-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 84
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
possible issue with Italian address format as locally expected #98
Comments
Having looked at several websites, I definitely see some with the old format (street, house_number) but you are right that most do not have the comma. Thanks for making us aware. This fix was merged and is now live for the OpenCage geocoding API, so closing this issue |
I came across this issue because all our tests failed after updating a dependency. I have checked 1 million Italian postal addresses and their use in parcel delivery. Here is the outcome:
I also checked whether this is a regional behavior, but couldn't see any pattern. fyi @freyfogle @mtmail |
@StephanGeorg what are you doing bringing data to a forum where decisions are traditionally based on anecdote? On the other hand though, the Italian postal system seems to advise
See https://www.upu.int/UPU/media/upu/PostalEntitiesFiles/addressingUnit/itaEn.pdf Given that and the almost 40% split to not using comma, I am inclined to keep it as is (without comma). Anyone have strong arguments the other way? |
Good point. Let's keep it as is.
🤣 Don't look up! 😆 |
Also, all the examples from that PDF document doesn't have any comma between street name and number. |
yes, agree, that said it also advises all addresses should be in ALL CAPS which doesn't seem realistic. will close this issue again |
As you can see from this example search on the Italian white pages (phone book) website, there's usually no comma between the street name and the house number, and the province code is usually written between (round) brackets.
So for ex: Via Garibaldi 123, 10123 Torino (TO)
(I totally made up the address and the zip code, that's just to show the format)
in some cases there's even no house number so it's 's/n' or 's.n.c.' => "senza numero civico" (means 'no house number')
For ex: Strada Cantonale s/n, 20222 Rozzano (MI)
(again, I totally made up the address and the zip code just to show the format)
The text was updated successfully, but these errors were encountered: