-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 325
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Interface translations #60
Comments
I have experience in this from several projects. I would gladly translate to Finnish. In Rails i18n is in good shape, http://guides.rubyonrails.org/i18n.html. Before going any deeper with the UI development, this might be a good moment to add the translations (.yml) logic in the structure |
Great idea. The admin app is a Rails app, but must of the interface is actually being rendered by Ember.js and Handlebars templates. So I think it would be good to implement an i18n solution that will support both Rails and Ember. There's ember-i18n, but that looks to be Ember only. What looks like a better is the solution the Discourse folks outlined here. They're using i18n-js for the javascript side of things, which hooks into the default yaml localization files from Rails. This would let us maintain only one set of localization files we could maintain regardless of whether the interface is being rendered server-side or client-side. |
I have backed this up with bounty on https://www.bountysource.com/issues/6023540-interface-translations |
I forgot to mention this, but a while back, I laid the foundation for both server-side and client-side translations. Both use the Rails Here's the current translations: https://github.com/NREL/api-umbrella-web/blob/master/config/locales/en.yml I've also been playing with some different services to help manage translations. Here's our project on OneSky: https://nrel-gov.oneskyapp.com/collaboration/project?id=47156 If you signup, they provide an interface for managing translations, tracking progress, dealing with updates, etc. Or if you'd prefer to stick to the raw YAML files and git, pull requests are welcome. Or if you have any other preferred ways of dealing with translations, I'm more than open to suggestions. So while this isn't done yet, hopefully these pieces are at least a start towards making translating the entire app easier. |
Can we use a service such as Transifex to collaborate on these translations? We can help with the Finnish translation. |
Did you check out our translations on the OneSky account I linked to? OneSky should be a service that's very similar to Transifex. I had played with both services and mainly used OneSky since it seemed a bit easier to figure out than Transifex, but that's just me. I've never actually done translations before, so if you're familiar with Transifex, or you'd simply prefer that service for any reason, just let me know and I'm happy to get us setup over there instead. |
Ah, my bad. I obviously didn't catch that link, sorry. |
Hmmm, I could translate the UI to french. |
I can do Finnish translation |
@perfaram: I saw you added the French translations in OneSky. Thank you! I've pulled those into master at NREL/api-umbrella-web@603a77e |
Yay Team Finland (@kyyberi and Vesa)! 62% completed :-) |
92,8% :D I just got home and had some time to translate a few more |
Started to translate in German |
Great job with the Finnish translation! Out of curiosity and since we have so many translators working right now, how can we check the i18n string coverage in the API Umbrella? I.e. how can we ensure that the current translation efforts are covering a substantial portion of the UI strings? |
Finnish, French, Italian, and Russian translations have been included in the new v0.7 packages (with some translations started in German and Spanish too). I really want to thank everyone on this issue for getting the translation process rolling and also helping out with the actual translation work too! I hope this will begin to make API Umbrella more useful to others. A few notes on this translation front:
|
Actually, crap, it looks like we made a mistake in packaging v0.7 that will mean the admin will be broken if your browser tries to load a non-English language. I thought I had tested this, but I guess not. Sorry! I'll try to get v0.7.1 released within the next couple days to fix this. In the meantime, if you were interested in the admin interface translations, you may want to hold off for a couple days until this ticket is closed: #103 |
And as a quick heads up, v0.7.1 packages have been released to fix this glaring translation oversight in v0.7.0 (and more tests have been added to ensure this doesn't happen again). Sorry about that! So if you want to give any of the different languages a spin, then v0.7.1 should be the version for you. |
@NRELAdmin @GUI I am closing this issue, as we have crowdsourced the translation effort. |
@NRELAdmin please consider how to distribute the $250 bounty. |
Story
As a non-English speaking user
I would appreciate if the userface elements, such as inline-help, were translated
So that I can easily navigate the interface
Example
As a non-English language speaker, I
Dependencies/relationships
Support this issue
The text was updated successfully, but these errors were encountered: