diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties
index 5c182466f92..49db46de3fd 100644
--- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties
@@ -3,13 +3,13 @@
#! created/edited by Popeye version 0.55 (github.com/JabRef/popeye)
#! encoding:UTF-8
-%0_contains_the_regular_expression_%1=%0には、正規表現%1が含まれています
+%0_contains_the_regular_expression_%1=%0には,正規表現%1が含まれています
-%0_contains_the_term_%1=%0には、用語%1が含まれています
+%0_contains_the_term_%1=%0には,用語%1が含まれています
-%0_doesn't_contain_the_regular_expression_%1=%0には、正規表現%1が含まれていません
+%0_doesn't_contain_the_regular_expression_%1=%0には,正規表現%1が含まれていません
-%0_doesn't_contain_the_term_%1=%0には、用語%1が含まれていません
+%0_doesn't_contain_the_term_%1=%0には,用語%1が含まれていません
%0_export_successful=%0個の書き出しに成功しました
@@ -27,7 +27,7 @@ Abbreviate_journal_names_of_the_selected_entries_(ISO_abbreviation)=選択項目
Abbreviate_journal_names_of_the_selected_entries_(MEDLINE_abbreviation)=選択項目の学術誌名を短縮形にします(MEDLINE式短縮形)
Abbreviate_names=名前を短縮形に
-Abbreviated_%0_journal_names.=%0個の誌名を略語化しました。
+Abbreviated_%0_journal_names.=%0個の誌名を略語化しました.
Abbreviation=短縮形
@@ -39,19 +39,19 @@ Accept=受け付ける
Accept_change=変更を受け付ける
-Action=アクション
+Action=動作
What_is_Mr._DLib?=Mr._DLibってなにですか?
Add=追加
-Add_a_(compiled)_custom_Importer_class_from_a_class_path.=(コンパイルした)ユーザー定義ImportFormatクラスをクラスパスから追加します。
-The_path_need_not_be_on_the_classpath_of_JabRef.=このパスは、JabRefのクラスパスにあるとは限りません。
+Add_a_(compiled)_custom_Importer_class_from_a_class_path.=(コンパイルした)ユーザー定義ImportFormatクラスをクラスパスから追加します.
+The_path_need_not_be_on_the_classpath_of_JabRef.=このパスは,JabRefのクラスパスにあるとは限りません.
-Add_a_(compiled)_custom_Importer_class_from_a_ZIP-archive.=(コンパイルした)ユーザー定義ImportFormatクラスをZIP書庫から追加します。
-The_ZIP-archive_need_not_be_on_the_classpath_of_JabRef.=このZIP書庫は、JabRefのクラスパスにあるとは限りません。
+Add_a_(compiled)_custom_Importer_class_from_a_ZIP-archive.=(コンパイルした)ユーザー定義ImportFormatクラスをZIP書庫から追加します.
+The_ZIP-archive_need_not_be_on_the_classpath_of_JabRef.=このZIP書庫は,JabRefのクラスパスにあるとは限りません.
-Add_a_regular_expression_for_the_key_pattern.=鍵パターンに正規表現を追加します。
+Add_a_regular_expression_for_the_key_pattern.=鍵パターンに正規表現を追加します.
Add_selected_entries_to_this_group=選択項目をこのグループに追加
@@ -67,33 +67,33 @@ Add_subgroup=下層グループを追加
Add_to_group=グループに追加
-Added_group_"%0".=グループ「%0」を追加しました。
+Added_group_"%0".=グループ「%0」を追加しました.
Added_new=新規に追加しました
Added_string=文字列を追加しました
-Additionally,_entries_whose_%0_field_does_not_contain_%1_can_be_assigned_manually_to_this_group_by_selecting_them_then_using_either_drag_and_drop_or_the_context_menu._This_process_adds_the_term_%1_to_each_entry's_%0_field._Entries_can_be_removed_manually_from_this_group_by_selecting_them_then_using_the_context_menu._This_process_removes_the_term_%1_from_each_entry's_%0_field.=さらに、%0フィールドに%1が含まれていない項目は、選択してからドラッグアンドドロップをするかコンテクストメニューを使うことで、手動でこのグループに割り当てることができます。こうすることによって、各項目の%0フィールドに用語%1が追加されます。
+Additionally,_entries_whose_%0_field_does_not_contain_%1_can_be_assigned_manually_to_this_group_by_selecting_them_then_using_either_drag_and_drop_or_the_context_menu._This_process_adds_the_term_%1_to_each_entry's_%0_field._Entries_can_be_removed_manually_from_this_group_by_selecting_them_then_using_the_context_menu._This_process_removes_the_term_%1_from_each_entry's_%0_field.=さらに,%0フィールドに%1が含まれていない項目は,選択してからドラッグアンドドロップをするかコンテクストメニューを使うことで,手動でこのグループに割り当てることができます.こうすることによって,各項目の%0フィールドに用語%1が追加されます.
Advanced=詳細設定
All_entries=全項目
-All_entries_of_this_type_will_be_declared_typeless._Continue?=この型の項目はすべて型なしと宣言されます。続けますか?
+All_entries_of_this_type_will_be_declared_typeless._Continue?=この型の項目はすべて型なしと宣言されます.続けますか?
All_fields=全フィールド
-Always_reformat_BIB_file_on_save_and_export=保存・書出の際、つねにBIBファイルを再整形する
+Always_reformat_BIB_file_on_save_and_export=保存・書出の際,つねにBIBファイルを再整形する
A_SAX_exception_occurred_while_parsing_'%0'\:=「%0」を解析中にSAX例外エラーが発生しました:
and=および
-and_the_class_must_be_available_in_your_classpath_next_time_you_start_JabRef.=また、次回JabRefを起動したときに、お使いのクラスパス中でクラスが利用可能になっていなくてはなりません。
+and_the_class_must_be_available_in_your_classpath_next_time_you_start_JabRef.=また,次回JabRefを起動したときに,お使いのクラスパス中でクラスが利用可能になっていなくてはなりません.
any_field_that_matches_the_regular_expression_%0=正規表現%0に一致するフィールドすべて
Appearance=外観
Append=追加
-Append_contents_from_a_BibTeX_library_into_the_currently_viewed_library=BibTeXデータベースから、現在表示しているデータベースに内容を追加する
+Append_contents_from_a_BibTeX_library_into_the_currently_viewed_library=BibTeXデータベースから,現在表示しているデータベースに内容を追加する
Append_library=データベースを追加
@@ -102,19 +102,19 @@ Application=アプリケーション
Apply=適用
-Arguments_passed_on_to_running_JabRef_instance._Shutting_down.=引数は実行中のJabRefインスタンスに渡されました。終了します。
+Arguments_passed_on_to_running_JabRef_instance._Shutting_down.=引数は実行中のJabRefインスタンスに渡されました.終了します.
Assign_new_file=新規ファイルを割り当て
Assign_the_original_group's_entries_to_this_group?=元のグループの項目をこのグループに割り当てますか?
-Assigned_%0_entries_to_group_"%1".=%0項目をグループ「%1」に割り当てました。
+Assigned_%0_entries_to_group_"%1".=%0項目をグループ「%1」に割り当てました.
-Assigned_1_entry_to_group_"%0".=1項目をグループ「%1」に割り当てました。
+Assigned_1_entry_to_group_"%0".=1項目をグループ「%1」に割り当てました.
Attach_URL=URLを添付
-Attempt_to_automatically_set_file_links_for_your_entries._Automatically_setting_works_if_a_file_in_your_file_directory
or_a_subdirectory_is_named_identically_to_an_entry's_BibTeX_key,_plus_extension.=これは、使用中の項目のファイルリンクを自動設定します。自動設定は、ファイルディレクトリないし下層ディレクトリの
ファイルが、項目のBibTeX鍵と同一名+拡張子として命名されているときのみ、機能します。
+Attempt_to_automatically_set_file_links_for_your_entries._Automatically_setting_works_if_a_file_in_your_file_directory
or_a_subdirectory_is_named_identically_to_an_entry's_BibTeX_key,_plus_extension.=これは,使用中の項目のファイルリンクを自動設定します.自動設定は,ファイルディレクトリないし下層ディレクトリの
ファイルが,項目のBibTeX鍵と同一名+拡張子として命名されているときのみ,機能します.
Autodetect_format=書式を自動検出
@@ -128,9 +128,9 @@ Automatically_create_groups=グループを自動生成
Automatically_remove_exact_duplicates=完全に同一な重複を自動削除
-Allow_overwriting_existing_links.=既存リンクの上書きを許可する。
+Allow_overwriting_existing_links.=既存リンクの上書きを許可する.
-Do_not_overwrite_existing_links.=既存リンクは上書きしない。
+Do_not_overwrite_existing_links.=既存リンクは上書きしない.
AUX_file_import=AUXファイルの読み込み
@@ -146,7 +146,7 @@ Background_color_for_required_fields=必須項目の背景色
Backup_old_file_when_saving=保存時に旧ファイルをバックアップ
-BibTeX_key_is_unique.=BibTeX鍵は一意です。
+BibTeX_key_is_unique.=BibTeX鍵は一意です.
%0_source=%0ソース
@@ -158,7 +158,7 @@ by=置換文字列
Cancel=取消
-Cannot_add_entries_to_group_without_generating_keys._Generate_keys_now?=鍵を生成しなければ項目をグループに追加することはできません。ここで鍵を生成しますか?
+Cannot_add_entries_to_group_without_generating_keys._Generate_keys_now?=鍵を生成しなければ項目をグループに追加することはできません.ここで鍵を生成しますか?
Cannot_merge_this_change=この変更を統合することができません
@@ -180,7 +180,7 @@ Change_of_Grouping_Method=グループ法を変更
change_preamble=プリアンブルを変更
-Change_table_column_and_General_fields_settings_to_use_the_new_feature=新しい機能を用いるために、表列と汎用フィールドの設定を変更
+Change_table_column_and_General_fields_settings_to_use_the_new_feature=新しい機能を用いるために,表列と汎用フィールドの設定を変更
Changed_font_settings=フォント設定を変更しました
@@ -242,31 +242,31 @@ Copied_keys=鍵をコピーしました
Copy=コピー
Copy_BibTeX_key=BibTeX鍵をコピー
-Copy_file_to_file_directory=ファイルをファイルディレクトリにコピーします。
+Copy_file_to_file_directory=ファイルをファイルディレクトリにコピーします.
-Copy_to_clipboard=クリップボードにコピーします。
+Copy_to_clipboard=クリップボードにコピーします.
Could_not_call_executable=実行ファイルを呼び出せませんでした
-Could_not_connect_to_Vim_server._Make_sure_that_Vim_is_running
with_correct_server_name.=Vimサーバーに接続することができませんでした。Vimが正しいサーバー名で実行されていることを確認してください。
+Could_not_connect_to_Vim_server._Make_sure_that_Vim_is_running
with_correct_server_name.=Vimサーバーに接続することができませんでした.Vimが正しいサーバー名で実行されていることを確認してください.
Could_not_export_file=ファイルを書き出せませんでした
Could_not_export_preferences=設定を書き出せませんでした
-Could_not_find_a_suitable_import_format.=適切な読み込み書式を見つけられませんでした。
+Could_not_find_a_suitable_import_format.=適切な読み込み書式を見つけられませんでした.
Could_not_import_preferences=設定を読み込めませんでした
Could_not_instantiate_%0=%0にインスタンス化できませんでした
Could_not_instantiate_%0_%1=%0_%1にインスタンス化できませんでした
-Could_not_instantiate_%0._Have_you_chosen_the_correct_package_path?=%0にインスタンス化できませんでした。正しいパッケージパスを選択しましたか?
+Could_not_instantiate_%0._Have_you_chosen_the_correct_package_path?=%0にインスタンス化できませんでした.正しいパッケージパスを選択しましたか?
Could_not_open_link=リンクを開けませんでした
Could_not_print_preview=プレビューを印刷できませんでした
-Could_not_run_the_'vim'_program.=「vim」プログラムを実行できませんでした。
+Could_not_run_the_'vim'_program.=「vim」プログラムを実行できませんでした.
Could_not_save_file.=ファイルを保存できませんでした
-Character_encoding_'%0'_is_not_supported.=。文字エンコーディング「%0」はサポートされていません。
+Character_encoding_'%0'_is_not_supported.=.文字エンコーディング「%0」はサポートされていません.
crossreferenced_entries_included=相互参照している項目を取り込みました
@@ -278,9 +278,9 @@ Custom_entry_types=ユーザー項目型
Custom_entry_types_found_in_file=ユーザー項目型がファイル中に見つかりました
-Customize_entry_types=項目型の調整
+Customize_entry_types=項目型の編集
-Customize_key_bindings=キー割当の調整
+Customize_key_bindings=キー割当の編集
Cut=切り取り
@@ -330,7 +330,7 @@ Deleted=削除しました
Permanently_delete_local_file=ローカルファイルを削除
-Delimit_fields_with_semicolon,_ex.=各フィールドをセミコロンで区切ってください。例)
+Delimit_fields_with_semicolon,_ex.=各フィールドをセミコロンで区切ってください.例)
Descending=降順
@@ -341,13 +341,13 @@ Deselect_all_duplicates=重複をすべて削除
Disable_this_confirmation_dialog=この確認ダイアログをもう表示しない
-Display_all_entries_belonging_to_one_or_more_of_the_selected_groups.=選択したグループの一つ以上に属する項目をすべて表示する。
+Display_all_entries_belonging_to_one_or_more_of_the_selected_groups.=選択したグループの一つ以上に属する項目をすべて表示する.
Display_all_error_messages=全エラーメッセージを表示
Display_help_on_command_line_options=コマンドラインオプションに関するヘルプを表示
-Display_only_entries_belonging_to_all_selected_groups.=選択したグループ全てに属する項目のみ表示する。
+Display_only_entries_belonging_to_all_selected_groups.=選択したグループ全てに属する項目のみ表示する.
Display_version=バージョンを表示
Do_not_abbreviate_names=名前を略さない
@@ -417,7 +417,7 @@ Enter_URL_to_download=ダウンロードするURLを入力してください
entries=項目
-Entries_cannot_be_manually_assigned_to_or_removed_from_this_group.=項目を手動でこのグループへ割り当てたり、このグループから削除したりすることができません。
+Entries_cannot_be_manually_assigned_to_or_removed_from_this_group.=項目を手動でこのグループへ割り当てたり,このグループから削除したりすることができません.
Entries_exported_to_clipboard=項目をクリップボードに書き出しました
@@ -434,7 +434,7 @@ Entry_table_columns=項目表の列
Entry_type=項目型
-Entry_type_names_are_not_allowed_to_contain_white_space_or_the_following_characters=項目型名には、スペースや以下の文字が含まれてはなりません
+Entry_type_names_are_not_allowed_to_contain_white_space_or_the_following_characters=項目型名には,スペースや以下の文字が含まれてはなりません
Entry_types=項目型
@@ -452,7 +452,7 @@ Error_writing_to_%0_file(s).=%0ファイルを書き込み中にエラー発生
-'%0'_exists._Overwrite_file?='%0'_は存在します。ファイルを上書きしますか?
+'%0'_exists._Overwrite_file?='%0'_は存在します.ファイルを上書きしますか?
Overwrite_file?=ファイルを上書きしますか?
Export=書き出す
@@ -485,7 +485,7 @@ Field=フィールド
field=フィールド
Field_name=フィールド名
-Field_names_are_not_allowed_to_contain_white_space_or_the_following_characters=フィールド名には、スペースや以下の文字を使うことはできません
+Field_names_are_not_allowed_to_contain_white_space_or_the_following_characters=フィールド名には,スペースや以下の文字を使うことはできません
Field_to_filter=フィルタを掛けるフィールド
@@ -494,7 +494,7 @@ Field_to_group_by=グループ化するフィールド
File=ファイル
file=ファイル
-File_'%0'_is_already_open.=ファイル「%0」は既に開かれています。
+File_'%0'_is_already_open.=ファイル「%0」は既に開かれています.
File_changed=ファイルが変更されました
File_directory_is_'%0'\:=ファイルディレクトリは「%0」です:
@@ -503,7 +503,7 @@ File_directory_is_not_set_or_does_not_exist\!=ファイルディレクトリが
File_exists=ファイルが存在します
-File_has_been_updated_externally._What_do_you_want_to_do?=ファイルが外部から更新されました。どうしますか?
+File_has_been_updated_externally._What_do_you_want_to_do?=ファイルが外部から更新されました.どうしますか?
File_not_found=ファイルが見つかりませんでした
File_type=ファイル型
@@ -524,11 +524,11 @@ Filter_None=フィルタを外す
Finished_automatically_setting_external_links.=外部リンクの自動設定が終了しました
-Finished_synchronizing_file_links._Entries_changed\:_%0.=ファイルリンクの同期し終えました。変更された項目:%0。
-Finished_writing_XMP-metadata._Wrote_to_%0_file(s).=XMPメタデータを書き込み終わりました。%0ファイルに書き込みました。
-Finished_writing_XMP_for_%0_file_(%1_skipped,_%2_errors).=XMPを%0ファイルに書き込み終わりました(%1スキップ・%2エラー)。
+Finished_synchronizing_file_links._Entries_changed\:_%0.=ファイルリンクの同期し終えました.変更された項目:%0.
+Finished_writing_XMP-metadata._Wrote_to_%0_file(s).=XMPメタデータを書き込み終わりました.%0ファイルに書き込みました.
+Finished_writing_XMP_for_%0_file_(%1_skipped,_%2_errors).=XMPを%0ファイルに書き込み終わりました(%1スキップ・%2エラー).
-First_select_the_entries_you_want_keys_to_be_generated_for.=鍵を生成させたい項目をまず選択してください。
+First_select_the_entries_you_want_keys_to_be_generated_for.=鍵を生成させたい項目をまず選択してください.
Fit_table_horizontally_on_screen=表を画面上の水平方向に合わせて表示
@@ -600,7 +600,7 @@ Empty_Marking=標識を取り除く
Empty_Underline=下線を取り除く
The_marked_area_does_not_contain_any_legible_text!=標識した領域に文が含まれていません!
-Hint\:_To_search_specific_fields_only,_enter_for_example\:
author\=smith_and_title\=electrical=ヒント:特定のフィールドのみを検索するには、たとえば\:
author\=smith_and_title\=electricalと入力してください +Hint\:_To_search_specific_fields_only,_enter_for_example\:
author\=smith_and_title\=electrical=ヒント:特定のフィールドのみを検索するには,たとえば:
author\=smith_and_title\=electricalと入力してください HTML_table=HTMLテーブル HTML_table_(with_Abstract_&_BibTeX)=HTMLテーブル(Abstract及びBibTeX付き) @@ -610,9 +610,9 @@ Ignore=無視 Import=読み込み -Import_and_keep_old_entry=読み込みを行い、旧項目は維持 +Import_and_keep_old_entry=読み込みを行い,旧項目は維持 -Import_and_remove_old_entry=読み込みを行い、旧項目は削除 +Import_and_remove_old_entry=読み込みを行い,旧項目は削除 Import_entries=項目の読み込み @@ -671,7 +671,7 @@ JabRef_preferences=JabRefの設定 Join=結合 -Joins_selected_keywords_and_deletes_selected_keywords.=選択したキーワードを結合して削除します。 +Joins_selected_keywords_and_deletes_selected_keywords.=選択したキーワードを結合して削除します. Journal_abbreviations=誌名短縮形 @@ -698,7 +698,7 @@ Language=言語 Last_modified=最終修正日時 LaTeX_AUX_file=LaTeX_AUXファイル -Leave_file_in_its_current_directory=ファイルを現在のディレクトリに置いておく。 +Leave_file_in_its_current_directory=ファイルを現ディレクトリに残す Left=左側 Level=レベル @@ -742,7 +742,7 @@ Messages=メッセージ Modification_of_field=フィールドの修正 -Modified_group_"%0".=グループ「%0」を修正しました。 +Modified_group_"%0".=グループ「%0」を修正しました. Modified_groups=グループを修正しました @@ -760,7 +760,7 @@ move_group=グループを移動 Move_up=上げる -Moved_group_"%0".=グループ「%0」を移動しました。 +Moved_group_"%0".=グループ「%0」を移動しました. Name=名称 Name_formatter=名前の整形 @@ -779,7 +779,7 @@ New_BibTeX_sublibrary=新規BibTeX副データベース New_content=新規内容 -New_library_created.=新規データベースが作成されました。 +New_library_created.=新規データベースが作成されました. New_%0_library=新規%0データベース New_field_value=新規フィールド値 @@ -789,26 +789,26 @@ New_string=新規文字列 Next_entry=次の項目 -No_actual_changes_found.=実際に変更されているところは見つかりませんでした。 +No_actual_changes_found.=実際に変更されているところは見つかりませんでした. no_base-BibTeX-file_specified=ベースとなるBibTeXファイルが指定されていません no_library_generated=データベースは生成されませんでした -No_entries_found._Please_make_sure_you_are_using_the_correct_import_filter.=項目が見つかりませんでした。正しい読み込みフィルタを使用していることを確認してください。 +No_entries_found._Please_make_sure_you_are_using_the_correct_import_filter.=項目が見つかりませんでした.正しい読み込みフィルタを使用していることを確認してください. -No_entries_found_for_the_search_string_'%0'=検索文字列「%0」に一致する項目が見つかりませんでした。 +No_entries_found_for_the_search_string_'%0'=検索文字列「%0」に一致する項目が見つかりませんでした. -No_entries_imported.=項目は読み込まれませんでした。 +No_entries_imported.=項目は読み込まれませんでした. -No_files_found.=ファイルがみつかりません。 +No_files_found.=ファイルがみつかりません. -No_GUI._Only_process_command_line_options.=GUIがありません。コマンドラインオプションのみ処理します。 +No_GUI._Only_process_command_line_options.=GUIがありません.コマンドラインオプションのみ処理します. -No_journal_names_could_be_abbreviated.=学術誌名を短縮形にすることができませんでした。 +No_journal_names_could_be_abbreviated.=学術誌名を短縮形にすることができませんでした. -No_journal_names_could_be_unabbreviated.=学術誌名を非短縮形にすることができませんでした。 +No_journal_names_could_be_unabbreviated.=学術誌名を非短縮形にすることができませんでした. No_PDF_linked=PDFはリンクされていません Open_PDF=PDFを開く @@ -818,7 +818,7 @@ not=not not_found=見つかりません -Note_that_you_must_specify_the_fully_qualified_class_name_for_the_look_and_feel,=操作性(look&feel)には、完全に有効なクラス名を指定しなくてはならないことに注意してください。 +Note_that_you_must_specify_the_fully_qualified_class_name_for_the_look_and_feel,=操作性(look&feel)には,完全に有効なクラス名を指定しなくてはならないことに注意してください. Nothing_to_redo=繰り返すべきものがありません @@ -827,9 +827,9 @@ Nothing_to_undo=取り消すべきものがありません occurrences=個 OK=OK -One_or_more_file_links_are_of_the_type_'%0',_which_is_undefined._What_do_you_want_to_do?=一つないしそれ以上のファイルリンクが、未定義の「%0」となっています。どうしますか? +One_or_more_file_links_are_of_the_type_'%0',_which_is_undefined._What_do_you_want_to_do?=一つないしそれ以上のファイルリンクが,未定義の「%0」となっています.どうしますか? -One_or_more_keys_will_be_overwritten._Continue?=一つないしそれ以上の鍵が上書きされます。続けますか? +One_or_more_keys_will_be_overwritten._Continue?=一つないしそれ以上の鍵が上書きされます.続けますか? Open=開く @@ -856,7 +856,7 @@ Opening=開いています Opening_preferences...=設定を開いています... -Operation_canceled.=操作は取り消されました。 +Operation_canceled.=操作は取り消されました. Operation_not_supported=操作がサポートされていません Optional_fields=非必須フィールド @@ -905,30 +905,30 @@ Reload_annotations=註釈を再度読み込み Plain_text_import=平文読み込み -Please_enter_a_name_for_the_group.=このグループ用の名称を入力してください。 +Please_enter_a_name_for_the_group.=このグループ用の名称を入力してください. -Please_enter_a_search_term._For_example,_to_search_all_fields_for_Smith,_enter\:
smith
To_search_the_field_Author_for_Smith_and_the_field_Title_for_electrical,_enter\:
author\=smith_and_title\=electrical=検索項目を入力してください。たとえば、Smithのすべての項目を検索するには、
smith
と入力してください。AuthorフィールドでSmith、かつTitleフィールドでelectricalを検索したい場合には、
author\=smith_and_title\=electricalと入力してください。 +Please_enter_a_search_term._For_example,_to_search_all_fields_for_Smith,_enter\:
smith
To_search_the_field_Author_for_Smith_and_the_field_Title_for_electrical,_enter\:
author\=smith_and_title\=electrical=検索項目を入力してください.たとえば,Smithのすべての項目を検索するには,
smith
と入力してください.AuthorフィールドでSmith,かつTitleフィールドでelectricalを検索したい場合には,
author\=smith_and_title\=electricalと入力してください.
-Please_enter_the_field_to_search_(e.g._keywords)_and_the_keyword_to_search_it_for_(e.g._electrical).=検索するフィールド(例:keywords)とそのフィールド内で検索したいキーワード(例:electrical)を入力してください。
+Please_enter_the_field_to_search_(e.g._keywords)_and_the_keyword_to_search_it_for_(e.g._electrical).=検索するフィールド(例:keywords)とそのフィールド内で検索したいキーワード(例:electrical)を入力してください.
-Please_enter_the_string's_label=文字列のラベルを入力してください。
+Please_enter_the_string's_label=文字列のラベルを入力してください.
-Please_select_an_importer.=読込を選択してください。
+Please_select_an_importer.=読込を選択してください.
Possible_duplicate_entries=重複の可能性のある項目
-Possible_duplicate_of_existing_entry._Click_to_resolve.=既存項目と重複している可能性があります。解消するにはクリックしてください。
+Possible_duplicate_of_existing_entry._Click_to_resolve.=既存項目と重複している可能性があります.解消するにはクリックしてください.
Preamble=プリアンブル
Preferences=設定
-Preferences_recorded.=設定が記録されました。
+Preferences_recorded.=設定が記録されました.
Preview=プレビュー
Citation_Style=引用様式
Current_Preview=現在のプレビュー
-Cannot_generate_preview_based_on_selected_citation_style.=選択された引用様式に沿ってプレビューを生成することができませんでした。
+Cannot_generate_preview_based_on_selected_citation_style.=選択された引用様式に沿ってプレビューを生成することができませんでした.
Bad_character_inside_entry=項目中に不適切な文字
Error_while_generating_citation_style=引用様式を生成中にエラー発生
Preview_style_changed_to\:_%0=プレビュー様式が_%0_に変更されました
@@ -940,7 +940,7 @@ Previous_entry=前の項目
Primary_sort_criterion=第一整序基準
Problem_with_parsing_entry=項目を解析中に問題が発生しました
Processing_%0=%0を処理中です
-Pull_changes_from_shared_database=共有データベースから変更点を持ってくる
+Pull_changes_from_shared_database=共有データベースから変更点を取得
Pushed_citations_to_%0=引用を%0に送り込みました
@@ -956,7 +956,7 @@ Redo=繰り返し
Reference_library=参照データベース
-%0_references_found._Number_of_references_to_fetch?=%0個の参照を検出しました。いくつの参照を取得しますか?
+%0_references_found._Number_of_references_to_fetch?=%0個の参照を検出しました.いくつの参照を取得しますか?
Refine_supergroup\:_When_selected,_view_entries_contained_in_both_this_group_and_its_supergroup=上層グループの絞り込み:このグループとその上層グループの両方に含まれている項目を表示
@@ -984,7 +984,7 @@ Remove_from_group=グループから削除
Remove_group=グループを削除
-Remove_group,_keep_subgroups=グループを削除し、下層グループは維持
+Remove_group,_keep_subgroups=グループを削除し,下層グループは維持
Remove_group_"%0"?=グループ「%0」を削除しますか?
@@ -1002,9 +1002,9 @@ Remove_old_entry=旧項目を削除
Remove_selected_strings=選択した文字列を削除する
-Removed_group_"%0".=グループ「%0」を削除しました。
+Removed_group_"%0".=グループ「%0」を削除しました.
-Removed_group_"%0"_and_its_subgroups.=グループ「%0」とその下層グループを削除しました。
+Removed_group_"%0"_and_its_subgroups.=グループ「%0」とその下層グループを削除しました.
Removed_string=文字列を削除しました
@@ -1038,7 +1038,7 @@ Review_changes=変更を検査する
Right=右側
Save=保存
-Save_all_finished.=保存がすべて終わりました。
+Save_all_finished.=保存がすべて終わりました.
Save_all_open_libraries=すべての開かれているデータベースを保存
@@ -1085,7 +1085,7 @@ Select_external_application=外部アプリケーションを選択
Select_file_from_ZIP-archive=ZIP書庫からファイルを選択してください
-Select_the_tree_nodes_to_view_and_accept_or_reject_changes=ツリーノードを選択して表示させ、変更を受諾ないし拒否してください
+Select_the_tree_nodes_to_view_and_accept_or_reject_changes=ツリーノードを選択して表示させ,変更を受諾ないし拒否してください
Selected_entries=選択した項目
Set_field=フィールドを設定
Set_fields=フィールドを設定
@@ -1097,7 +1097,7 @@ Set_table_font=表フォントを設定
Settings=設定
-Shortcut=捷径(ショートカット)
+Shortcut=ショートカット
Show/edit_%0_source=%0ソースを表示・編集
@@ -1130,7 +1130,7 @@ Size=サイズ
Skipped_-_No_PDF_linked=跳ばしました_-_PDFがリンクされていません
Skipped_-_PDF_does_not_exist=跳ばしました_-_PDFが存在しません
-Skipped_entry.=項目を跳ばしました。
+Skipped_entry.=項目を跳ばしました.
source_edit=ソースの編集
Special_name_formatters=名前の整形の定義
@@ -1151,7 +1151,7 @@ Strings_for_library=右のデータベースで用いる文字列
Sublibrary_from_AUX=AUXからの部分データベース
-Switches_between_full_and_abbreviated_journal_name_if_the_journal_name_is_known.=学術誌名が既知の場合は、完全な学術誌名と短縮形を切り替える。
+Switches_between_full_and_abbreviated_journal_name_if_the_journal_name_is_known.=学術誌名が既知の場合は,完全な学術誌名と短縮形を切り替える.
Synchronize_file_links=ファイルリンクの同期
@@ -1166,7 +1166,7 @@ Table_grid_color=表の罫線色
Table_text_color=表の文字色
Tabname=タブ名
-Target_file_cannot_be_a_directory.=ターゲットファイルはディレクトリであってはなりません。
+Target_file_cannot_be_a_directory.=ターゲットファイルはディレクトリであってはなりません.
Tertiary_sort_criterion=第三整序基準
@@ -1176,53 +1176,53 @@ paste_text_here=テキストをここに貼り付けてください
The_chosen_date_format_for_new_entries_is_not_valid=新規項目に選択した日付書式は有効ではありません
-The_chosen_encoding_'%0'_could_not_encode_the_following_characters\:=選択したエンコーディング「%0」は、以下の文字をエンコードすることができませんでした:
+The_chosen_encoding_'%0'_could_not_encode_the_following_characters\:=選択したエンコーディング「%0」は,以下の文字をエンコードすることができませんでした:
the_field_%0=フィールド%0
The_file
'%0'
has_been_modified
externally\!=ファイル
'%0'
は外部から
修正されました!
-The_group_"%0"_already_contains_the_selection.=グループ「%0」には既に選択したものが含まれています。
+The_group_"%0"_already_contains_the_selection.=グループ「%0」には既に選択したものが含まれています.
-The_label_of_the_string_cannot_be_a_number.=文字列のラベルは数字であってはなりません。
+The_label_of_the_string_cannot_be_a_number.=文字列のラベルは数字であってはなりません.
-The_label_of_the_string_cannot_contain_spaces.=文字列のラベルにはスペースを入れてはなりません。
+The_label_of_the_string_cannot_contain_spaces.=文字列のラベルにはスペースを入れてはなりません.
-The_label_of_the_string_cannot_contain_the_'\#'_character.=文字列のラベルには「\#」文字を入れてはなりません。
+The_label_of_the_string_cannot_contain_the_'\#'_character.=文字列のラベルには「\#」文字を入れてはなりません.
-The_output_option_depends_on_a_valid_import_option.=この出力オプションは、有効な読み込みオプションに依存します。
-The_PDF_contains_one_or_several_BibTeX-records.=このPDFは、BibTeXレコードを含んでいます。
-Do_you_want_to_import_these_as_new_entries_into_the_current_library?=これらを、現在のデータベースに新規項目として読み込みますか?
+The_output_option_depends_on_a_valid_import_option.=この出力オプションは,有効な読み込みオプションに依存します.
+The_PDF_contains_one_or_several_BibTeX-records.=このPDFは,BibTeXレコードを含んでいます.
+Do_you_want_to_import_these_as_new_entries_into_the_current_library?=これらを,現在のデータベースに新規項目として読み込みますか?
The_regular_expression_%0_is_invalid\:=正規表現%0は無効です:
-The_search_is_case_insensitive.=検索は大小文字を区別しません。
+The_search_is_case_insensitive.=検索は大小文字を区別しません.
-The_search_is_case_sensitive.=検索は大小文字を区別します。
+The_search_is_case_sensitive.=検索は大小文字を区別します.
The_string_has_been_removed_locally=文字列はローカルで削除されました
-There_are_possible_duplicates_(marked_with_an_icon)_that_haven't_been_resolved._Continue?=解消されていない重複と思われるものが存在します(「D」アイコンで標識されています)。先に進みますか?
+There_are_possible_duplicates_(marked_with_an_icon)_that_haven't_been_resolved._Continue?=解消されていない重複と思われるものが存在します(「D」アイコンで標識されています).先に進みますか?
-This_entry_has_no_BibTeX_key._Generate_key_now?=この項目にはBibTeX鍵がありません。いま生成しますか?
+This_entry_has_no_BibTeX_key._Generate_key_now?=この項目にはBibTeX鍵がありません.いま生成しますか?
This_entry_is_incomplete=この項目は不完全です
-This_entry_type_cannot_be_removed.=この項目型は解消できません。
+This_entry_type_cannot_be_removed.=この項目型は解消できません.
-This_external_link_is_of_the_type_'%0',_which_is_undefined._What_do_you_want_to_do?=この外部リンクは「%0」型ですが、これは定義されていません。どうしますか?
+This_external_link_is_of_the_type_'%0',_which_is_undefined._What_do_you_want_to_do?=この外部リンクは「%0」型ですが,これは定義されていません.どうしますか?
-This_group_contains_entries_based_on_manual_assignment._Entries_can_be_assigned_to_this_group_by_selecting_them_then_using_either_drag_and_drop_or_the_context_menu._Entries_can_be_removed_from_this_group_by_selecting_them_then_using_the_context_menu.=このグループは、手動割り当てによる項目を含んでいます。項目を選択して、ドラッグアンドドロップを行うかコンテクストメニューを使うかすれば、このグループに項目を割り当てることができます。項目を選択してコンテクストメニューを使えば、項目を削除することができます。
+This_group_contains_entries_based_on_manual_assignment._Entries_can_be_assigned_to_this_group_by_selecting_them_then_using_either_drag_and_drop_or_the_context_menu._Entries_can_be_removed_from_this_group_by_selecting_them_then_using_the_context_menu.=このグループは,手動割り当てによる項目を含んでいます.項目を選択して,ドラッグアンドドロップを行うかコンテクストメニューを使うかすれば,このグループに項目を割り当てることができます.項目を選択してコンテクストメニューを使えば,項目を削除することができます.
-This_group_contains_entries_whose_%0_field_contains_the_keyword_%1=このグループには、%0フィールドにキーワード%1を含んでいる項目があります
+This_group_contains_entries_whose_%0_field_contains_the_keyword_%1=このグループには,%0フィールドにキーワード%1を含んでいる項目があります
-This_group_contains_entries_whose_%0_field_contains_the_regular_expression_%1=このグループには、%0フィールドに正規表現%1を含んでいる項目があります
-This_makes_JabRef_look_up_each_file_link_and_check_if_the_file_exists._If_not,_you_will_be_given_options
to_resolve_the_problem.=これを有効にすると、JabRefは各ファイルリンクを調べ、ファイルが存在するかどうか確認します。
もし存在しなければ、問題を解決する選択肢を提供します。
+This_group_contains_entries_whose_%0_field_contains_the_regular_expression_%1=このグループには,%0フィールドに正規表現%1を含んでいる項目があります
+This_makes_JabRef_look_up_each_file_link_and_check_if_the_file_exists._If_not,_you_will_be_given_options
to_resolve_the_problem.=これを有効にすると,JabRefは各ファイルリンクを調べ,ファイルが存在するかどうか確認します.
もし存在しなければ,問題を解決する選択肢を提供します.
-This_operation_requires_all_selected_entries_to_have_BibTeX_keys_defined.=この操作を行うには、選択された全項目にBibTeX鍵が定義されている必要があります。
+This_operation_requires_all_selected_entries_to_have_BibTeX_keys_defined.=この操作を行うには,選択された全項目にBibTeX鍵が定義されている必要があります.
-This_operation_requires_one_or_more_entries_to_be_selected.=この操作を行うには、1つ以上の項目が選択されている必要があります。
+This_operation_requires_one_or_more_entries_to_be_selected.=この操作を行うには,1つ以上の項目が選択されている必要があります.
Toggle_entry_preview=項目プレビューを入切
Toggle_groups_interface=グループ制御面を入切
@@ -1231,8 +1231,8 @@ Try_different_encoding=別のエンコーディングを試す
Unabbreviate_journal_names_of_the_selected_entries=選択した項目の誌名を非短縮形にする
Unabbreviated_%0_journal_names.=%0個の誌名を非短縮形にしました
-Unable_to_open_file.=ファイルを開くことができませんでした。
-Unable_to_open_link._The_application_'%0'_associated_with_the_file_type_'%1'_could_not_be_called.=リンクを開くことができませんでした。ファイル型「%1」に関連付けられているアプリケーション「%0」を呼び出すことができませんでした。
+Unable_to_open_file.=ファイルを開くことができませんでした.
+Unable_to_open_link._The_application_'%0'_associated_with_the_file_type_'%1'_could_not_be_called.=リンクを開くことができませんでした.ファイル型「%1」に関連付けられているアプリケーション「%0」を呼び出すことができませんでした.
unable_to_write_to=以下に書き込むことができませんでした:
Undefined_file_type=定義されていないファイル型
@@ -1275,7 +1275,7 @@ Value_cleared_externally=外部から値が消去されました
Value_set_externally=外部から値が設定されました
-verify_that_LyX_is_running_and_that_the_lyxpipe_is_valid=LyXが実行されていて、lyxpipeが有効となっていることを確認してください
+verify_that_LyX_is_running_and_that_the_lyxpipe_is_valid=LyXが実行されていて,lyxpipeが有効となっていることを確認してください
View=表示
Vim_server_name=Vimサーバー名
@@ -1294,12 +1294,12 @@ web_link=ウェブリンク
What_do_you_want_to_do?=どうしますか?
-When_adding/removing_keywords,_separate_them_by=キーワードを追加・削除する際、それらを以下の文字で区切る
-Will_write_XMP-metadata_to_the_PDFs_linked_from_selected_entries.=選択した項目からリンクされているPDFにXMPメタデータを書き込みます。
+When_adding/removing_keywords,_separate_them_by=キーワードを追加・削除する際,それらを以下の文字で区切る
+Will_write_XMP-metadata_to_the_PDFs_linked_from_selected_entries.=選択した項目からリンクされているPDFにXMPメタデータを書き込みます.
with=with
-Write_BibTeXEntry_as_XMP-metadata_to_PDF.=PDFにBibTeX項目をXMPメタデータとして書き込む。
+Write_BibTeXEntry_as_XMP-metadata_to_PDF.=PDFにBibTeX項目をXMPメタデータとして書き込む.
Write_XMP=XMPを書き込む
Write_XMP-metadata=XMPメタデータを書き込む
@@ -1313,28 +1313,28 @@ XMP-annotated_PDF=XMP注釈付きPDF
XMP_export_privacy_settings=XMP書き出しのプライバシー設定
XMP-metadata=XMPメタデータ
XMP-metadata_found_in_PDF\:_%0=PDF中にXMPメタデータを検出しました:%0
-You_must_restart_JabRef_for_this_to_come_into_effect.=これを有効にするためにはJabRefを再起動する必要があります。
-You_have_changed_the_language_setting.=言語設定が変更されました。
+You_must_restart_JabRef_for_this_to_come_into_effect.=これを有効にするためにはJabRefを再起動する必要があります.
+You_have_changed_the_language_setting.=言語設定が変更されました.
-You_have_changed_the_look_and_feel_setting.=操作性の設定が変更されました。
+You_have_changed_the_look_and_feel_setting.=操作性の設定が変更されました.
-You_have_entered_an_invalid_search_'%0'.=無効な検索「%0」を入力しました。
+You_have_entered_an_invalid_search_'%0'.=無効な検索「%0」を入力しました.
-You_must_restart_JabRef_for_the_new_key_bindings_to_work_properly.=新しいキー割当が正しく機能するようにするためには、JabRefを再起動しなくてはなりません。
+You_must_restart_JabRef_for_the_new_key_bindings_to_work_properly.=新しいキー割当が正しく機能するようにするためには,JabRefを再起動しなくてはなりません.
-Your_new_key_bindings_have_been_stored.=新しいキー割当が保管されました。
+Your_new_key_bindings_have_been_stored.=新しいキー割当が保管されました.
The_following_fetchers_are_available\:=以下の取得子が使用できます:
Could_not_find_fetcher_'%0'=取得子「%0」を見つけられませんでした
-Running_query_'%0'_with_fetcher_'%1'.=取得子「%1」を使用して、クエリ「%0」を実行しています。
-Query_'%0'_with_fetcher_'%1'_did_not_return_any_results.=取得子「%1」を使用したクエリ「%0」は、結果を何も返しませんでした。
+Running_query_'%0'_with_fetcher_'%1'.=取得子「%1」を使用して,クエリ「%0」を実行しています.
+Query_'%0'_with_fetcher_'%1'_did_not_return_any_results.=取得子「%1」を使用したクエリ「%0」は,結果を何も返しませんでした.
Move_file=ファイルを移動
Rename_file=ファイルを改名
Move_file_failed=ファイルの移動に失敗
Could_not_move_file_'%0'.=ファイルを%0移動できませんでした
-Could_not_find_file_'%0'.=ファイル「%0」を見つけられませんでした。
+Could_not_find_file_'%0'.=ファイル「%0」を見つけられませんでした.
Number_of_entries_successfully_imported=読み込みに成功した項目数
Import_canceled_by_user=読み込みはユーザーによって取り消されました
Progress\:_%0_of_%1=進捗状況:%1のうち%0
@@ -1345,21 +1345,21 @@ Show_search_results_in_a_window=検索結果をウィンドウに表示
Show_global_search_results_in_a_window=大域検索の結果をウィンドウに表示
Search_in_all_open_libraries=全データベースを検索
Move_file_to_file_directory?=ファイルをファイルディレクトリに移動しますか?
-You_have_changed_the_menu_and_label_font_size.=メニュートラベルのフォント寸法が変更されました。
+You_have_changed_the_menu_and_label_font_size.=メニュートラベルのフォント寸法が変更されました.
-Library_is_protected._Cannot_save_until_external_changes_have_been_reviewed.=データベースは保護されています。外部からの変更を検査しない限り、保存することができません。
+Library_is_protected._Cannot_save_until_external_changes_have_been_reviewed.=データベースは保護されています.外部からの変更を検査しない限り,保存することができません.
Protected_library=保護されたデータベース
Refuse_to_save_the_library_before_external_changes_have_been_reviewed.=外部からの変更を検査するまではデータベースを保存することを拒絶する
Library_protection=データベース保護
Unable_to_save_library=データベースを保存することができませんでした
BibTeX_key_generator=BibTeX鍵の生成
-Unable_to_open_link.=リンクを開くことができませんでした。
+Unable_to_open_link.=リンクを開くことができませんでした.
Move_the_keyboard_focus_to_the_entry_table=キーボードのフォーカスを項目表に移動
MIME_type=MIME型
-This_feature_lets_new_files_be_opened_or_imported_into_an_already_running_instance_of_JabRef
instead_of_opening_a_new_instance._For_instance,_this_is_useful_when_you_open_a_file_in_JabRef
from_your_web_browser.
Note_that_this_will_prevent_you_from_running_more_than_one_instance_of_JabRef_at_a_time.=この機能は、新規ファイルを、新しいJabRefインスタンスを開かないで、すでに実行されているインスタンスに開いたり
読み込んだりするものです。たとえば、これは、ウェブブラウザからJabRefにファイルを開かせたい時に便利です。
これによって、一度にJabRefのインスタンスを一つしか開けなくなることに注意してください。
-Run_fetcher,_e.g._"--fetch\=Medline\:cancer"=取得子を実行する。例:「--fetch\=Medline\:cancer」
+This_feature_lets_new_files_be_opened_or_imported_into_an_already_running_instance_of_JabRef
instead_of_opening_a_new_instance._For_instance,_this_is_useful_when_you_open_a_file_in_JabRef
from_your_web_browser.
Note_that_this_will_prevent_you_from_running_more_than_one_instance_of_JabRef_at_a_time.=この機能は,新規ファイルを,新しいJabRefインスタンスを開かないで,すでに実行されているインスタンスに開いたり
読み込んだりするものです.たとえば,これは,ウェブブラウザからJabRefにファイルを開かせたい時に便利です.
これによって,一度にJabRefのインスタンスを一つしか開けなくなることに注意してください.
+Run_fetcher,_e.g._"--fetch\=Medline\:cancer"=取得子を実行する.例:「--fetch\=Medline\:cancer」
The_ACM_Digital_Library=ACMデジタルライブラリ
Reset=リセット
@@ -1367,7 +1367,7 @@ Reset=リセット
Use_IEEE_LaTeX_abbreviations=IEEEのLaTeX略語を使用
The_Guide_to_Computing_Literature=The_Guide_to_Computing_Literature
-When_opening_file_link,_search_for_matching_file_if_no_link_is_defined=ファイルリンクを開く際、リンクが定義されていなければ、一致するファイルを検索する
+When_opening_file_link,_search_for_matching_file_if_no_link_is_defined=ファイルリンクを開く際,リンクが定義されていなければ,一致するファイルを検索する
Settings_for_%0=「%0」の設定
Mark_entries_imported_into_an_existing_library=既存データベースに読み込んだ項目を標識する
Unmark_all_entries_before_importing_new_entries_into_an_existing_library=既存のデータベースに新規項目を読み込む前に全項目のマークを解除する
@@ -1375,9 +1375,9 @@ Unmark_all_entries_before_importing_new_entries_into_an_existing_library=既存
Forward=進む
Back=戻る
Sort_the_following_fields_as_numeric_fields=以下のフィールドは数値フィールドとして整序
-Line_%0\:_Found_corrupted_BibTeX_key.=%0行め:破損したBibTeX鍵を検出しました。
-Line_%0\:_Found_corrupted_BibTeX_key_(contains_whitespaces).=%0行め:破損したBibTeX鍵を発見しました(空白が入っている)。
-Line_%0\:_Found_corrupted_BibTeX_key_(comma_missing).=%0行め:破損したBibTeX鍵を発見しました(コンマが欠落)。
+Line_%0\:_Found_corrupted_BibTeX_key.=%0行め:破損したBibTeX鍵を検出しました.
+Line_%0\:_Found_corrupted_BibTeX_key_(contains_whitespaces).=%0行め:破損したBibTeX鍵を発見しました(空白が入っている).
+Line_%0\:_Found_corrupted_BibTeX_key_(comma_missing).=%0行め:破損したBibTeX鍵を発見しました(コンマが欠落).
Full_text_document_download_failed=論文本体のダウンロードに失敗しました
Update_to_current_column_order=現在の列順に更新
Download_from_URL=URLからダウンロード
@@ -1389,14 +1389,14 @@ You_can_only_rename_one_field_at_a_time=一度に改名できるのはひとつ
Remove_all_broken_links=破損したリンクをすべて削除
-Cannot_use_port_%0_for_remote_operation;_another_application_may_be_using_it._Try_specifying_another_port.=リモート操作用に%0ポートを使用することができません。別のアプリケーションが使用している可能性があります。別のポートを指定してみてください。
+Cannot_use_port_%0_for_remote_operation;_another_application_may_be_using_it._Try_specifying_another_port.=リモート操作用に%0ポートを使用することができません.別のアプリケーションが使用している可能性があります.別のポートを指定してみてください.
Looking_for_full_text_document...=文書本体を探しています...
Autosave=自動保存
-A_local_copy_will_be_opened.=ローカルコピーを開きます。
+A_local_copy_will_be_opened.=ローカルコピーを開きます.
Autosave_local_libraries=ローカルデータベースを自動保存
Automatically_save_the_library_to=自動的にデータベースを右記に保存:
-Please_enter_a_valid_file_path.=有効なファイルパスを入力してください。
+Please_enter_a_valid_file_path.=有効なファイルパスを入力してください.
Export_in_current_table_sort_order=現在の表での整序順で書き出し
@@ -1407,8 +1407,8 @@ Formatter_not_found\:_%0=整形子が見つかりません:%0
Clear_inputarea=入力領域を一掃
Automatically_set_file_links_for_this_entry=この項目にファイルリンクを自動的に設定
-Could_not_save,_file_locked_by_another_JabRef_instance.=保存できませんでした。ファイルが他のJabRefインスタンスによってロックされています。
-File_is_locked_by_another_JabRef_instance.=ファイルがもうひとつのJabRefインスタンスによってロックされています。
+Could_not_save,_file_locked_by_another_JabRef_instance.=保存できませんでした.ファイルが他のJabRefインスタンスによってロックされています.
+File_is_locked_by_another_JabRef_instance.=ファイルがもうひとつのJabRefインスタンスによってロックされています.
Do_you_want_to_override_the_file_lock?=ファイルロックを上書きしますか?
File_locked=ファイルがロックされています
Current_tmp_value=現在のtmp値
@@ -1421,7 +1421,7 @@ Enforce_legal_characters_in_BibTeX_keys=BibTeX鍵で規則に則った文字の
Save_without_backup?=バックアップを取らずに保存しますか?
Unable_to_create_backup=バックアップを作成することができません
-Move_file_to_file_directory=ファイルをファイルディレクトリに移動します。
+Move_file_to_file_directory=ファイルをファイルディレクトリに移動
Rename_file_to=ファイル名を以下に改名:
All_Entries_(this_group_cannot_be_edited_or_removed)=全項目(このグループは編集したり削除したりすることはできません)
static_group=静的グループ
@@ -1434,8 +1434,8 @@ search_expression=検索表現
Optional_fields_2=非必須フィールド2
Waiting_for_save_operation_to_finish=保存操作が終了するのを待っています
Resolving_duplicate_BibTeX_keys...=重複したBibTeX鍵を解決...
-Finished_resolving_duplicate_BibTeX_keys._%0_entries_modified.=重複したBibTeX鍵を解消し終わりました。%0項目を修正しました。
-This_library_contains_one_or_more_duplicated_BibTeX_keys.=このデータベースには、1つないし複数の重複したBibTeX鍵があります。
+Finished_resolving_duplicate_BibTeX_keys._%0_entries_modified.=重複したBibTeX鍵を解消し終わりました.%0項目を修正しました.
+This_library_contains_one_or_more_duplicated_BibTeX_keys.=このデータベースには,1つないし複数の重複したBibTeX鍵があります.
Do_you_want_to_resolve_duplicate_keys_now?=重複した鍵を直ちに解消しますか?
Find_and_remove_duplicate_BibTeX_keys=重複BibTeX鍵を検出して削除
@@ -1459,7 +1459,7 @@ Search_failed\:_illegal_search_expression=検索に失敗:誤った検索表
Show_ArXiv_column=ArXiv列を表示
You_must_enter_an_integer_value_in_the_interval_1025-65535_in_the_text_field_for=テキストフィールドに1025〜65535の間の整数値を入力しなくてはなりません:
-Automatically_open_browse_dialog_when_creating_new_file_link=新しくファイルリンクを作成する際、自動的にブラウズダイアログを開く
+Automatically_open_browse_dialog_when_creating_new_file_link=新しくファイルリンクを作成する際,自動的にブラウズダイアログを開く
Import_metadata_from\:=右記からメタデータを読み込み:
Choose_the_source_for_the_metadata_import=メタデータを読み込むソースを選んでください
Create_entry_based_on_XMP-metadata=XMPデータに基づいて項目を生成
@@ -1472,22 +1472,22 @@ Autocomplete_names_in_'Firstname_Lastname'_format_only=「名_姓」形式の名
Autocomplete_names_in_'Lastname,_Firstname'_format_only=「姓,_名」形式の名前のみ自動補完
Autocomplete_names_in_both_formats=両方の形式とも自動補完
Marking_color_%0=標識色_%0
-The_name_'comment'_cannot_be_used_as_an_entry_type_name.=「comment」という名前は、項目型名としては使用することができません。
+The_name_'comment'_cannot_be_used_as_an_entry_type_name.=「comment」という名前は,項目型名としては使用することができません.
You_must_enter_an_integer_value_in_the_text_field_for=右記のテキストフィールド中には整数値を入力しなくてはなりません:
Send_as_email=電子メールとして送る
References=書誌情報
Sending_of_emails=電子メールの送付
Subject_for_sending_an_email_with_references=書誌情報を添付した電子メールの件名
Automatically_open_folders_of_attached_files=添付ファイルのフォルダを自動的に開く
-Create_entry_based_on_content=内容に基づいて項目を生成する
+Create_entry_based_on_content=内容に基づいて項目を生成
Do_not_show_this_box_again_for_this_import=この読み込みにはこのボックスをもう表示しない
Always_use_this_PDF_import_style_(and_do_not_ask_for_each_import)=このPDF取込み方法を常に用いる(そして読み込み毎に尋ねない)
Error_creating_email=電子メールを生成する際エラーが発生しました
Entries_added_to_an_email=項目が電子メールに追加されました
exportFormat=exportFormat
Output_file_missing=出力ファイルが見当たりません
-No_search_matches.=検索条件に一致するものがありませんでした。
-The_output_option_depends_on_a_valid_input_option.=出力オプションは、入力オプションのうち、有効なものに依存します。
+No_search_matches.=検索条件に一致するものがありませんでした.
+The_output_option_depends_on_a_valid_input_option.=出力オプションは,入力オプションのうち,有効なものに依存します.
Default_import_style_for_drag_and_drop_of_PDFs=PDFファイルのドラッグ&ドロップに対する読み込み方法の既定値
Default_PDF_file_link_action=PDFファイルのリンク方法の既定値
Filename_format_pattern=ファイル名の書式パターン
@@ -1500,7 +1500,7 @@ Manage_citations=引用を管理
Problem_modifying_citation=引用を修正するのに問題発生
Citation=引用
Extra_information=追加情報
-Could_not_resolve_BibTeX_entry_for_citation_marker_'%0'.=引用標識「%0」に対してBibTeX項目を当てはめられませんでした。
+Could_not_resolve_BibTeX_entry_for_citation_marker_'%0'.=引用標識「%0」に対してBibTeX項目を当てはめられませんでした.
Select_style=様式の選択
Journals=学術誌
Cite=引用
@@ -1515,7 +1515,7 @@ Connected_to_document=文書に接続しました
Insert_a_citation_without_text_(the_entry_will_appear_in_the_reference_list)=表示なしで引用を挿入(項目は参考文献一覧にのみ表示されます)
Cite_selected_entries_with_extra_information=選択した項目を追加情報とともに引用
Ensure_that_the_bibliography_is_up-to-date=書誌情報が最新であることを確認する
-Your_OpenOffice/LibreOffice_document_references_the_BibTeX_key_'%0',_which_could_not_be_found_in_your_current_library.=お使いのOpenOffice/LibreOffice文書がBibTeX鍵「%0」を参照していますが、現在のデータベース中には見当たりません。
+Your_OpenOffice/LibreOffice_document_references_the_BibTeX_key_'%0',_which_could_not_be_found_in_your_current_library.=お使いのOpenOffice/LibreOffice文書がBibTeX鍵「%0」を参照していますが,現在のデータベース中には見当たりません.
Unable_to_synchronize_bibliography=書誌情報を同期することができませんでした
Combine_pairs_of_citations_that_are_separated_by_spaces_only=空白で区切られている引用のペアのみを連結してください
Autodetection_failed=自動検出に失敗しました
@@ -1526,38 +1526,38 @@ Path_to_OpenOffice/LibreOffice_directory=OpenOffice/LibreOffice辞書へのパ
Path_to_OpenOffice/LibreOffice_executable=OpenOffice/LibreOffice実行ファイルへのパス
Path_to_OpenOffice/LibreOffice_library_dir=OpenOffice/LibreOfficeライブラリディレクトリへのパス
Connection_lost=接続が失われました
-The_paragraph_format_is_controlled_by_the_property_'ReferenceParagraphFormat'_or_'ReferenceHeaderParagraphFormat'_in_the_style_file.=段落様式は、様式ファイル内の「ReferenceParagraphFormat」特性もしくは「ReferenceHeaderParagraphFormat」特性で制御されています。
-The_character_format_is_controlled_by_the_citation_property_'CitationCharacterFormat'_in_the_style_file.=文字書式は、書式ファイル内の引用特性「CitationCharacterFormat」で制御されています。
-Automatically_sync_bibliography_when_inserting_citations=引用を挿入する際、書誌情報を自動的に同期
+The_paragraph_format_is_controlled_by_the_property_'ReferenceParagraphFormat'_or_'ReferenceHeaderParagraphFormat'_in_the_style_file.=段落様式は,様式ファイル内の「ReferenceParagraphFormat」特性もしくは「ReferenceHeaderParagraphFormat」特性で制御されています.
+The_character_format_is_controlled_by_the_citation_property_'CitationCharacterFormat'_in_the_style_file.=文字書式は,書式ファイル内の引用特性「CitationCharacterFormat」で制御されています.
+Automatically_sync_bibliography_when_inserting_citations=引用を挿入する際,書誌情報を自動的に同期
Look_up_BibTeX_entries_in_the_active_tab_only=アクティブなタブのBibTeX項目のみを検索
Look_up_BibTeX_entries_in_all_open_libraries=開かれているデータベースすべてのBibTeX項目を検索
Autodetecting_paths...=パスを自動検出しています...
Could_not_find_OpenOffice/LibreOffice_installation=導入済みのOpenOffice/LibreOfficeを検出できませんでした
-Found_more_than_one_OpenOffice/LibreOffice_executable.=実行可能なOpenOffice/LibreOfficeが2つ以上見つかりました。
+Found_more_than_one_OpenOffice/LibreOffice_executable.=実行可能なOpenOffice/LibreOfficeが2つ以上見つかりました.
Please_choose_which_one_to_connect_to\:=どれに接続するか選んでください:
Choose_OpenOffice/LibreOffice_executable=OpenOffice/LibreOffice実行ファイルを選択
Select_document=文書を選択
HTML_list=HTML一覧
-If_possible,_normalize_this_list_of_names_to_conform_to_standard_BibTeX_name_formatting=可能ならば、名称一覧を標準的なBibTeX名書式に合致するように標準化する
+If_possible,_normalize_this_list_of_names_to_conform_to_standard_BibTeX_name_formatting=可能ならば,名称一覧を標準的なBibTeX名書式に合致するように標準化する
Could_not_open_%0=%0を開くことができませんでした
Unknown_import_format=未知の読み込み型です
Web_search=ウェブ検索
Style_selection=様式の選択
No_valid_style_file_defined=有効な様式ファイルが定義されていません
-Choose_pattern=パターンを選択してください
+Choose_pattern=パターンを選択
Use_the_BIB_file_location_as_primary_file_directory=bibファイルの場所を主要ファイルディレクトリとして使用
-Could_not_run_the_gnuclient/emacsclient_program._Make_sure_you_have_the_emacsclient/gnuclient_program_installed_and_available_in_the_PATH.=gnuclient/emacsclientプログラムを実行することができませんでした。emacsclient/gnuclientプログラムが導入済みでPATH中にあることを確認してください。
+Could_not_run_the_gnuclient/emacsclient_program._Make_sure_you_have_the_emacsclient/gnuclient_program_installed_and_available_in_the_PATH.=gnuclient/emacsclientプログラムを実行することができませんでした.emacsclient/gnuclientプログラムが導入済みでPATH中にあることを確認してください.
OpenOffice/LibreOffice_connection=OpenOffice/LibreOffice接続
-You_must_select_either_a_valid_style_file,_or_use_one_of_the_default_styles.=有効な様式ファイルを選択するか、既定様式のうち一つを用いなくてはなりません。
+You_must_select_either_a_valid_style_file,_or_use_one_of_the_default_styles.=有効な様式ファイルを選択するか,既定様式のうち一つを用いなくてはなりません.
-This_is_a_simple_copy_and_paste_dialog._First_load_or_paste_some_text_into_the_text_input_area.
After_that,_you_can_mark_text_and_assign_it_to_a_BibTeX_field.=これは単純なコピー&ペーストダイアログです。まず入力領域に文章を読み込むか貼り付けてください。
その後、文章を標識して、それをBibTeXフィールドに割り当てることができます。
-This_feature_generates_a_new_library_based_on_which_entries_are_needed_in_an_existing_LaTeX_document.=この機能を使うと、既存のLaTeX文書に必要とされている項目が何であるかを検出して新規データベースが作成されます。
-You_need_to_select_one_of_your_open_libraries_from_which_to_choose_entries,_as_well_as_the_AUX_file_produced_by_LaTeX_when_compiling_your_document.=項目を選ぶための既に開かれているデータベースと、文書をコンパイルする際にLaTeXが生成したAUXファイルを選択する必要があります。
+This_is_a_simple_copy_and_paste_dialog._First_load_or_paste_some_text_into_the_text_input_area.
After_that,_you_can_mark_text_and_assign_it_to_a_BibTeX_field.=これは単純なコピー&ペーストダイアログです.まず入力領域に文章を読み込むか貼り付けてください.
その後,文章を標識して,それをBibTeXフィールドに割り当てることができます.
+This_feature_generates_a_new_library_based_on_which_entries_are_needed_in_an_existing_LaTeX_document.=この機能を使うと,既存のLaTeX文書に必要とされている項目が何であるかを検出して新規データベースが作成されます.
+You_need_to_select_one_of_your_open_libraries_from_which_to_choose_entries,_as_well_as_the_AUX_file_produced_by_LaTeX_when_compiling_your_document.=項目を選ぶための既に開かれているデータベースと,文書をコンパイルする際にLaTeXが生成したAUXファイルを選択する必要があります.
-First_select_entries_to_clean_up.=まず消去する項目を選択してください。
-Cleanup_entry=項目の整理
+First_select_entries_to_clean_up.=まず剪定する項目を選択してください.
+Cleanup_entry=項目の剪定
Autogenerate_PDF_Names=PDF名を自動生成
-Auto-generating_PDF-Names_does_not_support_undo._Continue?=PDF名の自動生成は取り消せません。続けますか?
+Auto-generating_PDF-Names_does_not_support_undo._Continue?=PDF名の自動生成は取り消せません.続けますか?
Use_full_firstname_whenever_possible=可能な場合は常に完全なファーストネームを使用
Use_abbreviated_firstname_whenever_possible=可能な場合は常に短縮したファーストネームを使用
@@ -1565,27 +1565,27 @@ Use_abbreviated_and_full_firstname=短縮したファーストネームと完全
Autocompletion_options=自動補完オプション
Name_format_used_for_autocompletion=自動補完に使用される氏名の書式
Treatment_of_first_names=名(first_name)の取り扱い
-Cleanup_entries=項目の整理
+Cleanup_entries=項目の剪定
Automatically_assign_new_entry_to_selected_groups=選択したグループに新規項目を自動割り当て
%0_mode=%0モード
-Move_DOIs_from_note_and_URL_field_to_DOI_field_and_remove_http_prefix=DOIをnote及びURLフィールドからDOIフィールドに移動して、http前置句を削除する
-Make_paths_of_linked_files_relative_(if_possible)=リンクファイルのパスを(可能な限り)相対パスにする
-Rename_PDFs_to_given_filename_format_pattern=PDFを指定したファイル名書式パターンに改名する
+Move_DOIs_from_note_and_URL_field_to_DOI_field_and_remove_http_prefix=DOIをnote及びURLフィールドからDOIフィールドに移動して,http前置詞を削除
+Make_paths_of_linked_files_relative_(if_possible)=リンクファイルのパスを(可能な限り)相対パス化
+Rename_PDFs_to_given_filename_format_pattern=PDFを指定したファイル名書式パターンに改名
Rename_only_PDFs_having_a_relative_path=相対パスを持つPDFのみを改名
-What_would_you_like_to_clean_up?=どれを消去しますか?
-Doing_a_cleanup_for_%0_entries...=%0個の項目を整理しています...
-No_entry_needed_a_clean_up=消去の必要がある項目はありませんでした
-One_entry_needed_a_clean_up=1つの項目を消去する必要がありました
-%0_entries_needed_a_clean_up=%0個の項目を消去する必要がありました
+What_would_you_like_to_clean_up?=どのように剪定しますか?
+Doing_a_cleanup_for_%0_entries...=%0個の項目を剪定しています...
+No_entry_needed_a_clean_up=剪定の必要がある項目はありませんでした
+One_entry_needed_a_clean_up=1つの項目を剪定する必要がありました
+%0_entries_needed_a_clean_up=%0個の項目を剪定する必要がありました
Remove_selected=選択分を削除
-Group_tree_could_not_be_parsed._If_you_save_the_BibTeX_library,_all_groups_will_be_lost.=グループツリーを解析できませんでした。BibTeXデータベースを保存すると、グループはすべて失われます。
+Group_tree_could_not_be_parsed._If_you_save_the_BibTeX_library,_all_groups_will_be_lost.=グループツリーを解析できませんでした.BibTeXデータベースを保存すると,グループはすべて失われます.
Attach_file=ファイルを添付
-Setting_all_preferences_to_default_values.=すべての設定を既定値にします。
+Setting_all_preferences_to_default_values.=すべての設定を既定値にします.
Resetting_preference_key_'%0'=キー「%0」の設定をリセットします
Unknown_preference_key_'%0'=キー「%0」という設定は知りません
-Unable_to_clear_preferences.=設定を消去することができませんでした。
+Unable_to_clear_preferences.=設定を消去することができませんでした.
Reset_preferences_(key1,key2,..._or_'all')=設定をリセット(キー1・キー2…あるいは「all」)
Find_unlinked_files=リンクされていないファイルを検索
@@ -1595,13 +1595,13 @@ Collapse_all=すべて畳んで表示
Opens_the_file_browser.=ファイルブラウザを開きます
Scan_directory=ディレクトリを走査
Searches_the_selected_directory_for_unlinked_files.=選択したディレクトリでリンクされていないファイルを検索
-Starts_the_import_of_BibTeX_entries.=BibTeX項目の読み込みを開始します。
-Leave_this_dialog.=このダイアログを閉じます。
+Starts_the_import_of_BibTeX_entries.=BibTeX項目の読み込みを開始します.
+Leave_this_dialog.=このダイアログを閉じます.
Create_directory_based_keywords=ディレクトリに基づいたキーワードを生成
Creates_keywords_in_created_entrys_with_directory_pathnames=生成した項目のキーワードにディレクトリパス名を入れる
-Select_a_directory_where_the_search_shall_start.=検索を開始するディレクトリを選んでください。
+Select_a_directory_where_the_search_shall_start.=検索を開始するディレクトリを選んでください.
Select_file_type\:=ファイル型を選択:
-These_files_are_not_linked_in_the_active_library.=これらのファイルは、現在アクティブなデータベースにリンクされていません。
+These_files_are_not_linked_in_the_active_library.=これらのファイルは,現在アクティブなデータベースにリンクされていません.
Entry_type_to_be_created\:=生成する項目型:
Searching_file_system...=ファイルシステムを検索しています...
Importing_into_Library...=データベースに読み込んでいます...
@@ -1609,11 +1609,11 @@ Select_directory=辞書を選択
Select_files=ファイルを選択
BibTeX_entry_creation=BibTeX項目の引用
and_that_the_server_has_been_started_(by_running_the_command_'server-start'/'gnuserv-start').=実行中のgnuservプロセスに接続できませんでした。EmacsあるいはXEmacsが実行中であることを確認し、
(「server-start」または「gnuserv-start」コマンドを実行して)サーバーが起動していることてください。
-Could_not_connect_to_running_OpenOffice/LibreOffice.=実行中のOpenOffice/LibreOfficeに接続できませんでした。
-Make_sure_you_have_installed_OpenOffice/LibreOffice_with_Java_support.=OpenOffice/LibreOfficeがJavaサポートとともに導入されていることを確認してください。
-If_connecting_manually,_please_verify_program_and_library_paths.=手動で接続しようとしている場合には、プログラムとライブラリのパスを確認してください。
+Connection_to_OpenOffice/LibreOffice_has_been_lost._Please_make_sure_OpenOffice/LibreOffice_is_running,_and_try_to_reconnect.=OpenOffice/LibreOfficeへの接続が失われました.OpenOffice/LibreOfficeが実行されていることを確認して再接続を試みてください.
+JabRef_will_send_at_least_one_request_per_entry_to_a_publisher.=JabRefは,項目あたり少なくとも一つのリクエストを出版社に送ります.
+Correct_the_entry,_and_reopen_editor_to_display/edit_source.=項目を修正してエディタを再度開き,ソースを表示もしくは編集してください.
+Could_not_connect_to_a_running_gnuserv_process._Make_sure_that_Emacs_or_XEmacs_is_running,
and_that_the_server_has_been_started_(by_running_the_command_'server-start'/'gnuserv-start').=実行中のgnuservプロセスに接続できませんでした.EmacsあるいはXEmacsが実行中であることを確認し,
(「server-start」または「gnuserv-start」コマンドを実行して)サーバーが起動していることてください.
+Could_not_connect_to_running_OpenOffice/LibreOffice.=実行中のOpenOffice/LibreOfficeに接続できませんでした.
+Make_sure_you_have_installed_OpenOffice/LibreOffice_with_Java_support.=OpenOffice/LibreOfficeがJavaサポートとともに導入されていることを確認してください.
+If_connecting_manually,_please_verify_program_and_library_paths.=手動で接続しようとしている場合には,プログラムとライブラリのパスを確認してください.
Error_message\:=エラーメッセージは以下の通り:
-If_a_pasted_or_imported_entry_already_has_the_field_set,_overwrite.=既にフィールドセットのある項目を貼り付けたり読み込んだりした場合には、上書きする。
+If_a_pasted_or_imported_entry_already_has_the_field_set,_overwrite.=既にフィールドセットのある項目を貼り付けたり読み込んだりした場合には,上書きする.
Import_metadata_from_PDF=PDFからMetadataを読み込む
-Not_connected_to_any_Writer_document._Please_make_sure_a_document_is_open,_and_use_the_'Select_Writer_document'_button_to_connect_to_it.=どのWriter文書にも接続されていません。文書が開かれているか確認して、「Writer文書を選択」ボタンを押して接続してください。
+Not_connected_to_any_Writer_document._Please_make_sure_a_document_is_open,_and_use_the_'Select_Writer_document'_button_to_connect_to_it.=どのWriter文書にも接続されていません.文書が開かれているか確認して,「Writer文書を選択」ボタンを押して接続してください.
Removed_all_subgroups_of_group_"%0".=グループ「%0」の全下層グループを削除しました
-To_disable_the_memory_stick_mode_rename_or_remove_the_jabref.xml_file_in_the_same_folder_as_JabRef.=メモリースティックモードを無効にするには、JabRefと同じフォルダにあるjabref.xmlファイルを改名するか削除してください
-Unable_to_connect._One_possible_reason_is_that_JabRef_and_OpenOffice/LibreOffice_are_not_both_running_in_either_32_bit_mode_or_64_bit_mode.=接続ができません。一つの可能性としては、JabRefとOpenOffice/LibreOfficeが、ともに32ビットモードか64ビットモードで実行されていないせいかもしれません。
+To_disable_the_memory_stick_mode_rename_or_remove_the_jabref.xml_file_in_the_same_folder_as_JabRef.=メモリースティックモードを無効にするには,JabRefと同じフォルダにあるjabref.xmlファイルを改名するか削除してください
+Unable_to_connect._One_possible_reason_is_that_JabRef_and_OpenOffice/LibreOffice_are_not_both_running_in_either_32_bit_mode_or_64_bit_mode.=接続ができません.一つの可能性としては,JabRefとOpenOffice/LibreOfficeが,ともに32ビットモードか64ビットモードで実行されていないせいかもしれません.
Use_the_following_delimiter_character(s)\:=右記の区切り文字を使用:
-When_downloading_files,_or_moving_linked_files_to_the_file_directory,_prefer_the_BIB_file_location_rather_than_the_file_directory_set_above=ファイルをダウンロードする時やリンクしたファイルをファイルディレクトリに移動する際に、上記で設定したファイルディレクトリではなくbibファイルの場所を優先する
-Your_style_file_specifies_the_character_format_'%0',_which_is_undefined_in_your_current_OpenOffice/LibreOffice_document.=お使いの様式ファイルは、文字様式「%0」を指定していますが、これは、現在のOpenOffice/LibreOffice文書には定義されていません。
-Your_style_file_specifies_the_paragraph_format_'%0',_which_is_undefined_in_your_current_OpenOffice/LibreOffice_document.=お使いの様式ファイルは、段落様式「%0」を指定していますが、これは、現在のOpenOffice/LibreOffice文書には定義されていません。
+When_downloading_files,_or_moving_linked_files_to_the_file_directory,_prefer_the_BIB_file_location_rather_than_the_file_directory_set_above=ファイルをダウンロードする時やリンクしたファイルをファイルディレクトリに移動する際に,上記で設定したファイルディレクトリではなくbibファイルの場所を優先する
+Your_style_file_specifies_the_character_format_'%0',_which_is_undefined_in_your_current_OpenOffice/LibreOffice_document.=お使いの様式ファイルは,文字様式「%0」を指定していますが,これは,現在のOpenOffice/LibreOffice文書には定義されていません.
+Your_style_file_specifies_the_paragraph_format_'%0',_which_is_undefined_in_your_current_OpenOffice/LibreOffice_document.=お使いの様式ファイルは,段落様式「%0」を指定していますが,これは,現在のOpenOffice/LibreOffice文書には定義されていません.
Searching...=検索中...
-You_have_selected_more_than_%0_entries_for_download._Some_web_sites_might_block_you_if_you_make_too_many_rapid_downloads._Do_you_want_to_continue?=ダウンロードする項目を%0個以上選択しました。あまりに多くのダウンロードを急に行うと、其れをブロックするウェブサイトもあります。続けますか?
+You_have_selected_more_than_%0_entries_for_download._Some_web_sites_might_block_you_if_you_make_too_many_rapid_downloads._Do_you_want_to_continue?=ダウンロードする項目を%0個以上選択しました.あまりに多くのダウンロードを急に行うと,其れをブロックするウェブサイトもあります.続けますか?
Confirm_selection=選択範囲を確認
-Add_{}_to_specified_title_words_on_search_to_keep_the_correct_case=大小文字を正しく維持するため、検索中に指定したタイトル語に{}を付け加える
+Add_{}_to_specified_title_words_on_search_to_keep_the_correct_case=大小文字を正しく維持するため,検索中に指定したタイトル語に{}を付け加える
Import_conversions=読み込み時変換
Please_enter_a_search_string=検索文字列を入力してください
Please_open_or_start_a_new_library_before_searching=検索前にデータベースを開くか新規データベースを開始してください
@@ -1694,10 +1694,10 @@ Result=結果
Show_DOI_first=DOIを最初に表示
Show_URL_first=URLを最初に表示
Use_Emacs_key_bindings=Emacsキー割当を使用
-You_have_to_choose_exactly_two_entries_to_merge.=統合する項目を2つ選ばなくてはなりません。
+You_have_to_choose_exactly_two_entries_to_merge.=統合する項目を2つ選ばなくてはなりません.
Update_timestamp_on_modification=修正時にタイムスタンプを更新
-All_key_bindings_will_be_reset_to_their_defaults.=すべてのキー割当を既定値に復帰します。
+All_key_bindings_will_be_reset_to_their_defaults.=すべてのキー割当を既定値に復帰します.
Automatically_set_file_links=ファイルリンクを自動設定
Resetting_all_key_bindings=キー割当をすべて復帰
@@ -1720,7 +1720,7 @@ Open_folder=フォルダを開く
Searches_for_unlinked_PDF_files_on_the_file_system=ファイルシステム上にあるリンクされていないPDFファイルを検索する
Export_entries_ordered_as_specified=項目を指定順に書き出し
Export_sort_order=書き出し整序順
-Export_sorting=整序法を書き出す
+Export_sorting=書き出しの整序
Newline_separator=新規行分離子
Save_entries_ordered_as_specified=項目を指定順に保存
@@ -1733,7 +1733,7 @@ Move_to_group=グループに移動
Clear_read_status=既読情報を消去
Convert_to_biblatex_format_(for_example,_move_the_value_of_the_'journal'_field_to_'journaltitle')=biblatex形式に変換(例:「journal」フィールドの値を「journaltitle」フィールドに移管)
-Could_not_apply_changes.=変更を適用できませんでした。
+Could_not_apply_changes.=変更を適用できませんでした.
Deprecated_fields=旧式のフィールド
Hide/show_toolbar=ツールバーを表示/非表示
No_read_status_information=既読情報がありません
@@ -1759,12 +1759,12 @@ Unmarked_all_%0_selected_entries=%0個の選択項目全ての標識を外しま
Unmarked_all_entries=全項目の標識を外しました
-Unable_to_find_the_requested_look_and_feel_and_thus_the_default_one_is_used.=要求のあった操作性設定を見つけることができなかったので、既定値を使用します。
+Unable_to_find_the_requested_look_and_feel_and_thus_the_default_one_is_used.=要求のあった操作性設定を見つけることができなかったので,既定値を使用します.
Opens_JabRef's_GitHub_page=JabRefのGitHubページを開きます
-Could_not_open_browser.=ブラウザを開くことができませんでした。
-Please_open_%0_manually.=%0を手動で開いてください。
-The_link_has_been_copied_to_the_clipboard.=リンクがクリップボードにコピーされました。
+Could_not_open_browser.=ブラウザを開くことができませんでした.
+Please_open_%0_manually.=%0を手動で開いてください.
+The_link_has_been_copied_to_the_clipboard.=リンクがクリップボードにコピーされました.
Open_%0_file=%0個のファイルを開きます
@@ -1784,7 +1784,7 @@ Use=採用
Original_entry=元の項目
Replace_original_entry=元の項目を置き換える
No_information_added=情報は追加されていません
-Select_at_least_one_entry_to_manage_keywords.=キーワードを操作するには少なくともひとつの項目を選択してください。
+Select_at_least_one_entry_to_manage_keywords.=キーワードを操作するには少なくともひとつの項目を選択してください.
OpenDocument_text=OpenDocument文書
OpenDocument_spreadsheet=OpenDocument表計算
OpenDocument_presentation=OpenDocumentプレゼンテーション
@@ -1794,16 +1794,16 @@ Modified_entry=項目を修正しました
Deleted_entry=項目を削除
Modified_groups_tree=グループツリーを修正しました
Removed_all_groups=全グループを削除しました
-Accepting_the_change_replaces_the_complete_groups_tree_with_the_externally_modified_groups_tree.=変更を承認すると、外部で修正されたグループツリーで、グループツリー全体を置き換えます。
+Accepting_the_change_replaces_the_complete_groups_tree_with_the_externally_modified_groups_tree.=変更を承認すると,外部で修正されたグループツリーで,グループツリー全体を置き換えます.
Select_export_format=書き出し形式を選んでください
Return_to_JabRef=JabRefに戻る
-Please_move_the_file_manually_and_link_in_place.=ファイルを手動で移動して、そこでリンクしてください。
+Please_move_the_file_manually_and_link_in_place.=ファイルを手動で移動して,そこでリンクしてください.
Could_not_connect_to_%0=%0に接続することができませんでした
-Warning\:_%0_out_of_%1_entries_have_undefined_title.=警告;%1項目中%0項目に定義されていないタイトルがあります。
-Warning\:_%0_out_of_%1_entries_have_undefined_BibTeX_key.=警告;%1項目中%0項目に定義されていないBibTeX鍵があります。
+Warning\:_%0_out_of_%1_entries_have_undefined_title.=警告;%1項目中%0項目に定義されていないタイトルがあります.
+Warning\:_%0_out_of_%1_entries_have_undefined_BibTeX_key.=警告;%1項目中%0項目に定義されていないBibTeX鍵があります.
occurrence=個
-Added_new_'%0'_entry.=「%0」項目を新規に追加しました。
-Multiple_entries_selected._Do_you_want_to_change_the_type_of_all_these_to_'%0'?=複数の項目を選択しています。これらすべての項目の型を「%0」に変更しますか?
+Added_new_'%0'_entry.=「%0」項目を新規に追加しました.
+Multiple_entries_selected._Do_you_want_to_change_the_type_of_all_these_to_'%0'?=複数の項目を選択しています.これらすべての項目の型を「%0」に変更しますか?
Changed_type_to_'%0'_for=右記を「%0」型に変更しました:
Really_delete_the_selected_entry?=選択した項目を本当に削除しますか?
Really_delete_the_%0_selected_entries?=選択した%0項目を本当に削除しますか?
@@ -1812,23 +1812,23 @@ Keep_left=左側を維持
Keep_right=右側を維持
Old_entry=旧項目
From_import=読込より
-No_problems_found.=問題は検出されませんでした。
+No_problems_found.=問題は検出されませんでした.
%0_problem(s)_found=%0件問題を検出しました
Save_changes=変更点を保存
Discard_changes=変更を放棄
-Library_'%0'_has_changed.=データベース「%0」に変更が加えられました。
+Library_'%0'_has_changed.=データベース「%0」に変更が加えられました.
Print_entry_preview=項目プレビューを印刷
Copy_title=タイトルをコピー
Copy_\\cite{BibTeX_key}=\\cite{BibTeX鍵}をコピー
Copy_BibTeX_key_and_title=BibTeX鍵とタイトルをコピー
-File_rename_failed_for_%0_entries.=%0項目のファイル名変更が失敗しました。
+File_rename_failed_for_%0_entries.=%0項目のファイル名変更が失敗しました.
Merged_BibTeX_source_code=統合後のBibTeXソースコード
Invalid_DOI\:_'%0'.=無効なDOIです:'%0'.
should_start_with_a_name=始まりは名前でなくてはなりません
should_end_with_a_name=終わりは名前でなくてはなりません
unexpected_closing_curly_bracket=閉じ波かっこが余分にあります
unexpected_opening_curly_bracket=開き波かっこが余計にあります
-capital_letters_are_not_masked_using_curly_brackets_{}=波かっこ{}では、大文字はマスクされません
+capital_letters_are_not_masked_using_curly_brackets_{}=波かっこ{}では,大文字はマスクされません
should_contain_a_four_digit_number=4桁の数字でなくてはなりません
should_contain_a_valid_page_number_range=有効なページ数範囲でなくてはなりません
Filled=書込み済
@@ -1838,16 +1838,16 @@ Search_%0=%0を検索
Search_results_in_all_libraries_for_%0=%0を全データベースで検索した結果
Search_results_in_library_%0_for_%1=%0をデータベース%1で検索した結果
Search_globally=大域検索
-No_results_found.=検出されませんでした。
-Found_%0_results.=%0件検出しました。
+No_results_found.=検出されませんでした.
+Found_%0_results.=%0件検出しました.
plain_text=平文
-This_search_contains_entries_in_which_any_field_contains_the_regular_expression_%0=この検索結果は、フィールドのうちどれかに正規表現%0が含まれている項目を表示します。
-This_search_contains_entries_in_which_any_field_contains_the_term_%0=この検索結果は、フィールドのうちどれかに用語%0が含まれている項目を表示します。
+This_search_contains_entries_in_which_any_field_contains_the_regular_expression_%0=この検索結果は,フィールドのうちどれかに正規表現%0が含まれている項目を表示します.
+This_search_contains_entries_in_which_any_field_contains_the_term_%0=この検索結果は,フィールドのうちどれかに用語%0が含まれている項目を表示します.
This_search_contains_entries_in_which=この検索結果は下記のものを表示;
-Unable_to_autodetect_OpenOffice/LibreOffice_installation._Please_choose_the_installation_directory_manually.=OpenOffice/LibreOfficeが導入済みであることを自動検出できませんでした。導入先ディレクトリを手動で選択してください。
-JabRef_no_longer_supports_'ps'_or_'pdf'_fields.
File_links_are_now_stored_in_the_'file'_field_and_files_are_stored_in_an_external_file_directory.
To_make_use_of_this_feature,_JabRef_needs_to_upgrade_file_links.
=JabRefは「ps」「pdf」フィールドのサポートを停止しました。
現在、ファイルリンクは「file」フィールドに保管され、ファイルは外部のファイルディレクトリに保管されます。
この機能を利用するには、JabRefにファイルリンクを更新させる必要があります。
-This_library_uses_outdated_file_links.=このデータベースは旧式のファイルリンクを使用しています。
+Unable_to_autodetect_OpenOffice/LibreOffice_installation._Please_choose_the_installation_directory_manually.=OpenOffice/LibreOfficeが導入済みであることを自動検出できませんでした.導入先ディレクトリを手動で選択してください.
+JabRef_no_longer_supports_'ps'_or_'pdf'_fields.
File_links_are_now_stored_in_the_'file'_field_and_files_are_stored_in_an_external_file_directory.
To_make_use_of_this_feature,_JabRef_needs_to_upgrade_file_links.
=JabRefは「ps」「pdf」フィールドのサポートを停止しました.
現在,ファイルリンクは「file」フィールドに保管され,ファイルは外部のファイルディレクトリに保管されます.
この機能を利用するには,JabRefにファイルリンクを更新させる必要があります.
+This_library_uses_outdated_file_links.=このデータベースは旧式のファイルリンクを使用しています.
Clear_search=検索を消去
Close_library=データベースを閉じる
@@ -1889,19 +1889,19 @@ should_contain_a_protocol=プロトコルを含む必要あり
Copy_preview=プレビューをコピー
Automatically_setting_file_links=ファイルリンクを自動的に設定
Regenerating_BibTeX_keys_according_to_metadata=メタデータにしたがってBibTeX鍵を再生成
-No_meta_data_present_in_BIB_file._Cannot_regenerate_BibTeX_keys=bibファイルにメタデータがありません。BibTeX鍵を再生成することができません
+No_meta_data_present_in_BIB_file._Cannot_regenerate_BibTeX_keys=bibファイルにメタデータがありません.BibTeX鍵を再生成することができません
Regenerate_all_keys_for_the_entries_in_a_BibTeX_file=BibTeXファイル中全項目の鍵を再生成
Show_debug_level_messages=デバッグレベルメッセージを表示
Default_bibliography_mode=既定の書誌情報モード
-New_%0_library_created.=新規に%0個のデータベースが生成されました。
+New_%0_library_created.=新規に%0個のデータベースが生成されました.
Show_only_preferences_deviating_from_their_default_value=既定値と異なる設定のみ表示
default=既定値
key=鍵
type=型
value=値
Show_preferences=設定を表示
-Save_actions=アクションを保存
-Enable_save_actions=アクションの保存を有効化
+Save_actions=保存時動作
+Enable_save_actions=保存時動作を有効化
Other_fields=他のフィールド
Show_remaining_fields=その他のフィールドを表示
@@ -1911,7 +1911,7 @@ abbreviation_detected=短縮形を検出しました
wrong_entry_type_as_proceedings_has_page_numbers=項目型の誤り:proceedingsにページ番号があります
Abbreviate_journal_names=学術誌名を短縮形化
Abbreviating...=短縮形化中
-Abbreviation_%s_for_journal_%s_already_defined.=短縮形%sは、学術誌%s用にすでに定義されています。
+Abbreviation_%s_for_journal_%s_already_defined.=短縮形%sは,学術誌%s用にすでに定義されています.
Abbreviation_cannot_be_empty=短縮形は空にはできません
Duplicated_Journal_Abbreviation=学術誌名短縮形が重複しています
Duplicated_Journal_File=学術誌ファイルが重複しています
@@ -1923,26 +1923,26 @@ Adding_fetched_entries=取得した項目を追加しています
Display_keywords_appearing_in_ALL_entries=全ての項目に現れるキーワードを表示
Display_keywords_appearing_in_ANY_entry=いずれかの項目に現れるキーワードを表示
Fetching_entries_from_Inspire=Inspireから項目を取得
-None_of_the_selected_entries_have_titles.=選択した項目のいずれにもタイトルがありません。
-None_of_the_selected_entries_have_BibTeX_keys.=選択した項目のいずれにもBibTeX鍵がありません。
+None_of_the_selected_entries_have_titles.=選択した項目のいずれにもタイトルがありません.
+None_of_the_selected_entries_have_BibTeX_keys.=選択した項目のいずれにもBibTeX鍵がありません.
Unabbreviate_journal_names=学術誌名を非短縮形化
Unabbreviating...=非短縮形化中...
Usage=使用法
-Adds_{}_brackets_around_acronyms,_month_names_and_countries_to_preserve_their_case.=大文字が維持されるように、略語や月名、国名の前後には{}括弧を付してください。
+Adds_{}_brackets_around_acronyms,_month_names_and_countries_to_preserve_their_case.=大小文字が維持されるように,略語や月名,国名の前後に_{}_括弧を付します.
Are_you_sure_you_want_to_reset_all_settings_to_default_values?=本当に全ての設定を既定値に戻しますか?
Reset_preferences=設定をリセット
Ill-formed_entrytype_comment_in_BIB_file=bibファイル中に誤った書式の項目型コメントがあります
-Move_linked_files_to_default_file_directory_%0=リンクを張られたファイルを既定ファイルディレクトリ%0に移動します
+Move_linked_files_to_default_file_directory_%0=リンクを張られたファイルを既定ファイルディレクトリ%0に移動
Clipboard=クリップボード
Could_not_paste_entry_as_text\:=項目をテキストとして貼り付けることができませんでした:
Do_you_still_want_to_continue?=それでも続けますか?
-This_action_will_modify_the_following_field(s)_in_at_least_one_entry_each\:=このアクションは、次の各フィールドをそれぞれ少なくとも1項目以上書き換えます:
-This_could_cause_undesired_changes_to_your_entries.=これはあなたの項目に望ましくない変更を加えるおそれがあります。
-Run_field_formatter\:=フィールド整形子を起動します:
+This_action_will_modify_the_following_field(s)_in_at_least_one_entry_each\:=この動作は,次の各フィールドをそれぞれ少なくとも1項目以上書き換えます:
+This_could_cause_undesired_changes_to_your_entries.=これはあなたの項目に望ましくない変更を加えるおそれがあります.
+Run_field_formatter\:=フィールド整形を実行:
Table_font_size_is_%0=表フォント寸法は%0です
%0_import_canceled=%0からの読み込みを取り消しました
Internal_style=内部スタイル
@@ -1950,52 +1950,52 @@ Add_style_file=スタイルファイルを追加
Are_you_sure_you_want_to_remove_the_style?=本当にこのスタイルを削除しますか?
Current_style_is_'%0'=現在のスタイルは「%0」です
Remove_style=スタイルを削除
-Select_one_of_the_available_styles_or_add_a_style_file_from_disk.=利用できるスタイルの一つを選択するか、ディスクからスタイルファイルを追加してください。
-You_must_select_a_valid_style_file.=有効なスタイルファイルを選択しなくてはなりません。
+Select_one_of_the_available_styles_or_add_a_style_file_from_disk.=利用できるスタイルの一つを選択するか,ディスクからスタイルファイルを追加してください.
+You_must_select_a_valid_style_file.=有効なスタイルファイルを選択しなくてはなりません.
Reload=再読み込み
Capitalize=語頭大文字
-Capitalize_all_words,_but_converts_articles,_prepositions,_and_conjunctions_to_lower_case.=全単語の語頭を大文字化しますが、冠詞・前置詞・接続詞は小文字に変換します。
-Capitalize_the_first_word,_changes_other_words_to_lower_case.=最初の単語の語頭を大文字化しますが、他の単語は小文字に変換します。
-Changes_all_letters_to_lower_case.=全文字を小文字に変換します。
-Changes_all_letters_to_upper_case.=全文字を大文字に変換します。
-Changes_the_first_letter_of_all_words_to_capital_case_and_the_remaining_letters_to_lower_case.=全単語の最初の文字を大文字に変換し、他の文字を小文字に変換します。
-Cleans_up_LaTeX_code.=LaTeXコードを一掃します。
-Converts_HTML_code_to_LaTeX_code.=HTMLコードをLaTeXコードに変換します。
-Converts_HTML_code_to_Unicode.=HTMLコードをUnicodeに変換します。
-Converts_LaTeX_encoding_to_Unicode_characters.=LaTeXエンコーディングをUnicode文字に変換します。
-Converts_Unicode_characters_to_LaTeX_encoding.=Unicode文字をLaTeXエンコーディングに変換します。
-Converts_ordinals_to_LaTeX_superscripts.=序数をLaTeX上付き文字に変換します。
-Converts_units_to_LaTeX_formatting.=単位をLaTeX形式に変換します。
+Capitalize_all_words,_but_converts_articles,_prepositions,_and_conjunctions_to_lower_case.=全単語の語頭を大文字化しますが,冠詞・前置詞・接続詞は小文字に変換します.
+Capitalize_the_first_word,_changes_other_words_to_lower_case.=最初の単語の語頭を大文字化しますが,他の単語は小文字に変換します.
+Changes_all_letters_to_lower_case.=全文字を小文字に変換します.
+Changes_all_letters_to_upper_case.=全文字を大文字に変換します.
+Changes_the_first_letter_of_all_words_to_capital_case_and_the_remaining_letters_to_lower_case.=全単語の最初の文字を大文字に変換し,他の文字を小文字に変換します.
+Cleans_up_LaTeX_code.=LaTeXコードを剪定します.
+Converts_HTML_code_to_LaTeX_code.=HTMLコードをLaTeXコードに変換します.
+Converts_HTML_code_to_Unicode.=HTMLコードをUnicodeに変換します.
+Converts_LaTeX_encoding_to_Unicode_characters.=LaTeXエンコーディングをUnicode文字に変換します.
+Converts_Unicode_characters_to_LaTeX_encoding.=Unicode文字をLaTeXエンコーディングに変換します.
+Converts_ordinals_to_LaTeX_superscripts.=序数をLaTeX上付き文字に変換します.
+Converts_units_to_LaTeX_formatting.=単位をLaTeX形式に変換します.
HTML_to_LaTeX=HTMLからLaTeXへ
-LaTeX_cleanup=LaTeXの整理
+LaTeX_cleanup=LaTeXの剪定
LaTeX_to_Unicode=LaTeXからUnicodeへ
Lower_case=小文字
Minify_list_of_person_names=人名一覧の圧縮
Normalize_date=日付を標準化
Normalize_month=月を標準化
-Normalize_month_to_BibTeX_standard_abbreviation.=月をBibTeX標準の短縮形に標準化します。
+Normalize_month_to_BibTeX_standard_abbreviation.=月をBibTeX標準の短縮形に標準化します.
Normalize_names_of_persons=人名を標準化
Normalize_page_numbers=ページ番号を標準化
-Normalize_pages_to_BibTeX_standard.=ページをBibTeX標準に標準化します。
-Normalizes_lists_of_persons_to_the_BibTeX_standard.=人名一覧をBibTeX標準に標準化します。
-Normalizes_the_date_to_ISO_date_format.=日付をISO日付書式に標準化します。
+Normalize_pages_to_BibTeX_standard.=ページをBibTeX標準に標準化します.
+Normalizes_lists_of_persons_to_the_BibTeX_standard.=人名一覧をBibTeX標準に標準化します.
+Normalizes_the_date_to_ISO_date_format.=日付をISO日付書式に標準化します.
Ordinals_to_LaTeX_superscript=序数をLaTeX上付き文字に
Protect_terms=用語を保護
Remove_enclosing_braces=包含括弧を除去
-Removes_braces_encapsulating_the_complete_field_content.=フィールド内容全体を包含する括弧を除去します。
+Removes_braces_encapsulating_the_complete_field_content.=フィールド内容全体を包含する括弧を除去します.
Sentence_case=文の大小文字パターン
-Shortens_lists_of_persons_if_there_are_more_than_2_persons_to_"et_al.".=3名以上の人名リストは「et_al.」に短縮する。
+Shortens_lists_of_persons_if_there_are_more_than_2_persons_to_"et_al.".=3名以上の人名リストは「et_al.」に短縮します.
Title_case=タイトルの大小文字パターン
Unicode_to_LaTeX=UnicodeからLaTeXへ
Units_to_LaTeX=単位からLaTeXへ
Upper_case=大文字
-Does_nothing.=何もしません。
+Does_nothing.=何もしません.
Identity=同一
-Clears_the_field_completely.=フィールドを完全に消去する。
+Clears_the_field_completely.=フィールドを完全に消去します.
Directory_not_found=ディレクトリが検出されませんでした
Main_file_directory_not_set\!=主幹ファイルディレクトリが設定されていません!
-This_operation_requires_exactly_one_item_to_be_selected.=この操作では、1項目のみ選択されている必要があります。
+This_operation_requires_exactly_one_item_to_be_selected.=この操作では,1項目のみ選択されている必要があります.
Importing_in_%0_format=%0形式で読み込み
Female_name=女性名
Female_names=女性名
@@ -2072,9 +2072,9 @@ Message=メッセージ
MathSciNet_Review=MathSciNet_Review
-Reset_Bindings=割り当てをリセット
+Reset_Bindings=割当をリセット
-Decryption_not_supported.=サポートされていない復号化です。
+Decryption_not_supported.=サポートされていない復号化です.
Cleared_'%0'_for_%1_entries=%1項目から「%0」を消去しました
Set_'%0'_to_'%1'_for_%2_entries=%2項目の「%0」を「%1」に設定しました
@@ -2086,13 +2086,13 @@ New_version_available=新しい版があります
Installed_version=インストールされた版
Remind_me_later=後で通知
Ignore_this_update=この更新は無視する
-Could_not_connect_to_the_update_server.=更新サーバーに接続できませんでした。
-Please_try_again_later_and/or_check_your_network_connection.=ネットワーク接続を確認した上で、後で再度試みてください。
+Could_not_connect_to_the_update_server.=更新サーバーに接続できませんでした.
+Please_try_again_later_and/or_check_your_network_connection.=ネットワーク接続を確認した上で,後で再度試みてください.
To_see_what_is_new_view_the_changelog.=変更履歴を開いて新機能を見る
-A_new_version_of_JabRef_has_been_released.=JabRefの新版がリリースされました。
-JabRef_is_up-to-date.=JabRefは最新です。
+A_new_version_of_JabRef_has_been_released.=JabRefの新版がリリースされました.
+JabRef_is_up-to-date.=JabRefは最新です.
Latest_version=最新版
-Online_help_forum=オンラインヘルプ フォーラム
+Online_help_forum=オンラインヘルプ_フォーラム
Custom=カスタム
Export_cited=引用を書き出す
@@ -2101,7 +2101,7 @@ Unable_to_generate_new_library=新しいデータベースを生成すること
Open_console=コンソールを開く
Use_default_terminal_emulator=既定の擬似端末を使用する
Execute_command=コマンドを実行
-Note\:_Use_the_placeholder_%0_for_the_location_of_the_opened_library_file.=【註】開かれたデータベースの場所のプレイスホルダーに%0を使用します。
+Note\:_Use_the_placeholder_%0_for_the_location_of_the_opened_library_file.=【註】開かれたデータベースの場所のプレイスホルダーに%0を使用します.
Executing_command_\"%0\"...=コマンド「%0」を実行…
Error_occured_while_executing_the_command_\"%0\".=コマンド「%0」を実行中にエラーが発生しました
Reformat_ISSN=ISSNを再構成
@@ -2151,16 +2151,16 @@ JabRef_built_in_list=JabRef組込リスト
IEEE_built_in_list=IEEE組込リスト
Event_log=イベントログ
-We_now_give_you_insight_into_the_inner_workings_of_JabRef\'s_internals._This_information_might_be_helpful_to_diagnose_the_root_cause_of_a_problem._Please_feel_free_to_inform_the_developers_about_an_issue.=これからJabRef内部の内部動作についての情報を提供します。この情報は、問題の根本原因を診断するために役立つことがあります。お気軽に問題を開発者に相談してください。
-Log_copied_to_clipboard.=ログがクリップボードにコピーされました。
+We_now_give_you_insight_into_the_inner_workings_of_JabRef\'s_internals._This_information_might_be_helpful_to_diagnose_the_root_cause_of_a_problem._Please_feel_free_to_inform_the_developers_about_an_issue.=これからJabRef内部の内部動作についての情報を提供します.この情報は,問題の根本原因を診断するために役立つことがあります.お気軽に問題を開発者に相談してください.
+Log_copied_to_clipboard.=ログがクリップボードにコピーされました.
Copy_Log=ログをコピー
Clear_Log=ログを消去
Report_Issue=問題を報告
-Issue_on_GitHub_successfully_reported.=問題がGitHubに正しく報告されました。
+Issue_on_GitHub_successfully_reported.=問題がGitHubに正しく報告されました.
Issue_report_successful=成功裏に問題が報告されました
-Your_issue_was_reported_in_your_browser.=あなたの問題はブラウザ中に報告されました。
-The_log_and_exception_information_was_copied_to_your_clipboard.=ログと例外情報がクリップボードにコピーされました。
-Please_paste_this_information_(with_Ctrl+V)_in_the_issue_description.=この情報を問題の記述部に(Ctrl+Vを使って)貼り付けてください。
+Your_issue_was_reported_in_your_browser.=あなたの問題はブラウザ中に報告されました.
+The_log_and_exception_information_was_copied_to_your_clipboard.=ログと例外情報がクリップボードにコピーされました.
+Please_paste_this_information_(with_Ctrl+V)_in_the_issue_description.=この情報を問題の記述部に(Ctrl+Vを使って)貼り付けてください.
Connection=接続
Connecting...=接続中...
@@ -2170,31 +2170,31 @@ Library=データベース
User=ユーザー
Connect=接続
Connection_error=接続エラー
-Connection_to_%0_server_established.=%0サーバーへの接続が確立されました。
-Required_field_"%0"_is_empty.=必須フィールド「%0」が空です。
-%0_driver_not_available.=%0ドライバが利用できません。
-The_connection_to_the_server_has_been_terminated.=サーバーへの接続が絶たれました。
-Connection_lost.=接続を喪失しました。
+Connection_to_%0_server_established.=%0サーバーへの接続が確立されました.
+Required_field_"%0"_is_empty.=必須フィールド「%0」が空です.
+%0_driver_not_available.=%0ドライバが利用できません.
+The_connection_to_the_server_has_been_terminated.=サーバーへの接続が絶たれました.
+Connection_lost.=接続を喪失しました.
Reconnect=再接続
Work_offline=オフラインで作業
-Working_offline.=オフラインで作業しています。
-Update_refused.=更新が拒否されました。
+Working_offline.=オフラインで作業しています.
+Update_refused.=更新が拒否されました.
Update_refused=更新拒否
Local_entry=ローカルの項目
Shared_entry=共有項目
-Update_could_not_be_performed_due_to_existing_change_conflicts.=既存変更点の衝突により更新は実行できませんでした。
-You_are_not_working_on_the_newest_version_of_BibEntry.=現在、BibEntryの最新版で作業中ではありません。
+Update_could_not_be_performed_due_to_existing_change_conflicts.=既存変更点の衝突により更新は実行できませんでした.
+You_are_not_working_on_the_newest_version_of_BibEntry.=現在,BibEntryの最新版で作業中ではありません.
Local_version\:_%0=ローカルのバージョン:%0
Shared_version\:_%0=共有のバージョン:%0
-Please_merge_the_shared_entry_with_yours_and_press_"Merge_entries"_to_resolve_this_problem.=この問題を解決するには、共有項目をローカル項目と統合して「項目を統合」ボタンを押してください。
-Canceling_this_operation_will_leave_your_changes_unsynchronized._Cancel_anyway?=この操作を取り消してしまうと、変更点が同期されないまま残ってしまいます。それでも取り消しますか?
+Please_merge_the_shared_entry_with_yours_and_press_"Merge_entries"_to_resolve_this_problem.=この問題を解決するには,共有項目をローカル項目と統合して「項目を統合」ボタンを押してください.
+Canceling_this_operation_will_leave_your_changes_unsynchronized._Cancel_anyway?=この操作を取り消してしまうと,変更点が同期されないまま残ってしまいます.それでも取り消しますか?
Shared_entry_is_no_longer_present=共有項目がすでに存在しません
-The_BibEntry_you_currently_work_on_has_been_deleted_on_the_shared_side.=現在作業しているBibEntryが共有側で削除されています。
-You_can_restore_the_entry_using_the_"Undo"_operation.=「取り消し」操作を行って項目を復活させることができます。
+The_BibEntry_you_currently_work_on_has_been_deleted_on_the_shared_side.=現在作業しているBibEntryが共有側で削除されています.
+You_can_restore_the_entry_using_the_"Undo"_operation.=「取り消し」操作を行って項目を復活させることができます.
Remember_password?=パスワードを記憶しますか?
-You_are_already_connected_to_a_database_using_entered_connection_details.=入力済みの接続詳細情報を使って、データベースにすでに接続されています。
+You_are_already_connected_to_a_database_using_entered_connection_details.=入力済みの接続詳細情報を使って,データベースにすでに接続されています.
-Cannot_cite_entries_without_BibTeX_keys._Generate_keys_now?=BibTeX鍵がないと、項目を引用することができません。ここで鍵を生成しますか?
+Cannot_cite_entries_without_BibTeX_keys._Generate_keys_now?=BibTeX鍵がないと,項目を引用することができません.ここで鍵を生成しますか?
New_technical_report=新規technical_report
%0_file=%0ファイル
@@ -2212,23 +2212,23 @@ Color_code_for_resolved_fields=解決したフィールドの色コード
%0_of_%1=%1のうちの%0
One_file_found=1個のファイルが見つかりました
The_import_finished_with_warnings\:=右記の警告とともに読み込みが終了しました:
-There_was_one_file_that_could_not_be_imported.=読み込みのできなかったファイルが一つありました。
-There_were_%0_files_which_could_not_be_imported.=読み込みのできなかったファイルが%0個ありました。
+There_was_one_file_that_could_not_be_imported.=読み込みのできなかったファイルが一つありました.
+There_were_%0_files_which_could_not_be_imported.=読み込みのできなかったファイルが%0個ありました.
Migration_help_information=移出入ヘルプ情報
-Entered_database_has_obsolete_structure_and_is_no_longer_supported.=入力されたデータベースは旧式の構造を持っていて、もうサポートされていません。
-However,_a_new_database_was_created_alongside_the_pre-3.6_one.=しかしながら、pre-3.6データベースに従って、新しいデータベースが生成されました。
-Click_here_to_learn_about_the_migration_of_pre-3.6_databases.=pre-3.6データベースの移出入について知るには、ここをクリックしてください。
+Entered_database_has_obsolete_structure_and_is_no_longer_supported.=入力されたデータベースは旧式の構造を持っていて,もうサポートされていません.
+However,_a_new_database_was_created_alongside_the_pre-3.6_one.=しかしながら,pre-3.6データベースに従って,新しいデータベースが生成されました.
+Click_here_to_learn_about_the_migration_of_pre-3.6_databases.=pre-3.6データベースの移出入について知るには,ここをクリックしてください.
Opens_JabRef's_Facebook_page=JabRefのFacebookページを開きます
Opens_JabRef's_blog=JabRefのブログを開きます
Opens_JabRef's_website=JabRefのウェブサイトを開きます
Opens_a_link_where_the_current_development_version_can_be_downloaded=現行開発版をダウンロードできる場所へのリンクを開きます
See_what_has_been_changed_in_the_JabRef_versions=JabRefの各版における変更点を見ます
Referenced_BibTeX_key_does_not_exist=参照されたBibTeX鍵は存在しません
-Finished_downloading_full_text_document_for_entry_%0.=項目%0の文書本体のダウンロードが終了しました。
-Full_text_document_download_failed_for_entry_%0.=項目%0の文書本体のダウンロードに失敗しました。
+Finished_downloading_full_text_document_for_entry_%0.=項目%0の文書本体のダウンロードが終了しました.
+Full_text_document_download_failed_for_entry_%0.=項目%0の文書本体のダウンロードに失敗しました.
Look_up_full_text_documents=文書本体を見る
-You_are_about_to_look_up_full_text_documents_for_%0_entries.=%0項目の文書本体を見ようとしています。
+You_are_about_to_look_up_full_text_documents_for_%0_entries.=%0項目の文書本体を見ようとしています.
last_four_nonpunctuation_characters_should_be_numerals=句読点を含まない最後の4文字は数字でなくてはなりません
Author=著者
@@ -2250,18 +2250,18 @@ Existing_file=既存ファイル
ID=ID
ID_type=ID型
-ID-based_entry_generator=ID基準項目生成子
-Fetcher_'%0'_did_not_find_an_entry_for_id_'%1'.=取得子「%0」は、IDが「%1」の項目を見つけられませんでした。
+ID-based_entry_generator=IDから項目を生成
+Fetcher_'%0'_did_not_find_an_entry_for_id_'%1'.=取得子「%0」は,IDが「%1」の項目を見つけられませんでした.
Select_first_entry=最初の項目を選択
Select_last_entry=最後の項目を選択
-Invalid_ISBN\:_'%0'.=ISBN「%0」は無効です。
+Invalid_ISBN\:_'%0'.=ISBN「%0」は無効です.
should_be_an_integer_or_normalized=標準化されたものか整数でなくてはなりません
should_be_normalized=標準化されたものでなくてはなりません
Empty_search_ID=検索IDが空
-The_given_search_ID_was_empty.=提示された検索IDが空です。
+The_given_search_ID_was_empty.=提示された検索IDが空です.
Copy_BibTeX_key_and_link=BibTeX鍵とリンクをコピー
empty_BibTeX_key=空のBibTeX鍵
biblatex_field_only=biblatexフィールドのみ
@@ -2270,22 +2270,22 @@ Error_while_generating_fetch_URL=取得URLを生成中にエラー発生
Error_while_parsing_ID_list=ID一覧を解析中にエラー発生
Unable_to_get_PubMed_IDs=PubMed_IDを取得することができませんでした
Backup_found=バックアップを検出
-A_backup_file_for_'%0'_was_found.=「%0」のバックアップファイルを検出しました。
-This_could_indicate_that_JabRef_did_not_shut_down_cleanly_last_time_the_file_was_used.=これは、このファイルが最後に使用された際にJabRefが正常に終了しなかったことを意味している可能性があります。
+A_backup_file_for_'%0'_was_found.=「%0」のバックアップファイルを検出しました.
+This_could_indicate_that_JabRef_did_not_shut_down_cleanly_last_time_the_file_was_used.=これは,このファイルが最後に使用された際にJabRefが正常に終了しなかったことを意味している可能性があります.
Do_you_want_to_recover_the_library_from_the_backup_file?=データベースをバックアップファイルから復活させますか?
Firstname_Lastname=名_姓
Recommended_for_%0=%0に対する推奨
Show_'Related_Articles'_tab=「関連文献」タブを表示
-This_might_be_caused_by_reaching_the_traffic_limitation_of_Google_Scholar_(see_'Help'_for_details).=これはGoogle_Scholarのトラフィック上限に達したせいかもしれません(詳細は「ヘルプ」を参照)。
+This_might_be_caused_by_reaching_the_traffic_limitation_of_Google_Scholar_(see_'Help'_for_details).=これはGoogle_Scholarのトラフィック上限に達したせいかもしれません(詳細は「ヘルプ」を参照).
-Could_not_open_website.=ウェブサイトを開けませんでした。
+Could_not_open_website.=ウェブサイトを開けませんでした.
Problem_downloading_from_%1=%1からのダウンロードに問題発生
File_directory_pattern=ファイルディレクトリのパターン
Update_with_bibliographic_information_from_the_web=ウェブからの文献情報を使用して更新
-Could_not_find_any_bibliographic_information.=文献情報を見つけることができませんでした。
+Could_not_find_any_bibliographic_information.=文献情報を見つけることができませんでした.
BibTeX_key_deviates_from_generated_key=BibTeX鍵は生成された鍵と異なります
DOI_%0_is_invalid=DOI_%0は有効ではありません
@@ -2300,7 +2300,7 @@ Copied_%0_citations.=%0個の引用をコピーしました
Copying...=コピーしています...
journal_not_found_in_abbreviation_list=短縮名リストにない学術誌
-Unhandled_exception_occurred.=取り扱えない例外が発生しました。
+Unhandled_exception_occurred.=取り扱えない例外が発生しました.
strings_included=インクルードした文字列
Color_for_disabled_icons=無効なアイコンの色
@@ -2310,7 +2310,7 @@ Size_of_small_icons=小アイコンの大きさ
Default_table_font_size=テーブルフォントの既定寸法
Escape_underscores=アンダースコアをエスケープ
Color=色
-Please_also_add_all_steps_to_reproduce_this_issue,_if_possible.=可能ならば、この問題を再現するための全手順も書いておいてください。
+Please_also_add_all_steps_to_reproduce_this_issue,_if_possible.=可能ならば,この問題を再現するための全手順も書いておいてください.
Fit_width=幅に合わせる
Fit_a_single_page=ページ全体に合わせる
Zoom_in=拡大
@@ -2321,22 +2321,22 @@ Document_viewer=文書ビューア
Live=ライブ
Locked=ロック済
Show_document_viewer=文書ビューアを表示
-Show_the_document_of_the_currently_selected_entry.=現在選択されている項目の文書を表示する。
+Show_the_document_of_the_currently_selected_entry.=現在選択されている項目の文書を表示する.
Show_this_document_until_unlocked.=ロック解除までこの文書を表示
-Set_current_user_name_as_owner.=現在のユーザー名を所有者に設定する。
+Set_current_user_name_as_owner.=現在のユーザー名を所有者に設定する.
Sort_all_subgroups_(recursively)=全下層グループを(再帰的に)整序
Collect_and_share_telemetry_data_to_help_improve_JabRef.=JabRefの改良を手助けするために遠隔計測データを収集・共有する
Don't_share=共有しない
Share_anonymous_statistics=匿名統計を共有
Telemetry\:_Help_make_JabRef_better=遠隔計測:JabRefの改善に貢献
-To_improve_the_user_experience,_we_would_like_to_collect_anonymous_statistics_on_the_features_you_use._We_will_only_record_what_features_you_access_and_how_often_you_do_it._We_will_neither_collect_any_personal_data_nor_the_content_of_bibliographic_items._If_you_choose_to_allow_data_collection,_you_can_later_disable_it_via_Options_->_Preferences_->_General.=ユーザー・エクスペリエンスを改善するために、あなたが使用する機能の匿名統計を収集したいと考えています。あなたがどの機能にアクセスし,それをどれくらい頻繁に使ったかのみを記録します。個人的データや文献項目の内容は収集しません。データ収集を許可した場合でも、オプション→設定→一般から後で無効にすることができます。
-This_file_was_found_automatically._Do_you_want_to_link_it_to_this_entry?=このファイルは自動的に検出されました。ファイルをこの項目にリンクしますか?
-Names_are_not_in_the_standard_BibTeX_format.=名称がBibTeX標準形式ではありません。
+To_improve_the_user_experience,_we_would_like_to_collect_anonymous_statistics_on_the_features_you_use._We_will_only_record_what_features_you_access_and_how_often_you_do_it._We_will_neither_collect_any_personal_data_nor_the_content_of_bibliographic_items._If_you_choose_to_allow_data_collection,_you_can_later_disable_it_via_Options_->_Preferences_->_General.=ユーザー・エクスペリエンスを改善するために,あなたが使用する機能の匿名統計を収集したいと考えています.あなたがどの機能にアクセスし,それをどれくらい頻繁に使ったかのみを記録します.個人的データや文献項目の内容は収集しません.データ収集を許可した場合でも,オプション→設定→一般から後で無効にすることができます.
+This_file_was_found_automatically._Do_you_want_to_link_it_to_this_entry?=このファイルは自動的に検出されました.ファイルをこの項目にリンクしますか?
+Names_are_not_in_the_standard_BibTeX_format.=名称がBibTeX標準形式ではありません.
-Delete_the_selected_file_permanently_from_disk,_or_just_remove_the_file_from_the_entry?_Pressing_Delete_will_delete_the_file_permanently_from_disk.=選択したファイルをディスクから永久に削除しますか、それとも項目からファイルを除去するだけにしますか?削除を押すとディスクからファイルを永久に削除することになります。
+Delete_the_selected_file_permanently_from_disk,_or_just_remove_the_file_from_the_entry?_Pressing_Delete_will_delete_the_file_permanently_from_disk.=選択したファイルをディスクから永久に削除しますか,それとも項目からファイルを除去するだけにしますか?削除を押すとディスクからファイルを永久に削除することになります.
Delete_'%0'=「%0」を削除
Delete_from_disk=ディスクから削除
Remove_from_entry=項目から除去
-The_group_name_contains_the_keyword_separator_"%0"_and_thus_probably_does_not_work_as_expected.=グループ名にキーワード区切りの「%0」が含まれているので、想定通りにはおそらく動作しません。
-There_exists_already_a_group_with_the_same_name.=同じ名称のグループがすでに存在します。
+The_group_name_contains_the_keyword_separator_"%0"_and_thus_probably_does_not_work_as_expected.=グループ名にキーワード区切りの「%0」が含まれているので,想定通りにはおそらく動作しません.
+There_exists_already_a_group_with_the_same_name.=同じ名称のグループがすでに存在します.
diff --git a/src/main/resources/l10n/Menu_ja.properties b/src/main/resources/l10n/Menu_ja.properties
index 0fdde12392b..758f26629dd 100644
--- a/src/main/resources/l10n/Menu_ja.properties
+++ b/src/main/resources/l10n/Menu_ja.properties
@@ -110,11 +110,11 @@ Set/clear/rename_fields=フィールドを設定/クリア/名称変更
Resolve_duplicate_BibTeX_keys=重複したBibTeX鍵を解消する
Copy_BibTeX_key_and_title=BibTeX鍵とタイトルをコピー
-Cleanup_entries=項目の消去
+Cleanup_entries=項目の剪定
Manage_keywords=キーワードを管理
Merge_entries=項目の統合
Open_folder=フォルダを開く
-Find_unlinked_files...=リンクしていないファイルを検索...
+Find_unlinked_files...=リンクされていないファイルを検索...
Hide/show_toolbar=ツールバーを表示/非表示
Fork_me_on_GitHub=私をGitHubにフォークして
@@ -125,7 +125,7 @@ Delete_entry=項目を削除
Check_integrity=整合性検査
Quality=品質
-Online_help_forum=オンラインヘルプ フォーラム
+Online_help_forum=オンラインヘルプ_フォーラム
Manage_protected_terms=予約語の管理
Website=ウェブサイト
Blog=ブログ