Declassified in Part - Sanitized Copy Approved for Release 2013/06/24 :
CIA-RDP79B00752A000300070001-8
by
Chan Thomas
Declassified in Part - Sanitized Copy Approved for Release 2013/06/24 :
CIA-RDP79B00752A000300070001-8
If you just want to read/use the book, click here.
I have been, by hand, transcripted the entire thing into plain text to ease up things when copy-and-pasting or when using it digitally. I am planing to do a translation into Spanish. Please, be welcome and before contributing, read the contributions and rules.
Contributions
- Have in mind I basically copied by hand the entire thing, so there might be some places in which I fucked up. If you happen to spot any, please be welcome and fix it.
- If you are planing to add an entire translation, you will be monitoring all of the pull requests and issues that the translation is going to receive.
Rules
- The
.txt
files will only contain text in words. There will not be any ASCII art allowed. - The words in
English.txt
will directly correspond to the words represented from the 7th page until the end of the declassified document. The words and gramatical signs (such as the dot, the comma, the colon, the semicolon, etc) are to be placed exactly where the original book places them. Please try to match every single uppercase and lowercase letter as well. - Bare in mind we will omit every footnote and endnote from the CIA. We are only interested in the contents of the book.
- Please, also omit page numbering and do not try to mimic spaces between pages by entering a bunch of new lines, nor other types of spaces from the book, like indents. Only include the spaces where they actually mean something, like to separate elements of a table and such.
- Please don't add any words outside of the original content of the book. You can do it in other translations, for example, if you were to translate into Chinese or something, you can add "Translated into Chinese by XXX". Or you can omit your name and put something else, like a nickname, or the date you did it. I don't really care. But just be brief in that inside the content of your translation.
- Pls keep paragraphs in the same line, and only jump to another line when the paragraph ends.
I'm open to almost anything really, as long as we always deal with the pure contents of that shit.
NOTE: THIS IS NOT A PLACE TO WORSHIP, NOR TO CREATE CONTROVERSY. THIS IS FOR EDUCATIONAL PURPOSES ONLY. THERE WILL NOT BE ANY ISSUE OR PULL REQUEST TOLERATED IF YOU ONLY OPEN IT FOR DISCUSSION PURPOSES ABOUT THE CONTENTS OF THE BOOK IN THIS REPOSITORY. THIS IS NOT A FORUM. I HATE IT, YOU SHOULD AS WELL.