändringar. Stäng filer och processer och starta om. Du kan stöta på fel om du fortsätter med denna session. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 innehåller det reguljära uttrycket %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 innehåller termen %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 innehåller inte det reguljära uttrycket %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 innehåller inte termen %1 %0/%1\ entries=%0/%1 poster @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=Exportoperationen slutfördes framgå Reveal\ in\ File\ Explorer=Visa i Filutforskaren -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 matchar det reguljära uttrycket %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 matchar termen %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Förkorta tidskriftsnamnen för valda poster (STANDARD förkortning) Abbreviate\ names=Förkorta namn @@ -74,10 +63,6 @@ A\ string\ with\ the\ label\ '%0'\ already\ exists.=En sträng med namnet '%0' f All\ entries=Alla poster -and=och - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=något fält som matchar det reguljära uttrycket %0 - Appearance=Utseende Application=Program @@ -118,10 +103,6 @@ Cannot\ create\ group=Kan inte skapa grupp Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Kan inte skapa grupp. Skapa ett bibliotek först. -case\ insensitive=ej skiftlägeskänsligt - -case\ sensitive=skiftlägeskänsligt - Case\ sensitive=Shiftlägeskänlig change\ assignment\ of\ entries=ändra tilldelning av poster @@ -401,8 +382,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Oberoende grupp\: Visar endast poster tillhörandes denna grupp när den markeras I\ Agree=Jag godkänner -Indexing\ for\ %0=Indexerar %0 - Invalid\ URL=Ogiltig URL Online\ help=Onlinehjälp @@ -486,8 +465,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Inga tidskriftsnamn kunde förkortas No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Inga tidskriftsnamn kunde expanderas. -not=inte - not\ found=hittades inte Nothing\ to\ redo=Inget att göra om. @@ -658,9 +635,6 @@ Please\ enter\ a\ search\ string=Ange en söksträng Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Öppna eller skapa ett nytt bibliotek innan du söker No\ results\ found.=Inga resultat hittades. Found\ %0\ results.=Hittade %0 resultat. -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Denna sökning innehåller poster där något fält innehåller det reguljära uttrycket %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Denna sökning innehåller poster där något fält innehåller termen %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Denna sökning innehåller poster där Select\ all=Välj alla @@ -713,7 +687,6 @@ nested\ AUX\ files=nästlade AUX-filer Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Växlar mellan fullt och förkortat tidskiftsnamn om tidskriften är känd. -the\ field\ %0=fältet %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Gruppen "%0" innehåller redan de valda posterna. @@ -1503,7 +1476,6 @@ Previous\ preview\ style=Föregående förhandsgranskningsstil Link=Länk -plain\ text=klartext diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties index e1f499fc3e0..d536a38d6f6 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties @@ -1,17 +1,6 @@ -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 ay naglalaman ng regular na ekspresyon%1 -%0\ contains\ the\ term\ %1=%ay naglalaman ng mga term%1 -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 hindi ay nag lalaman ng regular na ekspresyon %1 -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 hindi naglalaman ng termeno %1 - - - - -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 nag tugma sa regular na ekspresyon %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 tumugma sa termino %1 Abbreviate\ names=Pinaikli na mga pangalan @@ -60,10 +49,6 @@ String\ dialog,\ remove\ string=String dialog, tanggalin ang string All\ entries=Lahat ng entries -and=at - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=anumang patlang ang nagtugma sa regular na ekspresyon %0 - Appearance=Ang hitsura Application=Ang aplikasyon @@ -99,10 +84,6 @@ Cancel=Kansela -case\ insensitive=sensitibo ang kaso - -case\ sensitive=sensitibo ang kaso - Case\ sensitive=Sensitibo ang kaso change\ assignment\ of\ entries=palitan ang pagtatalaga ng mga entries @@ -346,7 +327,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Malayang grupo\: Kapag pumili, tingnan lamang ang grupo ng mga entries - Invalid\ URL=Hindi balido ang URL @@ -419,8 +399,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Walang talaarawan na pangalan ang pu No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Walang talaarawag ang puwedeng paikliin. -not=hindi - not\ found=hindi nakita Nothing\ to\ redo=Walang dapat e-redo @@ -591,9 +569,6 @@ Please\ enter\ a\ search\ string=Pakiusap sa pagpapasok ng string sa paghahanap Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Pakiusap buksan o magsimula ng bagong library bago maghanap No\ results\ found.=Walang resulta ang nakita. Found\ %0\ results.=Nakita ang %0 na mga resulta. -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Itong paghahanap ay naglalaman ng mga entries kung saan ay anumang patlang ang nilalaman ng regular na ekspresyon %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Itong paghahanap ay naglalaman ng mga entries kung saan ay anumang patlang na naglalaman ng termino %0 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Itong paghahanap ay naglalaman ng entries kung saan Select\ all=Piliin ang lahat @@ -649,7 +624,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Bago ang BibTeX na mababang library Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Lilipat sa pagitan ng buong at dinaglat na pangalan ng journal kung kulala ang pangalan ng journal. -the\ field\ %0=ang patlang na %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Ang grupo na '%0' ay naglalaman na ng pagpili. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Ang opsyon ng output ay depende sa isang wastong pagpipilian sa pag-import. @@ -1234,7 +1208,6 @@ Default\ pattern=Default na pattern Link=Ang link -plain\ text=plain na teksto diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties index b5c144f4b50..85414b55085 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Dosya değişiklikleri izlenemiyor. Lütfen dosyaları ve süreçleri kapatın ve yeniden başlatın. Bu seansa devam ederseniz hatalarla karşılaşabilirsiniz. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 şu düzenli ifadeyi içeriyor %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 şu terimi içeriyor %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 şu Düzenli İfadeyi içermiyor %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 şu terimi içermiyor %1 %0/%1\ entries=%0/%1 girdi @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=Dışa aktarım işlemi başarıyla t Reveal\ in\ File\ Explorer=Dosya Gezgini'nde Göster -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 şu Düzenli İfadeyle eşleşiyor %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 şu terimle eşleşiyor %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Seçili girdilerin dergi isimlerini kısalt (ÖN TANIMLI kısaltma) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=Seçilen girdilerin dergi isimlerini kısalt (NOKTASIZ kısaltması) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Seçili girdilerin dergi isimlerini kısalt (EN KISA ÖZGÜN kısaltma) @@ -84,10 +73,6 @@ All\ entries=Tüm girdiler Also\ remove\ subgroups=Tüm alt grupları da sil -and=ve - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=%0 düzenli ifadesine uyan herhangi bir alan - Appearance=Görünüm Application=Uygulama @@ -130,10 +115,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Grup oluşturulamıyo Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=Dosya çevrim içi bir link olduğundan klasör açılamadı. -case\ insensitive=büyük/kü.ük harfe duyarsız - -case\ sensitive=büyük/küçük harfe duyarlı - Case\ sensitive=Büyük/küçük harfe duyarlı change\ assignment\ of\ entries=girdilerin atanmasını değiştir @@ -452,9 +433,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Bağımsız grup\: Seçildiğinde, yalnızca bu grubun girdilerini göster I\ Agree=Kabul Ediyorum -Indexing\ for\ %0=%0 için dizinleniyor -%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=%1 bağlantılı dosyanın %0'i dizine eklendi - Invalid\ URL=Geçersiz URL Online\ help=Çevrimiçi yardım @@ -566,8 +544,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Hiçbir dergi adı kısaltılamadı. No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Hiçbir dergi adı kısaltması açılamadı. -not=hariç - not\ found=bulunmadı Nothing\ to\ redo=Yinelenecek bir şey yok @@ -768,8 +744,6 @@ Fulltext\ search=Tam metin arama Help\ on\ regular\ expression\ search=Düzenli İfade Arama hakkında yardım Searching\ for\ duplicates...=Çift nüshalar aranıyor... Searching\ for\ files=Dosyalar aranıyor -The\ search\ is\ case-insensitive.=Arama büyük/küçük harfe duyarsız. -The\ search\ is\ case-sensitive.=Arama büyük/küçük harfe duyarlı. Use\ regular\ expression\ search=Düzenli İfade Aramayı kullan search\ expression=arama ifadesi Free\ search\ expression=Serbest arama ifadesi @@ -782,17 +756,12 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Lütfen aramadan ön Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=Anahtar sözcük aramak için lütfen bir alan adı giriniz. No\ results\ found.=Hiçbir sonuç bulunmadı. Found\ %0\ results.=%0 sonuç bulundu. -Invalid\ regular\ expression=Geçersiz düzenli ifade -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Bu arama, %0 düzenli ifadesini içeren herhangi bir alan bulunan girdileri içerir -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Bu arama, %0 terimini içeren herhangi bir alan bulunan girdileri içerir -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Bu arama içinde şu olan girdileri içerir Empty\ search\ ID=Boş arama IDsi The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=Verilen arama IDsi boştu. Clear\ search=Aramayı temizle Search\ document\ identifier\ online=Belge tanımlayıcıyı çevrim içi ara Search\ for\ unlinked\ local\ files=Bağlantılı olmayan yerel dosyaları ara Search\ full\ text\ documents\ online=Çevrim içi tam metin belgeleri ara -Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=İpucu\:\n\nTüm alanlarda Smith'i aramak için şunu girin\:\nsmith\n\nyazar alanında Smith'i ve başlık alanında elektriksel'i aramak için şunu girin\:\nauthor\=Smith and title\=elektriksel Search\ term\ is\ empty.=Arama terimi boş. Invalid\ regular\ expression.=Geçersiz düzenli ifade. Searching\ for\ a\ keyword=Bir anahtar sözcük aranıyor @@ -872,7 +841,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=Yeni BibTeX alt veritabanı Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Dergi adı biliniyorsa tam ve kısaltılmış dergi adı arasında geçiş yapar. -the\ field\ %0=alan %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.="%0" grubu seçimi zaten kapsıyor. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Çıktı seçeneği geçerli bir içe aktarım seçeneğine bağlıdır. @@ -2376,10 +2344,8 @@ Automatically\ index\ all\ linked\ files\ for\ fulltext\ search=Tüm bağlantıl Rebuild\ fulltext\ search\ index=Tam metin arama dizinini yeniden oluştur Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=Tam metin arama dizini mevcut veri tabanı için yeniden oluşturulsun mu? Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=Tam metin arama dizini yeniden oluşturuluyor... -Failed\ to\ access\ fulltext\ search\ index=Tam metin arama dizinine erişilemedi Found\ match\ in\ %0=%0'da eşleşme bulundu On\ page\ %0=Sayfa %0'de -Found\ matches\ in\ Annotations\:=Ek açıklamalarda eşleşmeler bulundu\: Fetcher\ cannot\ be\ tested\!=Getirici test edilemiyor\! Fetcher\ unknown\!=Getirici bilinmiyor\! @@ -2455,7 +2421,6 @@ Left\ Entry=Sol Girdi Merge\ %0=Birleştir %0 Right\ Entry=Sağ Girdi Unmerge\ %0=Ayrıştır %0 -plain\ text=salt metin The\ %0s\ are\ the\ same.\ However,\ the\ order\ of\ field\ content\ differs=%0ler aynı. Lakin, alan içerik sıralaması farklı diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_uk.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_uk.properties index fe6a8e341a1..4b0335667d1 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_uk.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_uk.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Неможливо контролювати зміни файлу. Будь ласка, закрийте файли та процеси і перезапустіть. Ви можете зіткнутися з помилками, якщо продовжите сесію. -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 містить регулярний вираз %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 містить термін %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 не містить регулярний вираз %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 не містить термін %1 %0/%1\ entries=%1 Стаття @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=Експорт PAM операції Reveal\ in\ File\ Explorer=Розкрити у файловому провіднику -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 відповідностей по регулярному виразу %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 співпадань по терміну %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Скорочувати назви журналу для вибраних записів (абревіатура за замовчуванням) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=Скорочувати назви журналу для вибраних записів (абревіатура без крапки) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Скорочувати назви журналу для вибраних записів (найкоротша унікальна абревіатура) @@ -66,10 +55,6 @@ All\ entries=Всі записи Also\ remove\ subgroups=Також видалити підгрупи -and=та - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=%0 будь-яке поле яке відповідає регулярному виразу %1 - Appearance=Оформлення Application=Застосунок @@ -96,10 +81,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Не вдається Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=Не вдається відкрити папку, оскільки файл є посиланням. -case\ insensitive=без урахування регістру - -case\ sensitive=з урахуванням регістру - Case\ sensitive=З урахуванням регістру change\ assignment\ of\ entries=змінити призначення записів @@ -530,8 +511,6 @@ Current\ value\:\ %0=Поточне значення\: %0 - - diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties index b840a2caf0a..69c20026bfc 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties @@ -1,17 +1,6 @@ -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 chứa biểu thức chính tắc %1 -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 chứa thuật ngữ %1 -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 không chứa biểu thức chính tắc %1 -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 không chứa thuật ngữ %1 - - - - -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 khớp biểu thức chính tắc %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 khớp thuật ngữ %1 Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=Viết tắt tên tạp chí của các mục được chọn (mặc định viết tắt) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=Viết tắt tên tạp chí của các mục được chọn (viết tắt ngắn và duy nhất) @@ -62,10 +51,6 @@ The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ the\ '\#'\ character.=Nhãn của All\ entries=Tất cả các mục -and=và - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=bất kỳ dữ liệu nào khớp Biểu thức Chính tắc %0 - Appearance=Diện mạo Application=Ứng dụng @@ -103,10 +88,6 @@ Cannot\ create\ group=Không thể tạo nhóm Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=Không thể tạo nhóm. Xin tạo thư viện trước. -case\ insensitive=không phân biệt chữ hoa/thường - -case\ sensitive=phân biệt chữ hoa/thường - Case\ sensitive=Phân biệt chữ hoa/thường change\ assignment\ of\ entries=đổi phép gán các mục @@ -354,7 +335,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Nhóm độc lập\: Khi được chọn, chỉ xem các mục của nhóm này - Invalid\ URL=URL không hợp lệ Online\ help=Trợ giúp trực tuyến @@ -427,8 +407,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Không có tên tạp chí nào có No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Không có tên tạp chí nào có thể viết đầy đủ. -not=không - not\ found=không tìm thấy Nothing\ to\ redo=Không có lệnh nào để lặp lại @@ -643,7 +621,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=CSDL con BibTeX mới Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Chuyển đổi giữa tên đầy đủ và tên viết tắt tạp chí nếu biết tên tạp chí đó. -the\ field\ %0=dữ liệu %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Nhóm "%0" đã chứa phép chọn. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Tùy chọn đầu ra phụ thuộc vào một tùy chọn nhập hợp lệ. diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties index b706e7be88e..9b391a81922 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=无法监视文件更改。请关闭文件和处理并重新启动。如果您继续本次会话,您可能会遇到错误。 -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 包含正则表达式 %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 包含词组 %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 不包含正则表达式 %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 不包含词组 %1 %0/%1\ entries=%0/%1 条目 @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=导出成功。 Reveal\ in\ File\ Explorer=在文件夹中显示 -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 匹配正则表达式 %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 匹配词组 %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=缩写选中条目的journal字段(默认缩写) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DOTLESS\ abbreviation)=缩写选定条目的journal字段(无点缩写) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=缩写选中记录的journal字段(最简缩写) @@ -84,10 +73,6 @@ All\ entries=所有记录 Also\ remove\ subgroups=同时移除子组 -and=和 - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=能够匹配正则表达式 %0 的任何字段 - Appearance=外观 Application=应用程序 @@ -130,10 +115,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=无法创建分组。 Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=这是一个在线链接,因此无法打开文件夹。 -case\ insensitive=忽略大小写 - -case\ sensitive=区分大小写 - Case\ sensitive=区分大小写 change\ assignment\ of\ entries=修改记录的组分配 @@ -444,9 +425,6 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=独立分组:当分组被选中时,只显示属于此分组的记录 I\ Agree=我同意 -Indexing\ for\ %0=正在为%0建立索引 -%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=已添加%0/%1个文件到索引 - Invalid\ URL=非法的 URL Online\ help=帮助文档 @@ -549,8 +527,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=没有可供缩写的期刊全称。 No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=没有可供展开的期刊名缩写。 -not=非 - not\ found=未找到 Nothing\ to\ redo=没有可恢复的操作 @@ -751,8 +727,6 @@ Fulltext\ search=全文搜索 Help\ on\ regular\ expression\ search=正则表达式搜索帮助 Searching\ for\ duplicates...=正在查找重复记录... Searching\ for\ files=正在查找文件 -The\ search\ is\ case-insensitive.=不区分大小写 -The\ search\ is\ case-sensitive.=区分大小写 Use\ regular\ expression\ search=使用正则表达式搜索 search\ expression=查询表达式\: Free\ search\ expression=检索语句 @@ -765,17 +739,12 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=请在搜索前打 Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=请输入字段名称以搜索关键字。 No\ results\ found.=没有找到结果。 Found\ %0\ results.=找到 %0 条结果。 -Invalid\ regular\ expression=正则表达式无效 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=搜索匹配正则表达式%0的所有条目 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=搜索含有%0的条目字段 -This\ search\ contains\ entries\ in\ which=这次搜索的结果记录符合条件: Empty\ search\ ID=清空搜索ID The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=给定的搜索 ID 为空。 Clear\ search=清除搜索 Search\ document\ identifier\ online=在线查找文档DOI Search\ for\ unlinked\ local\ files=查找未链接的本地文件 Search\ full\ text\ documents\ online=在线查找全文 -Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=Hint\:\n\nTo search all fields for Smith, enter\:\nsmith\n\nTo search the field author for Smith and the field title for electrical, enter\:\nauthor\=Smith and title\=electrical Search\ term\ is\ empty.=Search term is empty. Invalid\ regular\ expression.=无效的正则表达式 Searching\ for\ a\ keyword=搜索关键词 @@ -849,7 +818,6 @@ New\ BibTeX\ sublibrary=新建 BibTeX 子文献库 Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=在已知的期刊名简写和全称之间切换。 -the\ field\ %0=字段 %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=分组 "%0" 中已经包含选中的项。 The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=输出选项依赖于一个合法的导入选项。 @@ -2333,10 +2301,8 @@ Automatically\ index\ all\ linked\ files\ for\ fulltext\ search=全文搜索时 Rebuild\ fulltext\ search\ index=重建全文索引 Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=是否为当前文献库重建全文索引? Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=正在重建全文索引... -Failed\ to\ access\ fulltext\ search\ index=无法访问全文检索索引 Found\ match\ in\ %0=在 %0 找到匹配项 On\ page\ %0=在页面 %0 -Found\ matches\ in\ Annotations\:=在注释中找到匹配项: Fetcher\ cannot\ be\ tested\!=Fetcher cannot be tested\! Fetcher\ unknown\!=Fetcher unknown\! @@ -2412,7 +2378,6 @@ Left\ Entry=Left Entry Merge\ %0=Merge %0 Right\ Entry=Right Entry Unmerge\ %0=Unmerge %0 -plain\ text=纯文本 The\ %0s\ are\ the\ same.\ However,\ the\ order\ of\ field\ content\ differs=The %0s are the same. However, the order of field content differs diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties index fd78123f1f1..a7df93ce477 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties @@ -1,11 +1,4 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=無法監控檔案變更。請關閉文件和程式並重新啟動。如果繼續進行當前操作,可能會發生錯誤。 -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 包含正規表達式 %1 - -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 包含字詞 %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 不包含正規表達式 %1 - -%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 不包含字詞 %1 %0/%1\ entries=%0/%1 條目 @@ -13,10 +6,6 @@ Export\ operation\ finished\ successfully.=匯出成功。 Reveal\ in\ File\ Explorer=在檔案總管中顯示 -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 符合正規表達式 %1 - -%0\ matches\ the\ term\ %1=%0 符合字詞 %1 - Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=縮寫選取條目的期刊名稱(以預設格式縮寫) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=縮寫選取條目的期刊名稱(以 SHORTEST UNIQUE 格式縮寫) @@ -60,10 +49,6 @@ Remove\ string\ %0=移除字串 %0 All\ entries=所有條目 -and=和 - -any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=匹配正規表達式 %0 的任何欄位 - Appearance=外觀設定 Application=應用程式 @@ -105,10 +90,6 @@ Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=無法創建群組。 Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=這個檔案是一個線上連結,因此無法開啟資料夾。 -case\ insensitive=不區分大小寫 - -case\ sensitive=區分大小寫 - Case\ sensitive=區分大小寫 change\ assignment\ of\ entries=修改條目的分發組別 @@ -350,7 +331,6 @@ Imported\ entries=已匯入條目 I\ Agree=我同意 - Invalid\ URL=無效的連結 Online\ help=說明文件 @@ -416,7 +396,6 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=期刊名稱可以縮寫 No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=期刊名稱不可以縮寫 - not\ found=沒有找到 @@ -587,7 +566,6 @@ LaTeX\ AUX\ file\:=LaTeX AUX 檔案: found\ in\ AUX\ file=在 AUX 檔案内找到 -the\ field\ %0=欄位 %0 The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=群組「%0」中已經包含選取的內容。