diff --git a/po/stellarium/fi.po b/po/stellarium/fi.po index 40aebfbaaef91..4af3eec0562cc 100644 --- a/po/stellarium/fi.po +++ b/po/stellarium/fi.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 18:24+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 06:59+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-05 14:25+0000\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen, 2024\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/stellarium/teams/80998/fi/)\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "" #: src/core/modules/Planet.cpp:599 src/core/modules/StarWrapper.cpp:49 #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:270 src/core/modules/StarWrapper.cpp:272 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:906 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2394 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2969 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3001 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3304 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7446 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2970 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3002 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3307 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7456 #: src/gui/ObsListDialog.cpp:292 src/ui_configurationDialog.h:1847 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:341 #: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeClient.cpp:140 @@ -71,10 +71,10 @@ msgstr "asterismi" #: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:310 #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:881 #: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:89 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:358 -#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:359 src/core/modules/SolarSystem.cpp:346 +#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:359 src/core/modules/SolarSystem.cpp:347 #: src/core/modules/MilkyWay.cpp:107 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:112 #: src/core/modules/ToastMgr.cpp:62 src/core/modules/HipsMgr.cpp:156 -#: src/core/StelApp.cpp:679 src/core/StelCore.cpp:296 +#: src/core/StelApp.cpp:681 src/core/StelCore.cpp:296 #: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:83 src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:84 #: src/StelMainView.cpp:950 msgid "Display Options" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Kasvata tähtien magnitudirajaa" msgid "Reduce the magnitude limit for stars" msgstr "Pienennä tähtien magnitudirajaa" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:738 src/ui_viewDialog.h:4309 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:738 src/ui_viewDialog.h:4312 msgid "Meridian" msgstr "Meridiaani" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Tuntikulma" msgid "Precession Circle" msgstr "Prekessioympyrä" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:771 src/ui_viewDialog.h:3968 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:771 src/ui_viewDialog.h:3971 msgid "Horizon" msgstr "Horisontti" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Supergalactic Equator" msgstr "Supergalaktinen ekvaattori" #. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:784 src/ui_viewDialog.h:4313 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:784 src/ui_viewDialog.h:4316 msgid "O./C. longitude" msgstr "Oppositio–konjunktiolinja" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Quadrature" msgstr "Kvadratuuri" #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:792 -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2031 src/ui_viewDialog.h:3925 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2031 src/ui_viewDialog.h:3928 msgid "Prime Vertical" msgstr "Ensivertikaali" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Ensivertikaali" #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:844 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1752 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2146 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2417 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:80 src/gui/AstroCalcChart.cpp:418 -#: src/ui_viewDialog.h:4234 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:364 +#: src/ui_viewDialog.h:4237 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:364 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1542 msgid "Altitude" msgstr "Korkeus" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Puolivarjo" msgid "Invariable Plane" msgstr "Muuttumaton taso" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:825 src/ui_viewDialog.h:3953 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:825 src/ui_viewDialog.h:3956 msgid "Projected Solar Equator" msgstr "Projisoitu auringon päiväntasaaja" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Vasta-aurinkopiste" #. TRANSLATORS: Center of the umbra #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1583 -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2955 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2966 msgid "C.U." msgstr "Täysvarjon keskus" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Antapeksi" #. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1602 src/core/modules/Planet.cpp:737 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1030 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8333 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1031 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8343 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:405 #: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:580 @@ -352,11 +352,11 @@ msgstr "Asteikot ja viivat" msgid "Equatorial grid" msgstr "Ekvatoriaalinen asteikko" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2010 src/ui_viewDialog.h:3913 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2010 src/ui_viewDialog.h:3916 msgid "Fixed Equatorial grid" msgstr "Kiinteä päiväntasaajan ruudukko" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2011 src/ui_viewDialog.h:4345 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2011 src/ui_viewDialog.h:4348 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:366 msgid "Azimuthal grid" msgstr "Atsimutaalinen asteikko" @@ -414,21 +414,21 @@ msgstr "Ekliptikaalinen asteikko J2000" msgid "Ecliptic grid" msgstr "Ekliptikaalinen asteikko" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2024 src/ui_viewDialog.h:3865 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2024 src/ui_viewDialog.h:3868 #: src/ui_configurationDialog.h:1906 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423 msgid "Galactic grid" msgstr "Galaktinen asteikko" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2025 src/ui_viewDialog.h:3945 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2025 src/ui_viewDialog.h:3948 msgid "Galactic equator" msgstr "Galaktinen ekvaattori" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2026 src/ui_viewDialog.h:4222 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2026 src/ui_viewDialog.h:4225 msgid "Supergalactic grid" msgstr "Supergalaktinen asteikko" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2027 src/ui_viewDialog.h:4030 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2027 src/ui_viewDialog.h:4033 msgid "Supergalactic equator" msgstr "Supergalaktinen ekvaattori" @@ -485,15 +485,15 @@ msgstr "Ekliptikaaliset navat J2000" msgid "Ecliptic poles" msgstr "Ekliptikaaliset navat" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2042 src/ui_viewDialog.h:4183 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2042 src/ui_viewDialog.h:4186 msgid "Galactic poles" msgstr "Galaktiset navat" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2043 src/ui_viewDialog.h:4118 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2043 src/ui_viewDialog.h:4121 msgid "Galactic center and anticenter" msgstr "Linnunradan keskus ja vastapiste" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2044 src/ui_viewDialog.h:3976 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2044 src/ui_viewDialog.h:3979 msgid "Supergalactic poles" msgstr "Supergalaktiset navat" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Seisauspisteet J2000" msgid "Solstice points" msgstr "Seisauspisteet" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2049 src/ui_viewDialog.h:4238 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2049 src/ui_viewDialog.h:4241 msgid "Antisolar point" msgstr "Vasta-aurinkopiste" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Vasta-aurinkopiste" msgid "The center of the Earth's umbra" msgstr "Maan täysvarjon keskipiste" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2051 src/ui_viewDialog.h:4284 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2051 src/ui_viewDialog.h:4287 msgid "Apex points" msgstr "Apeksipisteet" @@ -537,103 +537,103 @@ msgstr "Pyöreä näkökentän merkki" msgid "Rectangular marker of FOV" msgstr "Suorakulmainen näkökentän merkki" -#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:314 src/ui_viewDialog.h:3926 +#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:314 src/ui_viewDialog.h:3929 #: src/ui_configurationDialog.h:1926 msgid "Compass marks" msgstr "Kompassin asteluvut" #. TRANSLATORS: North -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:283 src/core/modules/Planet.cpp:1152 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:283 src/core/modules/Planet.cpp:1155 msgctxt "compass direction" msgid "N" msgstr "P" #. TRANSLATORS: South -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:285 src/core/modules/Planet.cpp:1144 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:285 src/core/modules/Planet.cpp:1147 msgctxt "compass direction" msgid "S" msgstr "E" #. TRANSLATORS: East -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:287 src/core/modules/Planet.cpp:1156 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:287 src/core/modules/Planet.cpp:1159 msgctxt "compass direction" msgid "E" msgstr "I" #. TRANSLATORS: West -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:289 src/core/modules/Planet.cpp:1148 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:289 src/core/modules/Planet.cpp:1151 msgctxt "compass direction" msgid "W" msgstr "L" #. TRANSLATORS: Northeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:291 src/core/modules/Planet.cpp:1154 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:291 src/core/modules/Planet.cpp:1157 msgctxt "compass direction" msgid "NE" msgstr "Ko" #. TRANSLATORS: Southeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:293 src/core/modules/Planet.cpp:1158 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:293 src/core/modules/Planet.cpp:1161 msgctxt "compass direction" msgid "SE" msgstr "Ka" #. TRANSLATORS: Southwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:295 src/core/modules/Planet.cpp:1146 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:295 src/core/modules/Planet.cpp:1149 msgctxt "compass direction" msgid "SW" msgstr "Lo" #. TRANSLATORS: Northwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:297 src/core/modules/Planet.cpp:1150 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:297 src/core/modules/Planet.cpp:1153 msgctxt "compass direction" msgid "NW" msgstr "Lu" #. TRANSLATORS: North-northeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:299 src/core/modules/Planet.cpp:1153 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:299 src/core/modules/Planet.cpp:1156 msgctxt "compass direction" msgid "NNE" msgstr "P-Ko" #. TRANSLATORS: East-northeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:301 src/core/modules/Planet.cpp:1155 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:301 src/core/modules/Planet.cpp:1158 msgctxt "compass direction" msgid "ENE" msgstr "I-Ko" #. TRANSLATORS: East-southeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:303 src/core/modules/Planet.cpp:1157 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:303 src/core/modules/Planet.cpp:1160 msgctxt "compass direction" msgid "ESE" msgstr "I-Ka" #. TRANSLATORS: South-southeast -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:305 src/core/modules/Planet.cpp:1159 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:305 src/core/modules/Planet.cpp:1162 msgctxt "compass direction" msgid "SSE" msgstr "E-Ka" #. TRANSLATORS: South-southwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:307 src/core/modules/Planet.cpp:1145 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:307 src/core/modules/Planet.cpp:1148 msgctxt "compass direction" msgid "SSW" msgstr "E-Lo" #. TRANSLATORS: West-southwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:309 src/core/modules/Planet.cpp:1147 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:309 src/core/modules/Planet.cpp:1150 msgctxt "compass direction" msgid "WSW" msgstr "L-Lo" #. TRANSLATORS: West-northwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:311 src/core/modules/Planet.cpp:1149 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:311 src/core/modules/Planet.cpp:1152 msgctxt "compass direction" msgid "WNW" msgstr "L-Lu" #. TRANSLATORS: North-northwest -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:313 src/core/modules/Planet.cpp:1151 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:313 src/core/modules/Planet.cpp:1154 msgctxt "compass direction" msgid "NNW" msgstr "P-Lu" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Ilmakehä" msgid "Fog" msgstr "Sumu" -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:884 src/ui_viewDialog.h:4322 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:884 src/ui_viewDialog.h:4325 #: src/ui_configurationDialog.h:1922 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:343 msgid "Cardinal points" @@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Author" msgstr "Tekijä" #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - meter -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1391 src/gui/StelGuiItems.cpp:871 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1391 src/gui/StelGuiItems.cpp:873 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:435 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1188 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesFilterDialog.cpp:134 @@ -933,10 +933,10 @@ msgstr "Halkaisija" #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers #: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:248 src/core/modules/Planet.cpp:688 #: src/core/modules/Planet.cpp:709 src/core/modules/Planet.cpp:827 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1353 src/core/modules/Comet.cpp:194 -#: src/core/modules/Comet.cpp:204 src/gui/StelGuiItems.cpp:899 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3120 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3632 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8268 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2955 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1358 src/core/modules/Comet.cpp:194 +#: src/core/modules/Comet.cpp:204 src/gui/StelGuiItems.cpp:901 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3121 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3637 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8278 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2966 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:358 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:401 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1197 @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid "undocumented type" msgstr "tuntematon tyyppi" #: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:358 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1008 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7294 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7304 msgid "Deep-sky objects" msgstr "Syvän taivaan kohteet" @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Katso ohjeet lokitiedostosta." #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=planet&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [Planet TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/planet.txt -#: src/core/modules/Planet.cpp:130 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3385 +#: src/core/modules/Planet.cpp:130 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3391 msgid "planet" msgstr "planeetta" @@ -2382,8 +2382,8 @@ msgstr "Ekliptikaalinen" msgid "Hourly motion" msgstr "Tunnittainen liike" -#: src/core/modules/Planet.cpp:662 src/core/modules/Planet.cpp:1205 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1214 src/core/modules/StarWrapper.cpp:338 +#: src/core/modules/Planet.cpp:662 src/core/modules/Planet.cpp:1208 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1217 src/core/modules/StarWrapper.cpp:338 #: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204 #: plugins/MissingStars/src/MissingStar.cpp:172 msgctxt "into the direction of" @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "suuntaan" #: src/core/modules/Planet.cpp:677 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:887 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1200 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1498 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1766 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1923 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8293 src/gui/AstroCalcChart.cpp:428 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8303 src/gui/AstroCalcChart.cpp:428 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:432 src/gui/AstroCalcChart.cpp:447 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:454 src/gui/AstroCalcChart.cpp:458 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:364 @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Valoaika" #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - milliones kilometers #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions kilometers #: src/core/modules/Planet.cpp:695 src/core/modules/Planet.cpp:716 -#: src/core/modules/Comet.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8270 +#: src/core/modules/Comet.cpp:196 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8280 msgctxt "distance" msgid "M km" msgstr "milj. km" @@ -2475,14 +2475,14 @@ msgstr "Valaistu" msgid "Elong. in Ecl.Long." msgstr "Elong. Ecl.Long:issa" -#: src/core/modules/Planet.cpp:915 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8503 +#: src/core/modules/Planet.cpp:915 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8513 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:473 msgid "Angular distance" msgstr "Kulmaetäisyys" #. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days #: src/core/modules/Planet.cpp:933 src/core/modules/StarWrapper.cpp:362 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8304 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8314 msgctxt "duration" msgid "days" msgstr "vuorokautta" @@ -2496,178 +2496,178 @@ msgid "Synodic period" msgstr "Synodinen kiertoaika" #. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - meters per second -#: src/core/modules/Planet.cpp:1032 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1033 msgctxt "speed" msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1047 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1048 msgid "Sidereal day" msgstr "Tähtivuorokausi" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1049 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1050 msgid "Mean solar day" msgstr "Keskiaurinkovuorokausi" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1055 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1056 msgid "The period of rotation is chaotic" msgstr "Pyörähdysaika on kaoottinen" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1061 src/core/modules/Planet.cpp:1063 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1069 src/core/modules/Planet.cpp:1071 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1062 src/core/modules/Planet.cpp:1064 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1070 src/core/modules/Planet.cpp:1072 msgid "Equatorial rotation velocity" msgstr "Pyörimisnopeus ekvaattorilla" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1095 src/core/modules/Planet.cpp:1504 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1098 src/core/modules/Planet.cpp:1510 msgctxt "Moon phase" msgid "New Moon" msgstr "uusikuu" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1097 src/core/modules/Planet.cpp:1506 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1100 src/core/modules/Planet.cpp:1512 msgctxt "Moon phase" msgid "Waxing Crescent" msgstr "kasvava sirppi" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1099 src/core/modules/Planet.cpp:1508 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1102 src/core/modules/Planet.cpp:1514 msgctxt "Moon phase" msgid "First Quarter" msgstr "ensimmäinen neljännes" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1101 src/core/modules/Planet.cpp:1510 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1104 src/core/modules/Planet.cpp:1516 msgctxt "Moon phase" msgid "Waxing Gibbous" msgstr "kasvava kuperakuu" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1103 src/core/modules/Planet.cpp:1512 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1106 src/core/modules/Planet.cpp:1518 msgctxt "Moon phase" msgid "Full Moon" msgstr "täysikuu" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1105 src/core/modules/Planet.cpp:1514 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1108 src/core/modules/Planet.cpp:1520 msgctxt "Moon phase" msgid "Waning Gibbous" msgstr "vähenevä kuperakuu" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1107 src/core/modules/Planet.cpp:1516 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1110 src/core/modules/Planet.cpp:1522 msgctxt "Moon phase" msgid "Third Quarter" msgstr "viimeinen neljännes" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1109 src/core/modules/Planet.cpp:1518 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1112 src/core/modules/Planet.cpp:1524 msgctxt "Moon phase" msgid "Waning Crescent" msgstr "vähenevä sirppi" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1117 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1120 msgid "Moon age" msgstr "Kuun ikä" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1117 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1120 msgid "days old" msgstr "vuorokautta" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1137 src/core/modules/Planet.cpp:1140 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1140 src/core/modules/Planet.cpp:1143 msgid "Position angle of bright limb" msgstr "Kirkkaan reunan suuntakulma" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1204 src/core/modules/Planet.cpp:1213 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1249 src/core/modules/Planet.cpp:1256 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1207 src/core/modules/Planet.cpp:1216 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1252 src/core/modules/Planet.cpp:1259 msgid "Position Angle of axis" msgstr "Akselin suuntakulma" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1205 src/core/modules/Planet.cpp:1206 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1214 src/core/modules/Planet.cpp:1215 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1208 src/core/modules/Planet.cpp:1209 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1217 src/core/modules/Planet.cpp:1218 msgid "Libration" msgstr "Libraatio" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1207 src/core/modules/Planet.cpp:1216 -#: src/core/modules/Planet.cpp:1251 src/core/modules/Planet.cpp:1258 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1210 src/core/modules/Planet.cpp:1219 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1254 src/core/modules/Planet.cpp:1261 msgid "Subsolar point" msgstr "Auringon alipiste" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1208 src/core/modules/Planet.cpp:1217 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1211 src/core/modules/Planet.cpp:1220 msgid "Colongitude" msgstr "Kolongitudi" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1250 src/core/modules/Planet.cpp:1257 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1253 src/core/modules/Planet.cpp:1260 msgid "Center point" msgstr "Keskipiste" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1281 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1284 msgid "Eclipse magnitude" msgstr "Pimennyksen magnitudi" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1284 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1287 msgid "Eclipse obscuration" msgstr "Pimennyksen syvyys" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1286 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1289 msgid "Crescent angle" msgstr "Puolikuun kulma" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1312 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1317 msgid "Moon/Sun diameter ratio" msgstr "Kuun ja auringon halkaisijoiden suhde" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1315 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1320 msgctxt "type of solar eclipse" msgid "(annular)" msgstr "(rengasmainen)" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1317 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1322 msgctxt "type of solar eclipse" msgid "(total)" msgstr "(täydellinen)" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1328 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1333 msgid "Central eclipse duration" msgstr "Keskipimennyksen kesto" #. TRANSLATORS: Short for "minutes". -#: src/core/modules/Planet.cpp:1330 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1335 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:153 msgid "m" msgstr "m" #. TRANSLATORS: Short for "seconds". -#: src/core/modules/Planet.cpp:1332 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1337 #: plugins/Observability/src/Observability.cpp:155 msgid "s" msgstr "s" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1333 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1338 msgid "Center of solar eclipse (Lat./Long.)" msgstr "Auringonpimennyksen keskipiste (lev./pit.)" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1343 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1348 msgid "Shadow center point is" msgstr "Varjon keskipiste on" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1345 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1350 msgid "km towards azimuth" msgstr "kilometriä atsimuuttiin" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1348 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1353 msgid "Width of antumbra" msgstr "Antumbran leveys" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1350 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1355 msgid "Width of umbra" msgstr "Täysvarjon leveys" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1367 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1373 msgid "Penumbral eclipse magnitude" msgstr "Puolivarjopimennyksen magnitudi" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1370 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1376 msgid "Umbral eclipse magnitude" msgstr "Täysvarjopimennyksen magnitudi" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1377 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1383 msgid "Albedo" msgstr "Albedo" -#: src/core/modules/Planet.cpp:1380 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:214 +#: src/core/modules/Planet.cpp:1386 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:214 #: src/core/modules/Comet.cpp:244 msgid "Discovered" msgstr "Löydetty" @@ -2699,59 +2699,59 @@ msgid "Orthographic" msgstr "Ortograafinen" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:347 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4998 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7265 src/translations.h:34 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:348 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5008 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7275 src/translations.h:34 msgid "Planets" msgstr "Planeetat" -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:348 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:349 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:348 msgid "Planet labels" msgstr "Planeettojen nimet" -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:349 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:350 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352 msgid "Planet orbits" msgstr "Planeettojen radat" -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:350 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:351 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:356 msgid "Planet trails" msgstr "Planeettojen kulkureitit" -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:351 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:352 msgid "Planet trails reset" msgstr "Planeettojen kulkureittien nollaus" -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:353 src/ui_viewDialog.h:3609 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:354 src/ui_viewDialog.h:3609 msgid "Planet markers" msgstr "Planeettojen osoittimet" -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:354 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:355 msgid "Planet selection marker" msgstr "Planeettojen valintaosoitin" -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:355 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:356 msgid "Enlarge Moon" msgstr "Suurenna Kuuta" -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:356 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:357 msgid "Enlarge minor bodies" msgstr "Suurenna pienkappaleita" -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:357 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:358 msgid "Enlarge Planets" msgstr "Surenna planeetat" -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:358 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:359 msgid "Enlarge Sun" msgstr "Suurenna Aurinko" -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:359 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:360 msgid "Native planet names (from starlore)" msgstr "Omakieliset planeettojen nimet (tähtitarustosta)" -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:360 src/ui_viewDialog.h:3626 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:361 src/ui_viewDialog.h:3626 msgid "Mark minor bodies" msgstr "Merkitse pienet kohteet" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgid "Position angle" msgstr "Suuntakulma" #: src/core/modules/StarWrapper.cpp:397 src/core/modules/StarWrapper.cpp:402 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5629 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5639 msgid "Separation" msgstr "Kulmaerotus" @@ -2864,31 +2864,31 @@ msgstr "Digitized Sky Survey (TOAST)" msgid "Toggle Hierarchical Progressive Surveys" msgstr "Aseta Hierarchical Progressive Surveys -luettelo" -#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:1997 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3908 +#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:2032 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3915 msgid "Solar Eclipse" msgstr "Auringonpimennys" -#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:1997 +#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:2032 msgid "Created by Stellarium" msgstr "Stellariumin luoma" -#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:2009 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3733 +#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:2044 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3738 msgid "Greatest eclipse" msgstr "Suurin pimennys" -#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:2016 +#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:2051 msgid "First contact with Earth" msgstr "Ensimmäinen kontakti maan kanssa" -#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:2023 +#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:2058 msgid "Last contact with Earth" msgstr "Viimeinen kontakti maan kanssa" -#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:2106 +#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:2141 msgid "Central eclipse begins" msgstr "Keskipimennys alkaa" -#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:2114 +#: src/core/SolarEclipseComputer.cpp:2149 msgid "Central eclipse ends" msgstr "Keskipimennys päättyy" @@ -3028,150 +3028,150 @@ msgstr "Joulukuun päivänseisaus ensi vuonna" msgid "December solstice at previous year" msgstr "Joulukuun päivänseisaus edellisenä vuonna" -#: src/core/StelApp.cpp:466 +#: src/core/StelApp.cpp:468 msgid "Initializing textures..." msgstr "Alustetaan pintakuviot..." -#: src/core/StelApp.cpp:470 +#: src/core/StelApp.cpp:472 msgid "Initializing network access..." msgstr "Alustetaan verkkoyhteyttä..." -#: src/core/StelApp.cpp:473 +#: src/core/StelApp.cpp:475 msgid "Initializing network disk cache..." msgstr "Alustetaan verkon välimuistia..." -#: src/core/StelApp.cpp:487 +#: src/core/StelApp.cpp:489 msgid "Initializing network proxy..." msgstr "Alustetaan verkon välityspalvelintä..." -#: src/core/StelApp.cpp:502 +#: src/core/StelApp.cpp:504 msgid "Initializing Object Database..." msgstr "Alustetaan kohdetietokantaa..." -#: src/core/StelApp.cpp:508 +#: src/core/StelApp.cpp:510 msgid "Initializing HiPS survey..." msgstr "Alustetaan HiPS-luetteloa..." -#: src/core/StelApp.cpp:514 +#: src/core/StelApp.cpp:516 msgid "Initializing Solar System objects..." msgstr "Alustetaan aurinkokunnan kohteita..." -#: src/core/StelApp.cpp:520 +#: src/core/StelApp.cpp:522 msgid "Initializing planetary nomenclature..." msgstr "Alustetaan planeettojen nimistöä..." -#: src/core/StelApp.cpp:526 +#: src/core/StelApp.cpp:528 msgid "Initializing stars..." msgstr "Alustetaan tähtiä..." -#: src/core/StelApp.cpp:531 +#: src/core/StelApp.cpp:533 msgid "Initializing core..." msgstr "Alustetaan ydintä..." -#: src/core/StelApp.cpp:535 +#: src/core/StelApp.cpp:537 msgid "Initializing deep-sky objects..." msgstr "Alustetaan syvän taivaan kohteita..." -#: src/core/StelApp.cpp:541 +#: src/core/StelApp.cpp:543 msgid "Initializing Milky Way..." msgstr "Alustetaan Linnunrataa..." -#: src/core/StelApp.cpp:547 +#: src/core/StelApp.cpp:549 msgid "Initializing zodiacal light..." msgstr "Alustetaan eläinratavaloa..." -#: src/core/StelApp.cpp:553 +#: src/core/StelApp.cpp:555 msgid "Initializing sky image layer..." msgstr "Alustaa taivaskuvan tason..." -#: src/core/StelApp.cpp:559 +#: src/core/StelApp.cpp:561 msgid "Initializing TOAST surveys..." msgstr "Alustetaan TOAST-kartoitukset..." -#: src/core/StelApp.cpp:573 +#: src/core/StelApp.cpp:575 msgid "Initializing audio..." msgstr "Alustetaan ääni..." -#: src/core/StelApp.cpp:578 +#: src/core/StelApp.cpp:580 msgid "Initializing video..." msgstr "Alustetaan video..." -#: src/core/StelApp.cpp:585 +#: src/core/StelApp.cpp:587 msgid "Initializing constellations..." msgstr "Alustetaan tähtikuvioita..." -#: src/core/StelApp.cpp:591 +#: src/core/StelApp.cpp:593 msgid "Initializing asterisms..." msgstr "Alustetaan asterismeja..." -#: src/core/StelApp.cpp:597 +#: src/core/StelApp.cpp:599 msgid "Initializing landscape..." msgstr "Alustetaan maisemaa..." -#: src/core/StelApp.cpp:610 +#: src/core/StelApp.cpp:612 msgid "Initializing grid lines..." msgstr "Alustetaan ruudukkoa..." -#: src/core/StelApp.cpp:615 +#: src/core/StelApp.cpp:617 msgid "Initializing special markers..." msgstr "Alustetaan erikoismerkit..." -#: src/core/StelApp.cpp:621 +#: src/core/StelApp.cpp:623 msgid "Initializing sporadic meteors..." msgstr "Alustetaan sporadisia meteoreja..." -#: src/core/StelApp.cpp:627 +#: src/core/StelApp.cpp:629 msgid "Initializing user labels..." msgstr "Alustetaan käyttäjän nimistö..." -#: src/core/StelApp.cpp:632 +#: src/core/StelApp.cpp:634 msgid "Initializing sky cultures..." msgstr "Alustetaan tähtitarusto..." -#: src/core/StelApp.cpp:636 +#: src/core/StelApp.cpp:638 msgid "Initializing user markers..." msgstr "Alustetaan käyttäjän merkit..." -#: src/core/StelApp.cpp:642 +#: src/core/StelApp.cpp:644 msgid "Initializing custom objects..." msgstr "Alustetana muokatut kohteet..." -#: src/core/StelApp.cpp:648 +#: src/core/StelApp.cpp:650 msgid "Initializing highlights..." msgstr "Alustetaan kohokohdat..." -#: src/core/StelApp.cpp:654 +#: src/core/StelApp.cpp:656 msgid "Initializing specific time..." msgstr "Alustaa tietyn ajan..." -#: src/core/StelApp.cpp:662 +#: src/core/StelApp.cpp:664 msgid "Initializing scripting..." msgstr "Alustetetaan skriptejä..." -#: src/core/StelApp.cpp:667 +#: src/core/StelApp.cpp:669 msgid "Initializing color scheme..." msgstr "Alustetaan väriskeema..." -#: src/core/StelApp.cpp:679 src/ui_configurationDialog.h:1950 +#: src/core/StelApp.cpp:681 src/ui_configurationDialog.h:1950 msgid "Night mode" msgstr "Yötila" -#: src/core/StelApp.cpp:709 +#: src/core/StelApp.cpp:711 msgid "Initializing SPOUT sender..." msgstr "Alustaa SPOUT-lähettäjän..." -#: src/core/StelApp.cpp:719 +#: src/core/StelApp.cpp:721 msgid "Cannot create Spout sender. See log for details." msgstr "Spout-lähettäjää ei voitu luoda. Katso yksityiskohdat lokista." -#: src/core/StelApp.cpp:746 +#: src/core/StelApp.cpp:748 msgid "Loading plugin" msgstr "Ladataan laajennus" #: src/core/StelCore.cpp:294 src/gui/StelGui.cpp:254 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1746 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2392 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2416 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2967 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2996 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5622 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2416 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2968 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2997 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5632 #: src/ui_dateTimeDialogGui.h:321 src/ui_dateTimeDialogGui.h:323 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172 msgid "Date and Time" @@ -4087,19 +4087,19 @@ msgstr "Todellinen tähtiaika" #. TRANSLATORS: time of transit #: src/core/StelObject.cpp:752 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:900 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7430 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7440 msgctxt "celestial event; passage across a meridian" msgid "Transit" msgstr "Kulminoi" #: src/core/StelObject.cpp:753 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2142 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7429 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7439 msgctxt "celestial event" msgid "Rise" msgstr "Nousee" #: src/core/StelObject.cpp:754 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2144 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7433 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7443 msgctxt "celestial event" msgid "Set" msgstr "Laskee" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "Max. W. Digression" msgid "Parallactic Angle" msgstr "Parallaksikulma" -#: src/core/StelObject.cpp:968 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7528 +#: src/core/StelObject.cpp:968 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7538 msgid "IAU Constellation" msgstr "IAU:n tähtikuvio" @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "" "Kuvitukset tarjotaan Free Art License -lisenssillä, joka antaa oikeuden " "vapaasti kopioida, levittää ja muunnella." -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:294 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1325 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:294 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1326 #: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:652 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:100 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:627 @@ -4904,22 +4904,22 @@ msgstr "Pistettä tuumalla (kuvan metatiedot)." msgid "Current designated print size" msgstr "Nykyinen määritetty tulostuskoko" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1242 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1243 #, qt-format msgid "Startup FOV: %1%2" msgstr "Aloitusnäkökenttä: %1%2" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1250 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1251 #, qt-format msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2" msgstr "Aloituskatselusuunta (atsim./kork.): %1/%2" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1319 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1320 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:128 msgid "Acknowledgments" msgstr "Kiitokset" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1321 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1322 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:777 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:259 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:297 @@ -4928,11 +4928,11 @@ msgstr "Kiitokset" msgid "Authors" msgstr "Tekijät" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1322 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1323 msgid "Contact" msgstr "Yhteystieto" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1324 src/gui/HelpDialog.cpp:514 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1325 src/gui/HelpDialog.cpp:515 #: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:657 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:626 @@ -4959,20 +4959,20 @@ msgstr "Yhteystieto" msgid "Version" msgstr "Versio" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1329 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1330 msgctxt "license" msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1437 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1438 msgid "Running script: " msgstr "Suorittaa skriptiä: " -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1444 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1445 msgid "Running script: [none]" msgstr "Suorittaa skriptiä: [ei mitään]" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1509 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1510 msgid "" "Finished downloading new star catalogs!\n" "Restart Stellarium to display them." @@ -4980,16 +4980,16 @@ msgstr "" "Uudet tähtiluettelot haettu!\n" "Käynnistä Stellarium uudelleen näyttääksesi ne." -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1513 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1514 msgid "All available star catalogs have been installed." msgstr "Kaikki saatavilla olevat tähtiluettelot on asennettu." -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1518 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519 #, qt-format msgid "Get catalog %1 of %2" msgstr "Hae luettelo %1 / %2" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1525 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1526 #, qt-format msgid "" "Downloading %1...\n" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "" "Haetaan %1...\n" "(Voit sulkea tämän ikkunan.)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1532 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1533 #, qt-format msgid "" "Download size: %1MB\n" @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "" "Tähtien määrä: %2 miljoonaa\n" "Magnitudiväli: %3–%4" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1578 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1619 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1579 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1620 #, qt-format msgid "" "Error downloading %1:\n" @@ -5018,11 +5018,11 @@ msgstr "" "Virhe haettaessa tiedostoa %1:\n" "%2" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1672 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1673 msgid "Verifying file integrity..." msgstr "Tarkastetaan yhteensopivuutta..." -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1676 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1677 #, qt-format msgid "" "Error downloading %1:\n" @@ -5031,22 +5031,22 @@ msgstr "" "Virhe haettaessa tiedostoa %1:\n" "Tiedosto vioittunut." -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1760 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1772 -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1784 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1796 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1761 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1773 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1785 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1797 msgid "Available" msgstr "Saatavilla" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1762 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1774 -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1786 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1798 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1763 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1775 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1787 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1799 msgid "Not Available" msgstr "Ei saatavilla" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1836 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1837 msgid "Annual proper motion (stars) or hourly motion (solar system objects)" msgstr "" "Vuosittainen ominaisliike (tähdet) tai tunnin liike (aurinkokunnan kohteet)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1837 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1838 msgid "" "Show time of rising, transit and setting of celestial object. The rising and" " setting events are defined with the upper limb of the celestial body." @@ -5055,210 +5055,210 @@ msgstr "" "laskutapahtumat määritellään taivaankappaleen ylärajojen avulla." #. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1878 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1879 msgid "Algorithm of" msgstr "Algoritmi" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1889 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1890 msgid "Without correction" msgstr "Ei korjausta" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1890 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1891 msgid "Schoch (1931)" msgstr "Schoch (1931)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1891 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1892 msgid "Clemence (1948)" msgstr "Clemence (1948)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1892 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1893 msgid "IAU (1952)" msgstr "IAU (1952)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1893 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1894 msgid "Astronomical Ephemeris (1960)" msgstr "Astronomical Ephemeris (1960)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1894 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1895 msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)" msgstr "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1895 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1896 msgid "Muller & Stephenson (1975)" msgstr "Muller & Stephenson (1975)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1896 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1897 msgid "Stephenson (1978)" msgstr "Stephenson (1978)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1897 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1898 msgid "Schmadel & Zech (1979)" msgstr "Schmadel & Zech (1979)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1898 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1899 msgid "Morrison & Stephenson (1982)" msgstr "Morrison & Stephenson (1982)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1899 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1900 msgid "Stephenson & Morrison (1984)" msgstr "Stephenson & Morrison (1984)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1900 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1901 msgid "Stephenson & Houlden (1986)" msgstr "Stephenson & Houlden (1986)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1901 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1902 msgid "Espenak (1987, 1989)" msgstr "Espenak (1987, 1989)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1902 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1903 msgid "Borkowski (1988)" msgstr "Borkowski (1988)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1903 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1904 msgid "Schmadel & Zech (1988)" msgstr "Schmadel & Zech (1988)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1904 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1905 msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)" msgstr "Chapront-Touze & Chapront (1991)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1905 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1906 msgid "Stephenson & Morrison (1995)" msgstr "Stephenson & Morrison (1995)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1906 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1907 msgid "Stephenson (1997)" msgstr "Stephenson (1997)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1908 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1909 msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))" msgstr "Meeus (1998) (Chaprontin, Chapront-Touzen & Francoun kanssa (1997))" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1909 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1910 msgid "JPL Horizons" msgstr "JPL Horizons" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1910 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1911 msgid "Meeus & Simons (2000)" msgstr "Meeus & Simons (2000)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1911 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1912 msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)" msgstr "Montenbruck & Pfleger (2000)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1912 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1913 msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007, 2018)" msgstr "Reingold & Dershowitz (2002, 2007, 2018)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1913 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1914 msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)" msgstr "Morrison & Stephenson (2004, 2005)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1914 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1915 msgid "Espenak & Meeus (2006, 2014)" msgstr "Espenak & Meeus (2006, 2014)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1917 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1918 msgid "Espenak & Meeus (2006, 2014) no extra moon acceleration" msgstr "Espenak & Meeus (2006, 2014) ei ylimääräistä kuukiihtyvyyttä" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1920 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1921 msgid "Modified Espenak & Meeus (2006, 2014, 2023)" msgstr "Modified Espenak & Meeus (2006, 2014, 2023)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1921 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1922 msgid "Reijs (2006)" msgstr "Reijs (2006)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1922 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1923 msgid "Banjevic (2006)" msgstr "Banjevic (2006)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1923 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1924 msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)" msgstr "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1924 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1925 msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)" msgstr "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1925 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1926 msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016, 2021)" msgstr "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016, 2021)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1926 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1927 msgid "Henriksson (2017)" msgstr "Henriksson (2017)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1927 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1928 #, qt-format msgid "Custom equation of %1T" msgstr "Käyttäjän määrittelemä %1T" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1983 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2020 -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:793 src/gui/LocationDialog.cpp:560 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1984 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2021 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:795 src/gui/LocationDialog.cpp:560 msgid "System default" msgstr "Järjestelmän oletus" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1984 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1985 msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)" msgstr "yyyy-mm-dd (ISO 8601)" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1985 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1986 msgid "dd-mm-yyyy" msgstr "dd-mm-yyyy" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1986 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1987 msgid "mm-dd-yyyy" msgstr "mm-dd-yy" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1987 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1988 msgid "ww, yyyy-mm-dd" msgstr "vko, vvvv-kk-pp" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1988 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1989 msgid "ww, dd-mm-yyyy" msgstr "vko, pp-kk-vvvv" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1989 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1990 msgid "ww, mm-dd-yyyy" msgstr "vko, kk-pp-vvvv" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2021 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2022 msgid "12-hour format" msgstr "12 tunnin näyttö" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2022 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2023 msgid "24-hour format" msgstr "24 tunnin näyttö" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2050 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2051 msgctxt "disabled" msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2051 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2052 msgid "5/6/5 bits" msgstr "5/6/5 bittiä" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2052 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2053 msgid "6/6/6 bits" msgstr "6/6/6 bittiä" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2053 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2054 msgid "8/8/8 bits" msgstr "8/8/8 bittiä" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2054 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2055 msgid "10/10/10 bits" msgstr "10/10/10 bittiä" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2066 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2067 msgid "Unsupported" msgstr "Ei tuettu" -#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2068 +#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:2069 msgid "Unsupported in low-graphics mode" msgstr "Ei tueta matalan grafiikan tilassa" @@ -5514,56 +5514,56 @@ msgstr "{Google Groups} - keskustele Stellariumista muiden käyttäjien kanssa." msgid "{Open Collective} - donations to the Stellarium development team." msgstr "{Open Collective} - lahjoituksia Stellariumin kehitystiimille." -#: src/gui/HelpDialog.cpp:515 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:516 msgid "Based on Qt" msgstr "Perustuu Qt:hen" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:536 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:537 msgid "Developers" msgstr "Kehittäjät" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:537 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:538 #, qt-format msgid "Project coordinator & lead developer: %1" msgstr "Projektikoordinaattori ja johtava kehittäjä: %1" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:538 src/gui/HelpDialog.cpp:549 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:539 src/gui/HelpDialog.cpp:550 #, qt-format msgid "Graphic/other designer: %1" msgstr "Graafinen/muu suunnittelija: %1" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:539 src/gui/HelpDialog.cpp:540 -#: src/gui/HelpDialog.cpp:541 src/gui/HelpDialog.cpp:542 -#: src/gui/HelpDialog.cpp:543 src/gui/HelpDialog.cpp:551 -#: src/gui/HelpDialog.cpp:552 src/gui/HelpDialog.cpp:553 -#: src/gui/HelpDialog.cpp:554 src/gui/HelpDialog.cpp:555 -#: src/gui/HelpDialog.cpp:556 src/gui/HelpDialog.cpp:557 -#: src/gui/HelpDialog.cpp:558 src/gui/HelpDialog.cpp:559 -#: src/gui/HelpDialog.cpp:560 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:540 src/gui/HelpDialog.cpp:541 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:542 src/gui/HelpDialog.cpp:543 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:544 src/gui/HelpDialog.cpp:552 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:553 src/gui/HelpDialog.cpp:554 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:555 src/gui/HelpDialog.cpp:556 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:557 src/gui/HelpDialog.cpp:558 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:559 src/gui/HelpDialog.cpp:560 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:561 #, qt-format msgid "Developer: %1" msgstr "Kehittäjä: %1" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:544 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:545 #, qt-format msgid "Sky cultures researcher: %1" msgstr "Tähtitarustotutkija: %1" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:545 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:546 #, qt-format msgid "Continuous Integration: %1" msgstr "Jatkuva integraatio: %1" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:546 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:547 #, qt-format msgid "Tester: %1" msgstr "Testaaja: %1" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:547 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:548 msgid "Former Developers" msgstr "Aiemmat kehittäjät" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:548 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:549 msgid "" "Several people have made significant contributions, but are no longer " "active. Their work has made a big difference to the project:" @@ -5572,17 +5572,17 @@ msgstr "" "merkittävän panoksen ohjelman kehittämiseen. Heidän työllään on ollut suuri " "merkitys projektille:" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:550 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:551 #, qt-format msgid "Doc author/developer: %1" msgstr "Dokumentoija/kehittäjä:%1" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:561 src/gui/HelpDialog.cpp:562 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:562 src/gui/HelpDialog.cpp:563 #, qt-format msgid "OSX Developer: %1" msgstr "OSX-kehittäjä: %1" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:563 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:564 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:102 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:629 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:779 @@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr "OSX-kehittäjä: %1" msgid "Contributors" msgstr "Tekijät" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:564 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:565 #, qt-format msgid "" "Many individuals have made contributions to the project and their work has " @@ -5606,11 +5606,11 @@ msgstr "" "Stellariumista paremman. Aakkosjärjestyksessä lajiteltu luettelo kaikista " "osallistujista: %1." -#: src/gui/HelpDialog.cpp:565 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:566 msgid "Financial support" msgstr "Taloudellinen tuki" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:566 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:567 #, qt-format msgid "" "Many individuals and organizations are supporting the development of " @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "" "enemmän) ovat %1." #. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. -#: src/gui/HelpDialog.cpp:568 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:569 msgid "" "The full list of financial contributors you may see on our {Open Collective " "page}." @@ -5630,11 +5630,11 @@ msgstr "" "Täydellinen luettelo rahoittajista, jotka saatat nähdä {Open Collective " "-sivullamme}." -#: src/gui/HelpDialog.cpp:569 plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:570 plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141 msgid "Acknowledgment" msgstr "Kiitokset" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:570 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:571 msgid "" "If the Stellarium planetarium was helpful for your research work, the " "following acknowledgment would be appreciated:" @@ -5642,12 +5642,12 @@ msgstr "" "Jos Stellarium planetaario auttoi tutkimustyössäsi, seuraava tunnustus olisi" " tervetullut:" -#: src/gui/HelpDialog.cpp:571 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:572 msgid "This research has made use of the Stellarium planetarium" msgstr "Tässä tutkimuksessa on käytetty Stellarium-planetaariota" #. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. -#: src/gui/HelpDialog.cpp:574 +#: src/gui/HelpDialog.cpp:575 msgid "" "Or you may {download the BibTeX file of the paper} to create another " "citation format." @@ -5766,91 +5766,91 @@ msgstr "Ei tietoja" msgid "Custom info" msgstr "Mukautetut tiedot" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:421 src/gui/StelGuiItems.cpp:1038 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:421 src/gui/StelGuiItems.cpp:1040 msgid "Space" msgstr "Välilyönti" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:795 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:797 msgid "Time zone" msgstr "Aikavyöhyke" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:798 src/gui/LocationDialog.cpp:558 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:800 src/gui/LocationDialog.cpp:558 msgid "Local Mean Solar Time" msgstr "Paikallinen keskiaurinkoaika" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:801 src/gui/LocationDialog.cpp:559 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:803 src/gui/LocationDialog.cpp:559 msgid "Local True Solar Time" msgstr "Todellinen paikallinen aurinkoaika" #. TRANSLATORS: unit of measurement: minutes per second -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:804 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:806 msgctxt "unit of measurement" msgid "min/s" msgstr "min/s" #. TRANSLATORS: unit of measurement: hours per second -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:812 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:814 msgctxt "unit of measurement" msgid "hr/s" msgstr "tuntia/s" #. TRANSLATORS: unit of measurement: days per second -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:818 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:820 msgctxt "unit of measurement" msgid "d/s" msgstr "päivää/s" #. TRANSLATORS: unit of measurement: years per second -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:824 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:826 msgctxt "unit of measurement" msgid "yr/s" msgstr "vuotta/s" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:826 src/gui/StelGuiItems.cpp:828 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:828 src/gui/StelGuiItems.cpp:830 msgid "Simulation speed" msgstr "Simulaation nopeus" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:868 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:870 msgid "flight" msgstr "lento" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:899 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:901 msgid "planetocentric distance" msgstr "planeettakeskinen etäisyys" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:901 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:903 msgid "planetocentric observer" msgstr "havainnoija planeetan keskustassa" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:910 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:912 msgid "Atmospheric pressure" msgstr "Ilmakehän paine" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:910 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:912 msgctxt "pressure unit" msgid "mbar" msgstr "mbar" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:910 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:912 msgid "temperature" msgstr "lämpötila" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:925 src/gui/StelGuiItems.cpp:927 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:927 src/gui/StelGuiItems.cpp:929 msgctxt "abbreviation" msgid "FOV" msgstr "näkökenttä" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:935 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:937 msgid "Field of view" msgstr "Näkökenttä" #. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation. -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:946 src/gui/StelGuiItems.cpp:967 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:948 src/gui/StelGuiItems.cpp:969 msgctxt "abbreviation" msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:953 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:955 msgid "Frames per second" msgstr "Kuvataajuus" @@ -5867,7 +5867,7 @@ msgid "Deep Sky" msgstr "Syvä taivas" #: src/gui/ViewDialog.cpp:729 -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:233 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:239 msgid "Solar System" msgstr "Aurinkokunta" @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgstr "Atsimuutti" #. TRANSLATORS: ecliptic longitude #: src/gui/SearchDialog.cpp:323 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:939 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2420 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2998 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2420 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2999 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:711 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:757 msgid "Longitude" @@ -6321,7 +6321,7 @@ msgstr "Pituus" #. TRANSLATORS: ecliptic latitude #: src/gui/SearchDialog.cpp:326 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:937 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2419 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2997 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2419 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2998 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:731 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:756 msgid "Latitude" @@ -6445,7 +6445,7 @@ msgstr "Valitse kohde piirtääksesi sen kaavion \"Atsimuutti vs. aika\"." #. TRANSLATORS: name of object #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:838 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:934 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1745 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2141 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7418 src/ui_configurationDialog.h:1867 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7428 src/ui_configurationDialog.h:1867 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:517 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:103 #: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:360 @@ -6464,13 +6464,13 @@ msgid "Dec (J2000)" msgstr "Dekl. (J2000)" #. TRANSLATORS: opacity -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:856 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7427 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:856 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7437 msgid "Opac." msgstr "Läpinäk." #. TRANSLATORS: magnitude #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:861 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1762 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2148 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7422 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2148 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7432 #: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:184 msgid "Mag." msgstr "Mag." @@ -6483,7 +6483,7 @@ msgstr "läpim." #. TRANSLATORS: separation, arc-seconds #. TRANSLATORS: separation -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:877 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7437 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:877 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7447 msgid "Sep." msgstr "Erot." @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgid "S.B." msgstr "P.K." #. TRANSLATORS: elevation -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:902 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7432 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:902 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7442 msgid "Elev." msgstr "Kork." @@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr "Aurinkokunnan kohteet" msgid "Solar system objects: comets" msgstr "Aurinkokunnan kohteet: komeetat" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5010 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5020 msgid "Solar system objects: minor bodies" msgstr "Aurinkokunnan kohteet: pienkappaleet" @@ -6645,11 +6645,11 @@ msgstr "Tallenna lasketut efemeridit nimellä..." msgid "Ephemeris" msgstr "Efemeridit" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2149 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5631 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2149 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5641 msgid "Solar Elongation" msgstr "Auringon elongaatio" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2150 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5632 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2150 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5642 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:110 src/ui_astroCalcDialog.h:2436 msgid "Lunar Elongation" msgstr "Kuun elongaatio" @@ -6679,11 +6679,11 @@ msgstr "Tallenna laskettu data nimellä..." msgid "Risings, Transits, and Settings" msgstr "Nousut, ylikulut ja laskut" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2393 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2968 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2393 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2969 msgid "Saros" msgstr "Saros" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2395 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2970 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2395 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2971 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -6707,7 +6707,7 @@ msgid "Vis. Cond." msgstr "Visuaalinen kunto" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2415 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2995 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2415 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2996 msgctxt "column name" msgid "Circumstances" msgstr "Olosuhteet" @@ -6724,16 +6724,16 @@ msgctxt "column name" msgid "Axis Distance" msgstr "Akselin etäisyys" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2636 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3164 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3178 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3519 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3772 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3801 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2636 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3166 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3180 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3523 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3777 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3806 msgctxt "eclipse type" msgid "Total" msgstr "Kaikki" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2638 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3171 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3527 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3761 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3780 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2638 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3173 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3531 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3766 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3785 msgctxt "eclipse type" msgid "Partial" msgstr "Osittainen" @@ -6789,7 +6789,7 @@ msgstr "Näkymätön" msgid "The greatest eclipse is invisible in current location" msgstr "Suurin pimennys ei ole näkyvissä nykyisessä paikassa." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2712 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3257 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2712 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3259 msgid "" "Saros series number of eclipse (each eclipse in a Saros is separated by an " "interval of 18 years 11.3 days)" @@ -6812,43 +6812,43 @@ msgid "" msgstr "" "Täysvarjon magnitudi on murto-osa Kuun halkaisijasta upotettuna täysvarjoon" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2864 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2865 msgid "Moon enters penumbra" msgstr "Kuu saauu puolivarjoon" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2865 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2866 msgid "Moon enters umbra" msgstr "Kuu saapuu täysvarjoon" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2866 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2867 msgid "Total eclipse begins" msgstr "Täydellinen pimennys alkaa" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2867 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2868 msgid "Maximum eclipse" msgstr "Maksimipimennys" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2868 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2869 msgid "Total eclipse ends" msgstr "Täydellinen pimennys päättyy" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2869 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2870 msgid "Moon leaves umbra" msgstr "Kuu poistuu puolivarjosta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2870 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2871 msgid "Moon leaves penumbra" msgstr "Kuu poistuu puolivarjosta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2891 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2892 msgid "Geographic latitude where the Moon appears in the zenith" msgstr "Maantieteellinen leveysaste, jossa Kuu esiintyy zeniitissä" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2894 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2895 msgid "Geographic longitude where the Moon appears in the zenith" msgstr "Maantieteellinen pituusaste, jossa Kuu esiintyy zeniitissä" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2908 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2909 msgid "" "Position angle of contact point with respect to center of the Moon measured " "counter-clockwise from celestial north" @@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "" "Kosketuspisteen sijaintikulma kuun keskipisteeseen nähden mitattuna " "vastapäivään taivaan pohjoisesta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2911 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2912 msgid "" "Geocentric angular distance of center of the Moon from the axis or center of" " the Earth's shadow" @@ -6864,16 +6864,16 @@ msgstr "" "Kosketuspisteen sijaintikulma kuun keskipisteeseen nähden mitattuna " "vastapäivään taivaan pohjoisesta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2948 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2949 msgid "Save calculated lunar eclipses as..." msgstr "Tallenna lasketut kuunpimennykset nimellä..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2952 src/ui_astroCalcDialog.h:2492 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2953 src/ui_astroCalcDialog.h:2492 msgid "Lunar Eclipses" msgstr "Kuunpimennykset" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2952 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2961 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3971 src/ui_astroCalcDialog.h:2485 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2953 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2962 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3978 src/ui_astroCalcDialog.h:2485 msgid "" "Note: Local circumstances for eclipses during thousands of years in the past" " and future are not reliable due to uncertainty in ΔT which is caused by " @@ -6883,196 +6883,196 @@ msgstr "" "menneisyydessä ja tulevaisuudessa eivät ole luotettavia ΔT:n epävarmuuden " "vuoksi, joka johtuu Maan pyörimisen vaihteluista." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2957 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2958 msgid "Save lunar eclipse circumstances as..." msgstr "Tallenna kuunpimennysolosuhteet..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2961 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2962 msgid "Circumstances of Lunar Eclipse" msgstr "Kuunpimennyksen olosuhteet" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2972 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3312 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2973 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3315 msgctxt "column name" msgid "Eclipse Magnitude" msgstr "Pimennyksen magnitudi" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2974 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2975 msgctxt "column name" msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2976 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2977 msgctxt "column name" msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2978 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2979 msgctxt "column name" msgid "Altitude" msgstr "Altitude" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2980 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2999 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2981 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3000 msgctxt "column name" msgid "Path Width" msgstr "Polun leveys" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2982 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3000 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2983 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3001 msgctxt "column name" msgid "Central Duration" msgstr "Keskusaika" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3168 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3182 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3192 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3523 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3776 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3803 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3170 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3184 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3194 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3527 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3781 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3808 msgctxt "eclipse type" msgid "Annular" msgstr "Rengasmainen" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3188 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3190 msgctxt "eclipse type" msgid "Hybrid" msgstr "Yhdistelmä" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3261 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3263 msgid "" "Eclipse magnitude is the fraction of the Sun's diameter obscured by the Moon" msgstr "" "Pimennyksen magnitudi on murto-osa Auringon halkaisijasta, jonka Kuu peittää" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3268 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3270 msgid "Sun's altitude at greatest eclipse" msgstr "Auringon korkeus suurimmassa pimennyksessä" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3271 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3273 msgid "Width of the path of totality or annularity at greatest eclipse" msgstr "" "Totaalisuuden tai rengasmaisuuden polun leveys suurimmassa pimennyksessä" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3274 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3276 msgid "Duration of total or annular phase at greatest eclipse" msgstr "Kokonais- tai rengasvaiheen kesto suurimmassa pimennyksessä" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3303 src/gui/AstroCalcChart.cpp:378 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3306 src/gui/AstroCalcChart.cpp:378 #: src/gui/ObsListDialog.cpp:297 src/ui_obsListDialog.h:412 msgid "Date" msgstr "Päiväys" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3306 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3309 msgctxt "column name" msgid "Partial Eclipse Begins" msgstr "Osittainen pimennys alkaa" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3308 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3311 msgctxt "column name" msgid "Central Eclipse Begins" msgstr "Keskipimennys alkaa" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3310 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3313 msgctxt "column name" msgid "Maximum Eclipse" msgstr "Maksimaalinen pimennys" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3314 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3317 msgctxt "column name" msgid "Central Eclipse Ends" msgstr "Keskipimennys päättyy" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3316 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3319 msgctxt "column name" msgid "Partial Eclipse Ends" msgstr "Osittainen pimennys päättyy" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses tool #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3318 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3993 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3321 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4000 msgctxt "column name" msgid "Duration" msgstr "Kesto" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3554 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3558 msgid "The time of first contact" msgstr "Ensimmäisen kontaktin aika" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3560 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3564 msgid "The time of second contact" msgstr "Toisen kontaktin aika" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3562 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3566 msgid "The time of greatest eclipse" msgstr "Syyrimman pimennyksen aika" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3568 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3572 msgid "The time of third contact" msgstr "Kolmannen kontaktin aika" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3572 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3576 msgid "The time of fourth contact" msgstr "Neljännen kontaktin aika" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3577 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3581 msgid "Duration of total or annular eclipse" msgstr "Täydellisen tai rengaspimennyksen kesto" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3725 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3730 msgid "Eclipse begins; first contact with Earth" msgstr "Pimennys alkaa; ensimmäinen kontakti Maan kanssa" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3729 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3734 msgid "Beginning of center line; central eclipse begins" msgstr "Keskilinjan alku; keskipimennys alkaa" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3737 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3742 msgid "End of center line; central eclipse ends" msgstr "Keskilinjan loppu; keskipimennys päättyy" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3741 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3746 msgid "Eclipse ends; last contact with Earth" msgstr "Pimennys päättyy; viimeinen kontakti Maan kanssa" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3750 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3755 msgid "Geographic latitude of contact point" msgstr "Kontaktikohdan maantieteellinen latitude" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3753 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3758 msgid "Geographic longitude of contact point" msgstr "Kontaktikohdan maantieteellinen longitude" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3810 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3815 msgid "Width of the path of totality or annularity" msgstr "Kokonaisuuden tai rengasmaisuuden polun leveys" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3812 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3817 msgid "Duration of total or annular phase" msgstr "Kokonais- tai rengasvaiheen kesto" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3846 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3878 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3851 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3883 msgid "Greatest eclipse’s point" msgstr "Suurin pimennyksen piste" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3846 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3851 msgid "Eclipse’s contact point" msgstr "Pimennyksen kontaktipiste" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3856 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3967 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3861 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3974 msgid "Save calculated solar eclipses as..." msgstr "Tallenna lasketut auringonpimennykset nimellä..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3860 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3971 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3865 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3978 msgid "Solar Eclipses" msgstr "Auringonpimennys" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3860 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3869 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3865 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3874 msgid "" "Note: Path of eclipses during thousands of years in the past and future are " "not reliable due to uncertainty in ΔT which is caused by fluctuations in " @@ -7082,102 +7082,102 @@ msgstr "" "tulevaisuudessa ei ole luotettava ΔT:n epävarmuuden vuoksi, joka johtuu Maan" " pyörimisen vaihteluista." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3865 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3870 msgid "Save solar eclipse circumstances as..." msgstr "Tallenna auringonpimennysolosuhteet..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3869 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3874 msgid "Circumstances of Solar Eclipse" msgstr "Auringonpimennyksen olosuhteet" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3911 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3918 msgid "Save map as..." msgstr "Tallenna kartta nimellä..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3913 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3920 msgid "KML map (*.kml);;PNG equirectangular map (*.png)" msgstr "KML-kartta (*.kml);;PNG:n tasakulmainen kartta (*.png)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3922 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3929 msgid "Failed to open output file" msgstr "Tulostiedoston avaaminen epäonnistui" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3923 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3930 #, qt-format msgid "Failed to open output KML file: %1" msgstr "KML-lähtötiedoston %1 avaaminen epäonnistui" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3939 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3946 msgid "Failed to save image" msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3940 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3947 msgid "Failed to save PNG map image" msgstr "PNG-karttakuvan tallentaminen epäonnistui" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3977 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3984 msgctxt "column name" msgid "Date of mid-transit" msgstr "Keskiylikulun päiväys" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3979 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3986 msgid "Planet" msgstr "Planeetta" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3981 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3988 msgctxt "column name" msgid "Exterior Ingress" msgstr "Ensimmäinen kosketus" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3983 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3990 msgctxt "column name" msgid "Interior Ingress" msgstr "Toinen kosketus" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3985 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3992 msgctxt "column name" msgid "Mid-transit" msgstr "Keskiylikulku" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3987 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3994 msgctxt "column name" msgid "Angular Distance" msgstr "Kulmaetäisyys" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3989 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3996 msgctxt "column name" msgid "Interior Egress" msgstr "Kolmas kosketus" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3991 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3998 msgctxt "column name" msgid "Exterior Egress" msgstr "Neljäs kosketus" #. TRANSLATORS: The name of column in AstroCalc/Eclipses/Transits tool -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3995 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4002 msgctxt "column name" msgid "Observable Duration" msgstr "Havaittava kesto" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4208 -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1470 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4216 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1466 msgid "Mercury" msgstr "Merkurius" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4213 -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1473 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4221 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1469 msgid "Venus" msgstr "Venus" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4435 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4443 msgid "" "The time of first contact, the instant when the planet's disk is externally " "tangent to the Sun (transit begins)" @@ -7185,7 +7185,7 @@ msgstr "" "Ensimmäisen kontaktin aika, hetki, jolloin planeetan levy on ulkoisesti " "tangentti aurinkoon nähden (ylikulku alkaa)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4450 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4458 msgid "" "The time of second contact, the entire disk of the planet is internally " "tangent to the Sun" @@ -7193,15 +7193,15 @@ msgstr "" "Toisen kontaktin aika, planeetan koko levy on sisäisesti tangentti aurinkoon" " nähden" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4468 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4476 msgid "The time of minimum angular distance of planet to Sun's center" msgstr "Aika planeetan minimikulmaetäisyydelle Auringon keskustasta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4485 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4493 msgid "Minimum angular distance of planet to Sun's center" msgstr "Planeetan pienin kulmaetäisyys Auringon keskustasta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4500 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4508 msgid "" "The time of third contact, the planet reaches the opposite limb and is once " "again internally tangent to the Sun" @@ -7209,7 +7209,7 @@ msgstr "" "Kolmannen kontaktin aikaan planeetta saavuttaa vastakkaisen raajan ja on " "jälleen sisäisesti tangentti Auringon suhteen" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4518 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4526 msgid "" "The time of fourth contact, the planet's disk is externally tangent to the " "Sun (transit ends)" @@ -7217,23 +7217,23 @@ msgstr "" "Neljännen kontaktin aika, planeetan kiekko on ulkoisesti tangentti aurinkoon" " nähden (ylikulku päättyy)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4529 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4537 msgid "Total duration of transit" msgstr "Ylikulun kokonaiskesto" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4580 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4588 msgid "Observable duration of transit" msgstr "Havaittavissa oleva ylikulun kesto" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4641 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4651 msgid "Save calculated transits as..." msgstr "Tallenna lasketut kulminoinnit nimellä..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4645 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4655 msgid "Transits across the Sun" msgstr "Kulku Auringon yli" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4645 src/ui_astroCalcDialog.h:2493 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4655 src/ui_astroCalcDialog.h:2493 msgid "" "Notes: Time in parentheses means the contact is invisible at current " "location. Transit times during thousands of years in the past and future are" @@ -7245,407 +7245,407 @@ msgstr "" " tulevaisuudessa eivät ole luotettavia ΔT:n epävarmuuden vuoksi, joka johtuu" " Maan pyörimisen vaihteluista." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4810 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4820 msgid "1 minute" msgstr "1 minuutti" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4810 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4820 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuuttia" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4810 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4820 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuuttia" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4810 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4820 msgid "1 hour" msgstr "1 tunti" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4810 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4820 msgid "6 hours" msgstr "6 tuntia" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4810 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4820 msgid "12 hours" msgstr "12 tuntia" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4811 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4821 msgid "1 solar day" msgstr "1 aurinkovuorokausi" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4811 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4821 msgid "3 solar days" msgstr "3 aurinkopäivää" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4811 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4821 msgid "5 solar days" msgstr "5 aurinkovuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4811 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4821 msgid "10 solar days" msgstr "10 aurinkovuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4811 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4821 msgid "15 solar days" msgstr "15 aurinkovuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4812 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4822 msgid "30 solar days" msgstr "30 aurinkovuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4812 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4822 msgid "60 solar days" msgstr "60 aurinkovuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4812 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4822 msgid "100 solar days" msgstr "100 aurinkovuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4812 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4822 msgid "500 solar days" msgstr "500 aurinkovuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4812 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4822 msgid "1 sidereal day" msgstr "1 tähtivuorokausi" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4813 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4823 msgid "3 sidereal days" msgstr "3 sideeristä päivää" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4813 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4823 msgid "5 sidereal days" msgstr "5 tähtivuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4813 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4823 msgid "10 sidereal days" msgstr "10 tähtivuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4813 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4823 msgid "15 sidereal days" msgstr "15 tähtivuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4814 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4824 msgid "30 sidereal days" msgstr "30 tähtivuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4814 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4824 msgid "60 sidereal days" msgstr "60 tähtivuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4814 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4824 msgid "100 sidereal days" msgstr "100 tähtivuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4814 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4824 msgid "500 sidereal days" msgstr "500 tähtivuorokautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4815 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4825 msgid "1 sidereal year" msgstr "1 tähtivuosi" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4815 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4825 msgid "1 Julian day" msgstr "1 juliaaninen päivä" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4815 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4825 msgid "5 Julian days" msgstr "5 juliaanista päivää" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4815 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4825 msgid "10 Julian days" msgstr "10 juliaanista päivää" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4815 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4825 msgid "15 Julian days" msgstr "15 juliaanista päivää" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4816 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4826 msgid "30 Julian days" msgstr "30 juliaanista päivää" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4816 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4826 msgid "60 Julian days" msgstr "60 juliaanista päivää" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4816 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4826 msgid "100 Julian days" msgstr "100 juliaanista päivää" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4816 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4826 msgid "1 Julian year" msgstr "1 juliaaninen vuosi" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4817 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4827 msgid "1 Gaussian year" msgstr "1 gaussinen vuosi" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4817 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4827 msgid "1 synodic month" msgstr "1 synodinen kuukusi" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4817 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4827 msgid "1 draconic month" msgstr "1 drakoniittinen kuukausi" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4817 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4827 msgid "1 mean tropical month" msgstr "1 trooppinen kuukausi" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4818 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4828 msgid "1 anomalistic month" msgstr "1 anomalistinen kuukausi" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4818 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4828 msgid "1 anomalistic year" msgstr "1 anomalistinen vuosi" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4818 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4828 msgid "1 saros" msgstr "1 saros-jakso" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4818 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4828 msgid "custom interval" msgstr "oma aikaväli" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4854 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4864 msgctxt "time unit measurement" msgid "minutes" msgstr "minuuttia" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4854 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4864 msgctxt "time unit measurement" msgid "hours" msgstr "tuntia" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4855 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4865 msgctxt "time unit measurement" msgid "days" msgstr "päivää" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4855 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4865 msgctxt "time unit measurement" msgid "weeks" msgstr "viikkoa" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4856 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4866 msgctxt "time unit measurement" msgid "months" msgstr "kuukautta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4856 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4866 msgctxt "time unit measurement" msgid "years" msgstr "vuotta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4998 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5008 msgid "Latest selected object" msgstr "Viimeisin valittu kohde" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4998 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5008 msgid "Solar system" msgstr "Aurinkokunta" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4999 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7271 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5009 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7281 #: src/translations.h:38 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:480 msgid "Asteroids" msgstr "Asteroidit" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4999 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7273 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5009 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7283 #: src/translations.h:42 msgid "Plutinos" msgstr "Plutinot" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4999 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7272 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5009 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7282 #: src/translations.h:36 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:481 msgid "Comets" msgstr "Komeetat" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4999 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7274 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5009 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7284 #: src/translations.h:44 msgid "Dwarf planets" msgstr "Kääpiöplaneetat" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5000 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7275 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5010 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7285 #: src/translations.h:46 msgid "Cubewanos" msgstr "Cubewanot" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5000 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7276 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5010 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7286 #: src/translations.h:48 msgid "Scattered disc objects" msgstr "Hajanaisen kiekon kohteet" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5000 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7277 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5010 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7287 #: src/translations.h:50 msgid "Oort cloud objects" msgstr "Oortin pilven kohteet" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5001 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7278 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5011 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7288 #: src/translations.h:52 msgid "Sednoids" msgstr "Sednoidit" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5001 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5011 #, qt-format msgid "Bright stars (<%1 mag)" msgstr "Kirkkaat tähdet (<%1 mag.)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5002 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5012 #, qt-format msgid "Bright double stars (<%1 mag)" msgstr "Kirkkaat kaksoistähdet (<%1 mag)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5003 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5013 #, qt-format msgid "Bright variable stars (<%1 mag)" msgstr "Kirkkaat muuttuvat tähdet (<%1 mag)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5004 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5014 #, qt-format msgid "Bright star clusters (<%1 mag)" msgstr "Kirkkaat tähtijoukot (<%1 mag.)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5004 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5014 #, qt-format msgid "Planetary nebulae (<%1 mag)" msgstr "Planetaariset sumut (<%1 mag)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5005 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5015 #, qt-format msgid "Bright nebulae (<%1 mag)" msgstr "Kirkkaat sumut (<%1 mag.)" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5005 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7268 -#: src/translations.h:289 src/ui_viewDialog.h:3780 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5015 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7278 +#: src/translations.h:289 src/ui_viewDialog.h:3783 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:603 msgid "Dark nebulae" msgstr "Pimeät sumut" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5006 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5016 #, qt-format msgid "Bright galaxies (<%1 mag)" msgstr "Kirkkaat galaksit (<%1 mag.)" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5006 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7283 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5016 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7293 #: src/translations.h:339 src/ui_dsoColorsDialog.h:636 msgid "Symbiotic stars" msgstr "Symbioottiset tähdet" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5007 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7284 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5017 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7294 #: src/translations.h:341 src/ui_dsoColorsDialog.h:615 msgid "Emission-line stars" msgstr "Emissioviivatähdet" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5007 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7289 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5017 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7299 #: src/translations.h:54 msgid "Interstellar objects" msgstr "Tähtienväliset kohteet" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5008 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5018 msgid "Planets and Sun" msgstr "Planeetat ja Aurinko" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5008 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5018 msgid "Sun, planets and moons of observer's planet" msgstr "Aurinko, planeetat ja tarkkailijaplaneetan kuut" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5009 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5019 #, qt-format msgid "Bright Solar system objects (<%1 mag)" msgstr "Kirkkaat aurinkokunnan kohteet (<%1 mag)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5010 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5020 msgid "Moons of first body" msgstr "Ensimmäisen kappaleen kuut" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5011 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7301 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5021 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7311 #: src/translations.h:426 msgid "Bright carbon stars" msgstr "Kirkkaat hiilitähdet" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5011 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7302 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5021 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7312 #: src/translations.h:428 msgid "Bright barium stars" msgstr "Kirkkaat bariumtähdet" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5012 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5022 msgid "Sun, planets and moons of first body and observer's planet" msgstr "" "Ensimmäisen taivaankappaleen aurinko, planeetat ja kuut ja " "tarkkailijaplaneetta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5191 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5201 msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'." msgstr "Valitse kohde, jonka kaavion haluat piirtää." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5418 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5432 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5428 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5442 msgid "Magnitude vs. Time" msgstr "Magnitudi vs. aika" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5419 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5433 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5429 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5443 msgid "Phase vs. Time" msgstr "Vaihe vs. aika" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5420 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5434 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5430 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5444 msgid "Distance vs. Time" msgstr "Etäisyys vs. aika" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5421 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5435 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5431 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5445 msgid "Elongation vs. Time" msgstr "Elongaatio vs. aika" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5422 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5436 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5432 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5446 msgid "Angular size vs. Time" msgstr "Kulmaläpimitta vs. aika" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5423 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5437 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5433 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5447 msgid "Phase angle vs. Time" msgstr "Vaihekulma vs. aika" #. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some #. languages and you can short it to use in the drop-down list. -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5425 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5439 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5435 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5449 msgid "Heliocentric distance vs. Time" msgstr "Heliosentrinen etäisyys vs. aika" #. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages #. and you can short it to use in the drop-down list. -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5427 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5441 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5437 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5451 msgid "Transit altitude vs. Time" msgstr "Kulminointikorkeus vs. aika" #. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and #. you can short it to use in the drop-down list. -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5429 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5443 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5439 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5453 msgid "Right ascension vs. Time" msgstr "Rektaskensio vs. aika" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5430 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5444 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5440 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5454 msgid "Declination vs. Time" msgstr "Deklinaatio vs. aika" #. TRANSLATORS: hours. #. TRANSLATORS: duration #. TRANSLATORS: hours. -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5486 src/gui/AstroCalcChart.cpp:443 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5496 src/gui/AstroCalcChart.cpp:443 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:469 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:902 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1195 @@ -7658,7 +7658,7 @@ msgctxt "time" msgid "h" msgstr "h " -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5582 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5592 msgid "" "Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current " "year at selected time." @@ -7666,385 +7666,385 @@ msgstr "" "Valitse kohde tulostaaksesi sen 'Kuukausittainen korkeus' -kuvaaja asetetun " "ajankohdan vuotena. " -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5621 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5631 msgid "Phenomenon" msgstr "Tapahtuma" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5623 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5633 msgid "Object 1" msgstr "Taivaankappale 1" #. TRANSLATORS: Magnitude of object 1 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5625 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5635 msgid "Mag. 1" msgstr "Mag. 1" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5626 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5636 msgid "Object 2" msgstr "Taivaankappale 2" #. TRANSLATORS: Magnitude of object 2 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5628 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5638 msgid "Mag. 2" msgstr "Mag. 2" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5630 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5640 msgid "Elevation" msgstr "Korkeus" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5659 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6056 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6303 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5669 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6066 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6313 msgid "Opposition" msgstr "Oppositio" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5988 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5998 msgid "Save calculated phenomena as..." msgstr "Tallenna lasketut tapahtumat nimellä..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5992 src/ui_astroCalcDialog.h:2203 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6002 src/ui_astroCalcDialog.h:2203 msgid "Phenomena" msgstr "Tapahtumat" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6008 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6018 msgid "Magnitude of first object" msgstr "Ensimmäisen kohteen magnitudi" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6011 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6021 msgid "Magnitude of second object" msgstr "Toisen kohteen magnitudi" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6017 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6027 msgid "Elevation of first object at moment of phenomena" msgstr "Ensimmäisen kohteen korkeus ilmiön tapahtumishetkellä" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6019 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6166 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6029 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6176 msgid "Angular distance from the Sun" msgstr "Kulmaetäisyys Auringosta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6022 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6167 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6032 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6177 msgid "Angular distance from the Moon" msgstr "Kulmaetäisyys Kuusta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6040 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6219 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6294 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6050 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6229 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6304 msgid "Conjunction" msgstr "Konjunktio" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6049 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6059 msgid "Shadow transit" msgstr "Varjon kulku" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6052 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6059 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6115 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6121 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6306 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6322 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6328 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6062 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6069 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6125 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6131 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6316 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6332 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6338 msgid "Eclipse" msgstr "Pimennys" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6068 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6078 msgid "Greatest eastern elongation" msgstr "Suurin itäinen elongaatio" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6071 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6081 msgid "Greatest western elongation" msgstr "Suurin läntinen elongaatio" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6078 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6088 msgid "Eastern quadrature" msgstr "Itäinen kvadratuuri" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6081 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6091 msgid "Western quadrature" msgstr "Läntinen kvadratuuri" #. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6088 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6098 msgid "Stationary (begin retrograde motion)" msgstr "Stationaarinen (taantuva liike alkaa)" #. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6093 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6103 msgid "Stationary (begin prograde motion)" msgstr "Stationaarinen (etenevä liike alkaa)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6099 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6109 msgid "Perihelion" msgstr "Periheli" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6101 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6111 msgid "Aphelion" msgstr "Apheli" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6108 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6315 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6118 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6325 msgctxt "passage of a celestial body in front of another" msgid "Transit" msgstr "Ylikulku" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6111 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6224 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6318 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6121 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6234 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6328 msgid "Occultation" msgstr "Peitto" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6131 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6133 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6341 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6343 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6141 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6143 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6351 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6353 msgid "Superior conjunction" msgstr "Yläkonjunktio" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6131 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6133 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6341 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6343 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6141 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6143 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6351 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6353 msgid "Inferior conjunction" msgstr "Alakonjunktio" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6170 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6180 msgid "Angular distance from the Sun for second object" msgstr "Auringon ja toisen kohteen välinen kulmaetäisyys" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6171 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6181 msgid "Angular distance from the Moon for second object" msgstr "Kuun ja toisen kohteen välinen kulmaetäisyys" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7181 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7186 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7191 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7196 #: src/ui_astroCalcDialog.h:2498 msgid "Table of solar eclipses" msgstr "Auringonpimennysten taulu" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7182 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7192 msgid "Table of solar eclipses visible in current location" msgstr "Taulukko auringonpimennyksistä näkyvissä nykyisessä sijainnissa" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7183 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7193 msgid "Table of lunar eclipses" msgstr "Kuunpimennysten taulu" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7184 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7194 msgid "Transits of Mercury and Venus across the Sun" msgstr "Merkuriuksen ja Venuksen kulku Auringon yli" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7243 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7253 msgctxt "Celestial object is observed..." msgid "In the Evening" msgstr "Illalla" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7244 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7254 msgctxt "Celestial object is observed..." msgid "In the Morning" msgstr "Aamulla" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7245 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7255 msgctxt "Celestial object is observed..." msgid "Around Midnight" msgstr "Keskiyöllä" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7246 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7256 msgctxt "Celestial object is observed..." msgid "In Any Time of the Night" msgstr "Koko yön" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7266 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7276 msgid "Bright stars" msgstr "Kirkkaat tähdet" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7267 src/ui_viewDialog.h:3779 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7277 src/ui_viewDialog.h:3782 msgid "Bright nebulae" msgstr "Kirkkaat sumut" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7269 src/ui_viewDialog.h:3783 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7279 src/ui_viewDialog.h:3786 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:543 msgid "Galaxies" msgstr "Galaksit" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7270 src/translations.h:281 -#: src/ui_viewDialog.h:3786 src/ui_dsoColorsDialog.h:547 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7280 src/translations.h:281 +#: src/ui_viewDialog.h:3789 src/ui_dsoColorsDialog.h:547 msgid "Open star clusters" msgstr "Avonaiset tähtijoukot" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7279 src/translations.h:287 -#: src/ui_viewDialog.h:3778 src/ui_dsoColorsDialog.h:536 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7289 src/translations.h:287 +#: src/ui_viewDialog.h:3781 src/ui_dsoColorsDialog.h:536 msgid "Planetary nebulae" msgstr "Planetaariset sumut" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7280 src/translations.h:416 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7290 src/translations.h:416 msgid "Bright double stars" msgstr "Kirkkaat kaksoistähdet" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7281 src/translations.h:418 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7291 src/translations.h:418 msgid "Bright variable stars" msgstr "Kirkkaat muuttuvat tähdet" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7282 src/translations.h:420 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7292 src/translations.h:420 msgid "Bright stars with high proper motion" msgstr "Nopean ominaisliikkeen kirkkaat tähdet" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7285 src/translations.h:317 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7295 src/translations.h:317 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:584 msgid "Supernova candidates" msgstr "Supernovaehdokkaat" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7286 src/translations.h:319 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7296 src/translations.h:319 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:622 msgid "Supernova remnant candidates" msgstr "Supernovajäännösten ehdokkaat" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7287 src/translations.h:315 -#: src/ui_viewDialog.h:3785 src/ui_dsoColorsDialog.h:529 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7297 src/translations.h:315 +#: src/ui_viewDialog.h:3788 src/ui_dsoColorsDialog.h:529 msgid "Supernova remnants" msgstr "Supernovajäänteet" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7288 src/translations.h:343 -#: src/ui_viewDialog.h:3782 src/ui_dsoColorsDialog.h:635 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7298 src/translations.h:343 +#: src/ui_viewDialog.h:3785 src/ui_dsoColorsDialog.h:635 msgid "Clusters of galaxies" msgstr "Galaksijoukot" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7290 src/translations.h:283 -#: src/ui_viewDialog.h:3788 src/ui_dsoColorsDialog.h:522 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7300 src/translations.h:283 +#: src/ui_viewDialog.h:3791 src/ui_dsoColorsDialog.h:522 msgid "Globular star clusters" msgstr "Pallomaiset tähtijoukot" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7291 src/translations.h:345 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7301 src/translations.h:345 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:648 msgid "Regions of the sky" msgstr "Taivaan alueet" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7292 src/translations.h:297 -#: src/ui_viewDialog.h:3777 src/ui_dsoColorsDialog.h:513 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7302 src/translations.h:297 +#: src/ui_viewDialog.h:3780 src/ui_dsoColorsDialog.h:513 msgid "Active galaxies" msgstr "Aktiiviset galaksit" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7293 src/translations.h:301 -#: src/ui_viewDialog.h:3784 src/ui_dsoColorsDialog.h:594 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7303 src/translations.h:301 +#: src/ui_viewDialog.h:3787 src/ui_dsoColorsDialog.h:594 msgid "Interacting galaxies" msgstr "Törmäävät galaksit" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7295 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7305 msgid "Messier objects" msgstr "Messierin kohteet" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7296 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7306 msgid "NGC/IC objects" msgstr "NGC/IC-kohteet" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7297 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7307 msgid "Caldwell objects" msgstr "Caldwellin kohteet" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7298 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7308 msgid "Herschel 400 objects" msgstr "Herschel 400 -kohteet" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7299 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7309 msgid "Algol-type eclipsing systems" msgstr "Algol-tyyppiset pimennysmuuttujat" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7300 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7310 msgid "The classical cepheids" msgstr "Klassiset kefeidit" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7304 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7314 msgid "Bright nova stars" msgstr "Kirkkaat novat" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7306 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7316 msgid "Bright supernova stars" msgstr "Kirkkaat supernovat" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7309 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7319 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:71 #: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:169 msgid "Pulsars" msgstr "Pulsarit" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7312 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7322 msgid "Exoplanetary systems" msgstr "Eksoplaneettakunnat" #. TRANSLATORS: angular size -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7442 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7452 msgid "Ang. Size" msgstr "Kulmaläpimitta" #. TRANSLATORS: IAU Constellation -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7445 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7455 msgctxt "IAU Constellation" msgid "Const." msgstr "Kiinteä" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7565 src/ui_viewDialog.h:3810 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7575 src/ui_viewDialog.h:3813 #: src/ui_astroCalcDialog.h:2448 msgid "Limit angular size:" msgstr "Rajoita kulmaläpimittaa:" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7566 src/ui_astroCalcDialog.h:2446 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7576 src/ui_astroCalcDialog.h:2446 msgid "Set limits for angular size for visible celestial objects" msgstr "Rajoita näytettävien kohteiden kulmaläpimittaa" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7567 src/ui_astroCalcDialog.h:2440 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7577 src/ui_astroCalcDialog.h:2440 msgid "Minimal angular size for visible celestial objects" msgstr "Näytettävien kohteiden vähimmäiskulmaläpimitta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7568 src/ui_astroCalcDialog.h:2443 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7578 src/ui_astroCalcDialog.h:2443 msgid "Maximum angular size for visible celestial objects" msgstr "Näytettävien kohteiden enimmäiskulmaläpimitta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7840 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7850 msgid "Limit angular separation:" msgstr "Rajoita kulmaerotusta:" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7841 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7851 msgid "Set limits for angular separation for visible double stars" msgstr "Rajoita näytettävien kaksoistähtien kulmaerotusta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7842 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7852 msgid "Minimal angular separation for visible double stars" msgstr "Näytettävien kaksoistähtien vähimmäiskulmaläpimitta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7843 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7853 msgid "Maximum angular separation for visible double stars" msgstr "Näytettävien kaksoistähtien enimmäiskulmaläpimitta" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8218 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8228 msgid "Save list of objects as..." msgstr "Tallenna kohdeluettelo nimellä..." -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8224 src/ui_astroCalcDialog.h:2209 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8234 src/ui_astroCalcDialog.h:2209 msgid "What's Up Tonight" msgstr "Mitä tänään" #. TRANSLATORS: Part of unit of measure for mean motion - degrees per day -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8302 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8312 msgctxt "mean motion" msgid "day" msgstr "päivä" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8366 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8376 msgid "Linear and angular distances between selected objects" msgstr "Lineaariset ja kulmaetäisyydet valittujen kohteiden välillä" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8436 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8446 msgid "Angular distance between the Moon and selected object" msgstr "Kuun ja valitun kohteen välinen kulmaetäisyys" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8502 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8512 msgid "Angular distance between the Moon and celestial object" msgstr "Kuun ja taivaankappaleen välinen kulmaetäisyys" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8653 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8663 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1618 msgid "CSV (Comma delimited)" msgstr "CSV (pilkkueroteltu)" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8656 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8666 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1619 msgid "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet" msgstr "Microsoft Excel Open XML-laskentataulukko" @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgstr "Kulminaatio" #. TRANSLATORS: Name of landscape #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:83 src/translations.h:461 -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1461 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1457 msgid "Sun" msgstr "Aurinko" @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgstr "Astronominen hämärä" #. TRANSLATORS: Name of landscape #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:87 src/translations.h:437 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:541 -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1464 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1460 msgid "Moon" msgstr "Kuu" @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgid "Error during conversion. Please see logfile for details." msgstr "Virhe muunnoksen aikana. Katso lisätietoja lokitiedostosta." #: src/gui/ObsListDialog.cpp:701 -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:219 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:225 #: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:140 msgid "Note" msgstr "Huomautus" @@ -9177,12 +9177,12 @@ msgid "Protoplanetary Nebulae" msgstr "Esiplanetaariset sumut" #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/translations.h:347 src/ui_viewDialog.h:3768 +#: src/translations.h:347 src/ui_viewDialog.h:3771 msgid "Messier Catalogue" msgstr "Messierin luettelo" #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:3774 +#: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:3777 msgid "Caldwell Catalogue" msgstr "Caldwellin luettelo" @@ -9312,17 +9312,17 @@ msgid "James Dunlop's southern deep sky catalogue" msgstr "James Dunlopin eteläisen syvätaivaan luettelo" #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/translations.h:401 src/ui_viewDialog.h:3771 +#: src/translations.h:401 src/ui_viewDialog.h:3774 msgid "Trumpler Catalogue" msgstr "Trumplerin katalogi" #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/translations.h:403 src/ui_viewDialog.h:3707 +#: src/translations.h:403 src/ui_viewDialog.h:3710 msgid "Stock Catalogue" msgstr "Stock katalogi" #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/translations.h:405 src/ui_viewDialog.h:3710 +#: src/translations.h:405 src/ui_viewDialog.h:3713 msgid "Ruprecht Catalogue" msgstr "Ruprecht katalogi" @@ -9377,17 +9377,17 @@ msgid "Garching" msgstr "Garching" #. TRANSLATORS: Name of landscape -#: src/translations.h:445 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1476 +#: src/translations.h:445 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1472 msgid "Mars" msgstr "Mars" #. TRANSLATORS: Name of landscape -#: src/translations.h:447 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1479 +#: src/translations.h:447 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1475 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #. TRANSLATORS: Name of landscape -#: src/translations.h:449 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1482 +#: src/translations.h:449 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1478 msgid "Saturn" msgstr "Saturnus" @@ -12315,8 +12315,8 @@ msgstr "Viimeaikaiset haut" msgid "Max items to display:" msgstr "Näytettävien kohteiden enimmäismäärä:" -#: src/ui_searchDialogGui.h:883 src/ui_viewDialog.h:4353 -#: src/ui_viewDialog.h:4389 src/ui_configurationDialog.h:2128 +#: src/ui_searchDialogGui.h:883 src/ui_viewDialog.h:4356 +#: src/ui_viewDialog.h:4392 src/ui_configurationDialog.h:2128 #: src/ui_configurationDialog.h:2139 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:304 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:418 @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgid "" "Use designations of stars instead of their common names for screen labels" msgstr "Käytä tähtien nimityksiä niiden yleisten nimien sijaan näytön nimissä" -#: src/ui_viewDialog.h:3516 src/ui_viewDialog.h:3793 +#: src/ui_viewDialog.h:3516 src/ui_viewDialog.h:3796 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:298 msgid "Use designations for screen labels" msgstr "Käytä tunnuksia näyttöniminä" @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgstr "Näytä kaikki saatavilla olevat oikeilla nimillä" msgid "Show additional star names" msgstr "Näytä lisää tähtien nimiä" -#: src/ui_viewDialog.h:3522 src/ui_viewDialog.h:3547 src/ui_viewDialog.h:3789 +#: src/ui_viewDialog.h:3522 src/ui_viewDialog.h:3547 src/ui_viewDialog.h:3792 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:290 msgid "Labels and Markers" msgstr "Nimet ja osoittimet" @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgstr "Nimet ja osoittimet" msgid "Limit the magnitude of stars" msgstr "Rajoita tähtien magnitudia" -#: src/ui_viewDialog.h:3526 src/ui_viewDialog.h:3569 src/ui_viewDialog.h:3817 +#: src/ui_viewDialog.h:3526 src/ui_viewDialog.h:3569 src/ui_viewDialog.h:3820 msgid "Limit magnitude:" msgstr "Rajoita magnitudia:" @@ -12775,85 +12775,89 @@ msgstr "Merkitse vaikutusominaisuudet ellipsillä" msgid "Outline craters" msgstr "Kraatterien ääriviivat" -#: src/ui_viewDialog.h:3667 +#: src/ui_viewDialog.h:3668 msgid "Show special nomenclature points only" msgstr "Näytä vain erikoisnimikkeistön kohdat" -#: src/ui_viewDialog.h:3671 +#: src/ui_viewDialog.h:3670 +msgid "Special points only" +msgstr "Vain erikoispisteet" + +#: src/ui_viewDialog.h:3674 msgid "Simulate self-shadowing" msgstr "Näytä varjot" -#: src/ui_viewDialog.h:3672 +#: src/ui_viewDialog.h:3675 msgid "Display objects from catalogs" msgstr "Näytä kohteet luetteloista" -#: src/ui_viewDialog.h:3673 +#: src/ui_viewDialog.h:3676 msgid "Quick selection:" msgstr "Pikavalinta:" -#: src/ui_viewDialog.h:3675 +#: src/ui_viewDialog.h:3678 msgid "Select all catalogs" msgstr "Valitse kaikki luettelot" -#: src/ui_viewDialog.h:3677 +#: src/ui_viewDialog.h:3680 msgid "select all" msgstr "valitse kaikki" -#: src/ui_viewDialog.h:3679 +#: src/ui_viewDialog.h:3682 msgid "Select standard catalogs (NGC/IC and M)" msgstr "Valitse oletusluettelot (NGC/IC ja M)" -#: src/ui_viewDialog.h:3681 +#: src/ui_viewDialog.h:3684 msgid "select standard" msgstr "valitse oletus" -#: src/ui_viewDialog.h:3682 +#: src/ui_viewDialog.h:3685 msgid "select preference" msgstr "valitse asetus" -#: src/ui_viewDialog.h:3683 +#: src/ui_viewDialog.h:3686 msgid "store preference" msgstr "tallenna asetus" -#: src/ui_viewDialog.h:3685 +#: src/ui_viewDialog.h:3688 msgid "Deselect all catalogs" msgstr "Poista kaikkien luettelojen valinta" -#: src/ui_viewDialog.h:3687 +#: src/ui_viewDialog.h:3690 msgid "select none" msgstr "älä valitse mitään" -#: src/ui_viewDialog.h:3689 +#: src/ui_viewDialog.h:3692 msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)" msgstr "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)" -#: src/ui_viewDialog.h:3692 +#: src/ui_viewDialog.h:3695 msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies" msgstr "Uppsalan galaksien yleisluettelo" -#: src/ui_viewDialog.h:3695 +#: src/ui_viewDialog.h:3698 msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)" msgstr "Lyndsin kirkkaiden sumujen luettelo (Lynds, 1965)" -#: src/ui_viewDialog.h:3698 +#: src/ui_viewDialog.h:3701 msgid "" "A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, " "1960)" msgstr "Linnunradan eteläosan Hα-emissioalueiden luettelo (Rodgers+, 1960)" -#: src/ui_viewDialog.h:3701 +#: src/ui_viewDialog.h:3704 msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)" msgstr "HII-alueiden luettelo (Sharpless, 1959)" -#: src/ui_viewDialog.h:3704 +#: src/ui_viewDialog.h:3707 msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars" msgstr "Sumujen ja tähtijoukkojen uusi yleisluettelo (NGC)" -#: src/ui_viewDialog.h:3713 +#: src/ui_viewDialog.h:3716 msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)" msgstr "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)" -#: src/ui_viewDialog.h:3716 +#: src/ui_viewDialog.h:3719 msgid "" "A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, " "1915)" @@ -12861,23 +12865,23 @@ msgstr "" "Franklinin–Adamsin valokuvalevyillä näkyvien tähtijoukkojen luettelo " "(Melotte, 1915)" -#: src/ui_viewDialog.h:3719 +#: src/ui_viewDialog.h:3722 msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)" msgstr "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)" -#: src/ui_viewDialog.h:3722 +#: src/ui_viewDialog.h:3725 msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (van den Bergh, 1966)" msgstr "Heijastusumujen luettelo (van den Bergh, 1966)" -#: src/ui_viewDialog.h:3725 +#: src/ui_viewDialog.h:3728 msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)" msgstr "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)" -#: src/ui_viewDialog.h:3728 +#: src/ui_viewDialog.h:3731 msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)" msgstr "Avointen galaktisten joukkojen luettelo (Collinder, 1931)" -#: src/ui_viewDialog.h:3731 +#: src/ui_viewDialog.h:3734 msgid "" "Catalogue of southern stars embedded in nebulosity (van den Bergh and " "Herbst, 1975)" @@ -12885,56 +12889,56 @@ msgstr "" "Luettelo eteläisistä tähdistä upotettuna sumuisuuteen (van den Bergh ja " "Herbst, 1975)" -#: src/ui_viewDialog.h:3734 +#: src/ui_viewDialog.h:3737 msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)" msgstr "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)" -#: src/ui_viewDialog.h:3737 +#: src/ui_viewDialog.h:3740 msgid "" "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)" msgstr "" "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)" -#: src/ui_viewDialog.h:3740 +#: src/ui_viewDialog.h:3743 msgid "" "Catalogue and distances of optically visible H II regions (Dickel+, 1969)" msgstr "" "Optisesti näkyvien H II -alueiden luettelo ja etäisyydet (Dickel+, 1969)" -#: src/ui_viewDialog.h:3743 +#: src/ui_viewDialog.h:3746 msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas (Lauberts, 1982)" msgstr "ESO/Uppsala-tutkimus ESO(B) Atlasista (Lauberts, 1982)" -#: src/ui_viewDialog.h:3746 +#: src/ui_viewDialog.h:3749 msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)" msgstr "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)" -#: src/ui_viewDialog.h:3749 +#: src/ui_viewDialog.h:3752 msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)" msgstr "Lyndsin pimeiden sumujen luettelo (Lynds, 1962)" -#: src/ui_viewDialog.h:3752 +#: src/ui_viewDialog.h:3755 msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)" msgstr "Barnardin 349 pimeän tähtitaivaan kohteen luettelo (Barnard, 1927)" -#: src/ui_viewDialog.h:3755 +#: src/ui_viewDialog.h:3758 msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars" msgstr "Sumujen ja tähtijoukkojen hakuluettelo (IC)" -#: src/ui_viewDialog.h:3757 +#: src/ui_viewDialog.h:3760 msgctxt "other catalogs" msgid "Other" msgstr "Muu" -#: src/ui_viewDialog.h:3759 +#: src/ui_viewDialog.h:3762 msgid "Principal Galaxy Catalog" msgstr "Principal Galaxy Catalog" -#: src/ui_viewDialog.h:3762 +#: src/ui_viewDialog.h:3765 msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)" msgstr "Kirkkaiden hajanaisten galaktisten sumujen luettelo (Cederblad, 1946)" -#: src/ui_viewDialog.h:3765 +#: src/ui_viewDialog.h:3768 msgid "" "van den Bergh-Hagen Catalogue (Uniform survey of clusters in the Southern " "Milky Way; van den Bergh and Hagen, 1975)" @@ -12942,50 +12946,50 @@ msgstr "" "van den Bergh-Hagenin katalogi (Eteläisen Linnunradan yhtenäinen tutkimus " "klusteista; van den Bergh ja Hagen, 1975)" -#: src/ui_viewDialog.h:3776 +#: src/ui_viewDialog.h:3779 msgid "Filter by type" msgstr "Suodata tyypin mukaan" -#: src/ui_viewDialog.h:3781 src/ui_dsoColorsDialog.h:580 +#: src/ui_viewDialog.h:3784 src/ui_dsoColorsDialog.h:580 msgid "Hydrogen regions" msgstr "Vetyalueet" -#: src/ui_viewDialog.h:3787 +#: src/ui_viewDialog.h:3790 msgid "Other" msgstr "Muut" -#: src/ui_viewDialog.h:3791 +#: src/ui_viewDialog.h:3794 msgid "" "Use designations of deep-sky objects instead of their common names for " "screen labels" msgstr "Käytä syvän taivaan kohteiden näyttöniminä niiden tunnuksia." -#: src/ui_viewDialog.h:3794 +#: src/ui_viewDialog.h:3797 msgid "Use additional names of DSO" msgstr "Näytä syvän taivaan kohteiden vaihtoehtoiset nimet" -#: src/ui_viewDialog.h:3795 +#: src/ui_viewDialog.h:3798 msgid "Use outlines for big deep-sky objects" msgstr "Näytä suurten syvän taivaankohteiden reunaviivat" -#: src/ui_viewDialog.h:3797 +#: src/ui_viewDialog.h:3800 msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects" msgstr "" "Käytä syvän taivaan kohteille niiden kulmaläpimitan mukaisia osoittimia" -#: src/ui_viewDialog.h:3799 +#: src/ui_viewDialog.h:3802 msgid "Use proportional hints" msgstr "Käytä kulmaläpimitan mukaisia osoittimia" -#: src/ui_viewDialog.h:3800 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1244 +#: src/ui_viewDialog.h:3803 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1244 msgid "Labels" msgstr "Nimet" -#: src/ui_viewDialog.h:3801 +#: src/ui_viewDialog.h:3804 msgid "Hints" msgstr "Osoittimet" -#: src/ui_viewDialog.h:3803 +#: src/ui_viewDialog.h:3806 msgid "" "Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of " "their markers and labels." @@ -12993,133 +12997,133 @@ msgstr "" "Näytä syvän taivaan kohteiden nimet ja osoittimet niiden pintakirkkauden " "mukaan." -#: src/ui_viewDialog.h:3805 +#: src/ui_viewDialog.h:3808 msgid "Use surface brightness" msgstr "Käytä pintakirkkautta" -#: src/ui_viewDialog.h:3806 +#: src/ui_viewDialog.h:3809 msgid "Configure colors of markers" msgstr "Aseta osoittimien värit" -#: src/ui_viewDialog.h:3812 +#: src/ui_viewDialog.h:3815 msgid "Maximum angular size in arcminutes for visible DSO" msgstr "" "Näytettävien syvän taivaan kohteiden maksimikulmaläpimitta kaariminuuteissa" -#: src/ui_viewDialog.h:3815 +#: src/ui_viewDialog.h:3818 msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects." msgstr "" "Rajoita syvän taivaan kohteiden magnitudia (paljaalla silmällä/kiikareilla " "havainnoivalle)." -#: src/ui_viewDialog.h:3819 +#: src/ui_viewDialog.h:3822 msgid "Minimal angular size in arcminutes for visible DSO" msgstr "" "Näytettävien syvän taivaan kohteiden minimikulmaläpimitta kaariminuuteissa" -#: src/ui_viewDialog.h:3821 +#: src/ui_viewDialog.h:3824 msgid "Celestial Sphere" msgstr "Taivaanpallo" -#: src/ui_viewDialog.h:3823 src/ui_viewDialog.h:3832 src/ui_viewDialog.h:3895 -#: src/ui_viewDialog.h:3903 src/ui_viewDialog.h:3947 src/ui_viewDialog.h:3958 -#: src/ui_viewDialog.h:3985 src/ui_viewDialog.h:4023 src/ui_viewDialog.h:4068 -#: src/ui_viewDialog.h:4112 src/ui_viewDialog.h:4172 src/ui_viewDialog.h:4228 -#: src/ui_viewDialog.h:4240 src/ui_viewDialog.h:4251 src/ui_viewDialog.h:4267 +#: src/ui_viewDialog.h:3826 src/ui_viewDialog.h:3835 src/ui_viewDialog.h:3898 +#: src/ui_viewDialog.h:3906 src/ui_viewDialog.h:3950 src/ui_viewDialog.h:3961 +#: src/ui_viewDialog.h:3988 src/ui_viewDialog.h:4026 src/ui_viewDialog.h:4071 +#: src/ui_viewDialog.h:4115 src/ui_viewDialog.h:4175 src/ui_viewDialog.h:4231 +#: src/ui_viewDialog.h:4243 src/ui_viewDialog.h:4254 src/ui_viewDialog.h:4270 msgid "Show partitions" msgstr "Näytä osat" -#: src/ui_viewDialog.h:3827 +#: src/ui_viewDialog.h:3830 msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)." msgstr "Näytä ekliptika (J2000.0, perustaso VSOP87A)." -#: src/ui_viewDialog.h:3829 +#: src/ui_viewDialog.h:3832 msgid "Ecliptic (J2000)" msgstr "Ekliptika (J2000)" -#: src/ui_viewDialog.h:3830 +#: src/ui_viewDialog.h:3833 msgid "Zenith and Nadir" msgstr "Zeniitti ja nadiiri" -#: src/ui_viewDialog.h:3836 +#: src/ui_viewDialog.h:3839 msgid "Show ecliptic poles of J2000.0" msgstr "Näytä ekliptikaaliset navat (J2000.0)" -#: src/ui_viewDialog.h:3838 +#: src/ui_viewDialog.h:3841 msgid "Ecliptic poles (J2000)" msgstr "Ekliptikaaliset navat (J2000)" -#: src/ui_viewDialog.h:3840 +#: src/ui_viewDialog.h:3843 msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)." msgstr "" "Näytä koluurit (napojen sekä päivänseisaus- ja tasauspisteiden kautta " "kulkevat isoympyrät)." -#: src/ui_viewDialog.h:3842 +#: src/ui_viewDialog.h:3845 msgid "Colures" msgstr "Koluurit" -#: src/ui_viewDialog.h:3844 +#: src/ui_viewDialog.h:3847 msgid "Show celestial equator of current planet and date." msgstr "Näytä tämänhetkisen planeetan nykyinen taivaanekvaattori." -#: src/ui_viewDialog.h:3846 +#: src/ui_viewDialog.h:3849 msgid "Equator (of date)" msgstr "Ekvaattori (nykyinen)" -#: src/ui_viewDialog.h:3848 src/ui_viewDialog.h:3856 src/ui_viewDialog.h:3868 -#: src/ui_viewDialog.h:3876 src/ui_viewDialog.h:3907 src/ui_viewDialog.h:3915 -#: src/ui_viewDialog.h:3973 src/ui_viewDialog.h:3981 src/ui_viewDialog.h:3997 -#: src/ui_viewDialog.h:4011 src/ui_viewDialog.h:4019 src/ui_viewDialog.h:4161 -#: src/ui_viewDialog.h:4292 src/ui_viewDialog.h:4296 src/ui_viewDialog.h:4336 +#: src/ui_viewDialog.h:3851 src/ui_viewDialog.h:3859 src/ui_viewDialog.h:3871 +#: src/ui_viewDialog.h:3879 src/ui_viewDialog.h:3910 src/ui_viewDialog.h:3918 +#: src/ui_viewDialog.h:3976 src/ui_viewDialog.h:3984 src/ui_viewDialog.h:4000 +#: src/ui_viewDialog.h:4014 src/ui_viewDialog.h:4022 src/ui_viewDialog.h:4164 +#: src/ui_viewDialog.h:4295 src/ui_viewDialog.h:4299 src/ui_viewDialog.h:4339 msgid "Label partitions" msgstr "Osien nimilappu" -#: src/ui_viewDialog.h:3852 +#: src/ui_viewDialog.h:3855 msgid "Show fixed celestial equator (hour angles) of current planet." msgstr "Näytä nykyisen planeetan kiinteä taivaanekvaattori (tuntikulmat)." -#: src/ui_viewDialog.h:3854 +#: src/ui_viewDialog.h:3857 msgid "Fixed Equator" msgstr "Kiinteä päiväntasaaja" -#: src/ui_viewDialog.h:3860 +#: src/ui_viewDialog.h:3863 msgid "Color of ecliptic poles (of date)" msgstr "Ekliptisten napojen (nykyiset) väri" -#: src/ui_viewDialog.h:3863 +#: src/ui_viewDialog.h:3866 msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)." msgstr "Galaktiset koordinaatit, järjestelmä II (IAU 1958)." -#: src/ui_viewDialog.h:3866 +#: src/ui_viewDialog.h:3869 msgid "Equinoxes (J2000)" msgstr "Tasauspisteet (J2000)" -#: src/ui_viewDialog.h:3872 src/ui_viewDialog.h:3919 +#: src/ui_viewDialog.h:3875 src/ui_viewDialog.h:3922 msgid "Show circles" msgstr "Näytä ympyrät" -#: src/ui_viewDialog.h:3880 src/ui_viewDialog.h:3993 src/ui_viewDialog.h:4037 -#: src/ui_viewDialog.h:4064 src/ui_viewDialog.h:4075 src/ui_viewDialog.h:4086 -#: src/ui_viewDialog.h:4093 src/ui_viewDialog.h:4180 src/ui_viewDialog.h:4192 -#: src/ui_viewDialog.h:4196 src/ui_viewDialog.h:4204 src/ui_viewDialog.h:4274 -#: src/ui_viewDialog.h:4300 +#: src/ui_viewDialog.h:3883 src/ui_viewDialog.h:3996 src/ui_viewDialog.h:4040 +#: src/ui_viewDialog.h:4067 src/ui_viewDialog.h:4078 src/ui_viewDialog.h:4089 +#: src/ui_viewDialog.h:4096 src/ui_viewDialog.h:4183 src/ui_viewDialog.h:4195 +#: src/ui_viewDialog.h:4199 src/ui_viewDialog.h:4207 src/ui_viewDialog.h:4277 +#: src/ui_viewDialog.h:4303 msgid "Show line" msgstr "Näytä viiva" -#: src/ui_viewDialog.h:3884 +#: src/ui_viewDialog.h:3887 msgid "Color of equator (J2000.0)" msgstr "Ekvaattorin (J2000.0) väri" -#: src/ui_viewDialog.h:3887 +#: src/ui_viewDialog.h:3890 msgid "Show celestial poles of J2000.0." msgstr "Näytä taivaannavat (J2000.0)" -#: src/ui_viewDialog.h:3889 +#: src/ui_viewDialog.h:3892 msgid "Celestial poles (J2000)" msgstr "Taivaannavat (J2000)" -#: src/ui_viewDialog.h:3891 +#: src/ui_viewDialog.h:3894 msgid "" "These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the" " mathematical horizon." @@ -13127,133 +13131,133 @@ msgstr "" "Näyttää ympyrät, joiden sisällä oleva alue pysyy jatkuvasti matemaattisen " "horisontin yläpuolella (ja vastaavasti sen alapuolella)." -#: src/ui_viewDialog.h:3893 +#: src/ui_viewDialog.h:3896 msgid "Circumpolar circles" msgstr "Sirkumpolaariympyrät" -#: src/ui_viewDialog.h:3899 +#: src/ui_viewDialog.h:3902 msgid "Color of umbra circle" msgstr "Täysvarjoympyrän väri" -#: src/ui_viewDialog.h:3911 +#: src/ui_viewDialog.h:3914 msgid "" "Fixed equatorial coordinates (hour angle/declination) of current planet." msgstr "" "Nykyisen planeetan kiinteät ekvatoriaaliset koordinaatit " "(tuntikulma/deklinaatio)." -#: src/ui_viewDialog.h:3923 +#: src/ui_viewDialog.h:3926 msgid "Show Prime (East-West) Vertical." msgstr "Näytä ensivertikaali (idästä zeniitin kautta länteen kulkeva linja)." -#: src/ui_viewDialog.h:3928 +#: src/ui_viewDialog.h:3931 msgid "The line thickness for grids and lines" msgstr "Viivan paksuus ruudukoille ja viivoille" -#: src/ui_viewDialog.h:3930 +#: src/ui_viewDialog.h:3933 msgid "Thickness: " msgstr "Paksuus:" -#: src/ui_viewDialog.h:3931 +#: src/ui_viewDialog.h:3934 msgid "lines" msgstr "viivat" -#: src/ui_viewDialog.h:3933 src/ui_viewDialog.h:4368 src/ui_viewDialog.h:4391 -#: src/ui_viewDialog.h:4404 src/ui_viewDialog.h:4407 src/ui_viewDialog.h:4425 +#: src/ui_viewDialog.h:3936 src/ui_viewDialog.h:4371 src/ui_viewDialog.h:4394 +#: src/ui_viewDialog.h:4407 src/ui_viewDialog.h:4410 src/ui_viewDialog.h:4428 msgid "Thickness of line in pixels" msgstr "Viivan paksuus pikseleinä" -#: src/ui_viewDialog.h:3936 +#: src/ui_viewDialog.h:3939 msgid "The line thickness for circle partitions" msgstr "Ympyräosien viivan paksuus" -#: src/ui_viewDialog.h:3938 +#: src/ui_viewDialog.h:3941 msgid "partitions" msgstr "osat" -#: src/ui_viewDialog.h:3940 +#: src/ui_viewDialog.h:3943 msgid "Thickness of partitions in pixels" msgstr "Osioiden paksuus pikseleinä" -#: src/ui_viewDialog.h:3943 +#: src/ui_viewDialog.h:3946 msgid "Show Galactic equator line." msgstr "Näytä galaktinen ekvaattori." -#: src/ui_viewDialog.h:3951 +#: src/ui_viewDialog.h:3954 msgid "Solar equator projected into space." msgstr "Auringon ekvaattori projisoituna avaruuteen." -#: src/ui_viewDialog.h:3955 +#: src/ui_viewDialog.h:3958 msgid "Color of supergalactic equator" msgstr "Supergalaktisen ekvaattorin väri" -#: src/ui_viewDialog.h:3962 +#: src/ui_viewDialog.h:3965 msgid "Show marker of center for field of view (FOV)" msgstr "Näytä näkökentän keskikohdan merkki (FOV)" -#: src/ui_viewDialog.h:3964 +#: src/ui_viewDialog.h:3967 msgid "Center of FOV" msgstr "Näkökentän keskikohta" -#: src/ui_viewDialog.h:3966 +#: src/ui_viewDialog.h:3969 msgid "Show mathematical horizon line." msgstr "Näytä matemaattinen horisontti." -#: src/ui_viewDialog.h:3970 +#: src/ui_viewDialog.h:3973 msgid "Color of the supergalactic grid" msgstr "Supergalaktisen asteikon väri" -#: src/ui_viewDialog.h:3978 +#: src/ui_viewDialog.h:3981 msgid "Color of the equinox points (J2000.0)" msgstr "Tasauspisteiden väri (J2000.0)" -#: src/ui_viewDialog.h:3989 +#: src/ui_viewDialog.h:3992 msgid "Color of the projected Solar equator line" msgstr "Projisoidun aurinkoekvaattorin viivan väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4001 +#: src/ui_viewDialog.h:4004 msgid "Color of precession circles" msgstr "Prekessioympyröiden väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4004 +#: src/ui_viewDialog.h:4007 msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only." msgstr "" "Ekliptikaaliset koordinaatit nykyiselle ajankohdalle. Näytetään vain Maassa." -#: src/ui_viewDialog.h:4006 +#: src/ui_viewDialog.h:4009 msgid "Ecliptic grid (of date)" msgstr "Ekliptikaalinen asteikko (nykyinen)" -#: src/ui_viewDialog.h:4008 +#: src/ui_viewDialog.h:4011 msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)" msgstr "Taivaannapojen väri (J2000.0)" -#: src/ui_viewDialog.h:4015 +#: src/ui_viewDialog.h:4018 msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0." msgstr "Ekliptikaaliset koordinaatit (J2000.0)" -#: src/ui_viewDialog.h:4017 +#: src/ui_viewDialog.h:4020 msgid "Ecliptic grid (J2000)" msgstr "Ekliptikaalinen asteikko (J2000)" -#: src/ui_viewDialog.h:4026 +#: src/ui_viewDialog.h:4029 msgid "Equinoxes (of date)" msgstr "Tasauspisteet (nykyiset)" -#: src/ui_viewDialog.h:4028 +#: src/ui_viewDialog.h:4031 msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)." msgstr "" "Näytä de Vaucouleur’n supergalaktisen koordinaatiston (1976) ekvaattori." -#: src/ui_viewDialog.h:4032 +#: src/ui_viewDialog.h:4035 msgid "Color of the solstice points (J2000.0)" msgstr "Seisauspisteiden (J2000.0) väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4041 +#: src/ui_viewDialog.h:4044 msgid "Color of altitude line" msgstr "Korkeusviivan väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4045 +#: src/ui_viewDialog.h:4048 msgid "" "This circle represents the size of Earth's central, deep shadow in the " "distance of the Moon. Will not show when Moon scaling is enabled!" @@ -13261,148 +13265,148 @@ msgstr "" "Tämä ympyrä edustaa Maan keskeisen syvän varjon kokoa Kuun etäisyydellä. Ei " "näy, kun Kuun skaalaus on käytössä!" -#: src/ui_viewDialog.h:4047 +#: src/ui_viewDialog.h:4050 msgid "Earth umbra" msgstr "Maan täysvarjo" -#: src/ui_viewDialog.h:4049 +#: src/ui_viewDialog.h:4052 msgid "Show center point of Earth's shadow in the distance of the Moon." msgstr "Näytä Maan varjon keskipiste kuun etäisyydellä." -#: src/ui_viewDialog.h:4053 +#: src/ui_viewDialog.h:4056 msgid "Color of fixed equator" msgstr "Kiinteän päiväntasaajan väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4057 +#: src/ui_viewDialog.h:4060 msgid "Color of ecliptic (of date)" msgstr "Ekliptikan (nykyisen) väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4060 +#: src/ui_viewDialog.h:4063 msgid "" "A plane perpendicular to the angular momentum vector of the Solar system." msgstr "Taso, joka on kohtisuorassa aurinkokunnan liikemäärävektoriin nähden." -#: src/ui_viewDialog.h:4062 +#: src/ui_viewDialog.h:4065 msgid "Invariable plane of the Solar system" msgstr "Aurinkokunnan muuttumaton taso" -#: src/ui_viewDialog.h:4072 +#: src/ui_viewDialog.h:4075 msgid "Color of the equatorial grid (of date)" msgstr "Ekvatoriaalisen asteikon (nykyisen) väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4079 +#: src/ui_viewDialog.h:4082 msgid "Color of equator (of date)" msgstr "Ekvaattorin (nykyisen) väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4082 +#: src/ui_viewDialog.h:4085 msgid "Color of antisolar point" msgstr "Antisolaaripisteen väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4090 +#: src/ui_viewDialog.h:4093 msgid "Color of colures" msgstr "Koluurien väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4097 +#: src/ui_viewDialog.h:4100 msgid "Color of the equinox points (of date)" msgstr "Tasauspisteiden (nykyiset) väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4100 +#: src/ui_viewDialog.h:4103 msgid "Color of Apex and Antapex points" msgstr "Apex- ja Antapex-pisteiden väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4103 +#: src/ui_viewDialog.h:4106 msgid "Color of the quadrature circle" msgstr "Kvadratuuriympyrän väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4106 +#: src/ui_viewDialog.h:4109 msgid "Color of Zenith and Nadir" msgstr "Zeniitin ja nadiirin väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4109 +#: src/ui_viewDialog.h:4112 msgid "Color of the galactic grid" msgstr "Galaktisen asteikon väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4116 +#: src/ui_viewDialog.h:4119 msgid "Color of celestial poles (of date)" msgstr "Taivaannapojen (nykyiset) väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4120 +#: src/ui_viewDialog.h:4123 msgid "Color of the ecliptical grid (of date)" msgstr "Ekliptikaalisen asteikon (nykyisen) väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4123 +#: src/ui_viewDialog.h:4126 msgid "Color of the azimuthal grid" msgstr "Atsimutaalisen asteikon väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4126 +#: src/ui_viewDialog.h:4129 msgid "Color of circumpolar circles" msgstr "Sirkumpolaariympyröiden väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4129 +#: src/ui_viewDialog.h:4132 msgid "Color of supergalactic poles" msgstr "Supergalaktisten napojen väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4132 +#: src/ui_viewDialog.h:4135 msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line" msgstr "Oppositio–konjunktiolinjan väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4135 +#: src/ui_viewDialog.h:4138 msgid "Width of rectangle, in degrees" msgstr "Suorakulmion leveys, asteina" -#: src/ui_viewDialog.h:4138 +#: src/ui_viewDialog.h:4141 msgid "Field of view in degrees" msgstr "Näkökenttä asteina" -#: src/ui_viewDialog.h:4141 +#: src/ui_viewDialog.h:4144 msgid "Show circular marker of field of view (FOV)" msgstr "Näytä pyöreä näkökenttämerkki (FOV)" -#: src/ui_viewDialog.h:4143 +#: src/ui_viewDialog.h:4146 msgid "Circular FOV" msgstr "Pyöreä näkökenttä" -#: src/ui_viewDialog.h:4145 +#: src/ui_viewDialog.h:4148 msgid "Rotation angle of rectangle, in degrees" msgstr "Suorakulmion kiertokulma asteina" -#: src/ui_viewDialog.h:4148 +#: src/ui_viewDialog.h:4151 msgid "Height of rectangle, in degrees" msgstr "Suorakulmion korkeus asteina" -#: src/ui_viewDialog.h:4151 +#: src/ui_viewDialog.h:4154 msgid "Show rectangular marker of field of view (FOV)" msgstr "Näytä suorakulmainen näkökentän merkki (FOV)" -#: src/ui_viewDialog.h:4153 +#: src/ui_viewDialog.h:4156 msgid "Rectangular FOV" msgstr "Suorakulmainen näkökenttä" -#: src/ui_viewDialog.h:4155 +#: src/ui_viewDialog.h:4158 msgid "Color of circular marker of FOV" msgstr "Näkökentän pyöreän merkin väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4158 +#: src/ui_viewDialog.h:4161 msgid "Color of rectangular marker of FOV" msgstr "Näkökentän suorakaiteen muotoisen merkin väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4165 +#: src/ui_viewDialog.h:4168 msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)" msgstr "Ekvatoriaalisen asteikon väri (J2000.0)" -#: src/ui_viewDialog.h:4168 +#: src/ui_viewDialog.h:4171 msgid "Color of the invariable plane of the Solar system" msgstr "Aurinkokunnan muuttumattoman tason väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4176 +#: src/ui_viewDialog.h:4179 msgid "Color of the solstice points (of date)" msgstr "Seisauspisteiden (nykyiset) väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4185 +#: src/ui_viewDialog.h:4188 msgid "Color of ecliptic (J2000.0)" msgstr "Ekliptikan (J2000.0) väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4188 +#: src/ui_viewDialog.h:4191 msgid "" "This circle represents the outermost rim of Earth's shadow in the distance " "of the Moon. Will not show when Moon scaling is enabled!" @@ -13410,39 +13414,39 @@ msgstr "" "Tämä ympyrä edustaa Maan varjon ulointa reunaa Kuun etäisyydellä. Ei näy, " "kun Kuun skaalaus on käytössä!" -#: src/ui_viewDialog.h:4190 +#: src/ui_viewDialog.h:4193 msgid "Earth penumbra" msgstr "Maan puolivarjo" -#: src/ui_viewDialog.h:4200 +#: src/ui_viewDialog.h:4203 msgid "Show celestial poles of current planet and date." msgstr "Näytä taivaannavat (nykyinen planeetta ja epookki)." -#: src/ui_viewDialog.h:4202 +#: src/ui_viewDialog.h:4205 msgid "Celestial poles (of date)" msgstr "Taivaannavat (nykyiset)" -#: src/ui_viewDialog.h:4208 +#: src/ui_viewDialog.h:4211 msgid "Color of galactic poles" msgstr "Galaktisten napojen väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4211 +#: src/ui_viewDialog.h:4214 msgid "Color of penumbra circle" msgstr "Puolivarjoympyrän väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4214 +#: src/ui_viewDialog.h:4217 msgid "Solstices (of date)" msgstr "Seisauspisteet (nykyiset)" -#: src/ui_viewDialog.h:4216 +#: src/ui_viewDialog.h:4219 msgid "Show celestial equator of J2000.0." msgstr "Näytä taivaanekvaattori (J2000.0)." -#: src/ui_viewDialog.h:4218 +#: src/ui_viewDialog.h:4221 msgid "Equator (J2000)" msgstr "Ekvaattori (J2000)" -#: src/ui_viewDialog.h:4220 +#: src/ui_viewDialog.h:4223 msgid "" "Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the " "distribution of nearby galaxies." @@ -13450,76 +13454,76 @@ msgstr "" "de Vaucouleu’n supergalaktinen koordinaatisto (1976) on määritelty " "lähigalaksien jakauman perusteella." -#: src/ui_viewDialog.h:4224 +#: src/ui_viewDialog.h:4227 msgid "Show ecliptic poles of current date." msgstr "Näytä ekliptikaaliset navat (nykyiset)" -#: src/ui_viewDialog.h:4226 +#: src/ui_viewDialog.h:4229 msgid "Ecliptic poles (of date)" msgstr "Ekliptikaaliset navat (nykyiset)" -#: src/ui_viewDialog.h:4232 +#: src/ui_viewDialog.h:4235 msgid "" "Show a vertical line (with optional altitude marks) in the screen center." msgstr "" "Näytä pystysuora viiva (valinnaisilla korkeusmerkeillä) näytön keskellä." -#: src/ui_viewDialog.h:4236 +#: src/ui_viewDialog.h:4239 msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)" msgstr "Ekliptisten napojen väri (J2000.0)" -#: src/ui_viewDialog.h:4244 +#: src/ui_viewDialog.h:4247 msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)" msgstr "Ekliptisen asteikon (J2000.0) väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4247 +#: src/ui_viewDialog.h:4250 msgid "A circle 90° from the Sun marking quadrature" msgstr "Ympyrä 90° Auringosta, joka merkitsee kvadratuuria" -#: src/ui_viewDialog.h:4249 +#: src/ui_viewDialog.h:4252 msgid "Quadrature circle" msgstr "Kvadratuuriympyrä" -#: src/ui_viewDialog.h:4255 +#: src/ui_viewDialog.h:4258 msgid "Equatorial coordinates of J2000.0." msgstr "Ekvatoriaaliset koordinaatit (J2000.0)." -#: src/ui_viewDialog.h:4257 +#: src/ui_viewDialog.h:4260 msgid "Equatorial grid (J2000)" msgstr "Ekvatoriaalinen asteikko (J2000)" -#: src/ui_viewDialog.h:4259 +#: src/ui_viewDialog.h:4262 msgid "Show ecliptic line of current date." msgstr "Näytä nykyinen ekliptika." -#: src/ui_viewDialog.h:4261 +#: src/ui_viewDialog.h:4264 msgid "Ecliptic (of date)" msgstr "Ekliptika (nykyinen)" -#: src/ui_viewDialog.h:4263 +#: src/ui_viewDialog.h:4266 msgid "Mark Solar positions along the Ecliptic" msgstr "Merkitse auringon ekliptiset asennot" -#: src/ui_viewDialog.h:4265 +#: src/ui_viewDialog.h:4268 msgid "with Solar Dates" msgstr "aurinkokalenterin kanssa" -#: src/ui_viewDialog.h:4271 +#: src/ui_viewDialog.h:4274 msgid "Color of galactic equator" msgstr "Galaktisen ekvaattorin väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4278 +#: src/ui_viewDialog.h:4281 msgid "" "Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles." " Displayed on Earth only." msgstr "" "Maan akselin liikeympyrät ekliptisten napojen ympäri. Näytetään vain Maassa." -#: src/ui_viewDialog.h:4280 +#: src/ui_viewDialog.h:4283 msgid "Precession circles" msgstr "Prekessioympyrät" -#: src/ui_viewDialog.h:4282 +#: src/ui_viewDialog.h:4285 msgid "" "Apex and Antapex indicate where the observer's planet is heading to or " "receding from, respectively." @@ -13527,23 +13531,23 @@ msgstr "" "Apex ja Antapex osoittavat, minne tarkkailijan planeetta on menossa tai " "minne vetäytyy vastaavasti." -#: src/ui_viewDialog.h:4286 +#: src/ui_viewDialog.h:4289 msgid "Color of marker of center of FOV" msgstr "Näkökentän keskipisteen merkin väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4289 +#: src/ui_viewDialog.h:4292 msgid "Color of meridian" msgstr "Meridiaanin väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4304 +#: src/ui_viewDialog.h:4307 msgid "Color of horizon" msgstr "Horisontin väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4307 +#: src/ui_viewDialog.h:4310 msgid "Show meridian line." msgstr "Näytä meridiaanilinja." -#: src/ui_viewDialog.h:4311 +#: src/ui_viewDialog.h:4314 msgid "" "Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which" " passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point." @@ -13551,222 +13555,222 @@ msgstr "" "Oppositio–konjunktiolinja on ekliptisen pituuden linja, joka kulkee " "molempien ekliptisten napojen sekä Auringon ja oppositiopisteen kautta." -#: src/ui_viewDialog.h:4314 +#: src/ui_viewDialog.h:4317 msgid "Solstices (J2000)" msgstr "Seisauspisteet (J2000)" -#: src/ui_viewDialog.h:4316 +#: src/ui_viewDialog.h:4319 msgid "Equatorial coordinates of current date and planet." msgstr "Ekvatoriaaliset kordinaatit nykyiselle ajankohdalle ja planeetalle." -#: src/ui_viewDialog.h:4318 +#: src/ui_viewDialog.h:4321 msgid "Equatorial grid (of date)" msgstr "Ekvatoriaalinen asteikko (nykyinen)" -#: src/ui_viewDialog.h:4320 +#: src/ui_viewDialog.h:4323 msgid "Labels for the cardinal directions (4-wind compass rose)." msgstr "Nimikkeet pääilmansuunnille (4-tuulen kompassiruusu)." -#: src/ui_viewDialog.h:4324 +#: src/ui_viewDialog.h:4327 msgid "" "Labels for the intercardinal (or ordinal) directions (8-wind compass rose)." msgstr "" "Nimikkeet interkardinaalisille (tai järjestyksellisille) suunnille (8-tuulen" " kompassiruusu)." -#: src/ui_viewDialog.h:4327 +#: src/ui_viewDialog.h:4330 msgid "" "Labels for the secondary intercardinal directions (16-wind compass rose)." msgstr "" "Nimikkeet toissijaisille interkardinaalisille suunnille (16 tuulen " "kompassiruusu)." -#: src/ui_viewDialog.h:4330 +#: src/ui_viewDialog.h:4333 msgid "" "Labels for the tertiary intercardinal directions (32-wind compass rose)." msgstr "" "Tertiääriset pääilmansuuntien nimikkeet (32-suuntainen kompassiruusu)." -#: src/ui_viewDialog.h:4333 +#: src/ui_viewDialog.h:4336 msgid "Color of cardinal points" msgstr "Ilmansuuntien väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4340 +#: src/ui_viewDialog.h:4343 msgid "Color of Prime Vertical" msgstr "Ensivertikaalin väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4343 +#: src/ui_viewDialog.h:4346 msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)." msgstr "Korkeus ja atsimuutti (pohjoisesta itään laskien)." -#: src/ui_viewDialog.h:4347 +#: src/ui_viewDialog.h:4350 msgid "Color of galactic center and anticenter" msgstr "Galaktisen keskuksen ja antikeskuksen väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4350 +#: src/ui_viewDialog.h:4353 msgid "Color of compass marks" msgstr "Kompassin merkkien väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4352 +#: src/ui_viewDialog.h:4355 msgid "Add/remove landscapes..." msgstr "Lisää/poista maisemia..." -#: src/ui_viewDialog.h:4354 +#: src/ui_viewDialog.h:4357 msgid "Show landscape labels" msgstr "Näytä maiseman tekstit" -#: src/ui_viewDialog.h:4356 +#: src/ui_viewDialog.h:4359 msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini" msgstr "" "Käytä maiseman asetustiedostossa (landscape.ini) määriteltyä " "vähimmäiskirkkautta" -#: src/ui_viewDialog.h:4358 +#: src/ui_viewDialog.h:4361 msgid "from landscape, if given" msgstr "Maiseman perusteella, jos annettu" -#: src/ui_viewDialog.h:4360 +#: src/ui_viewDialog.h:4363 msgid "Color of the landscape labels" msgstr "Maisemien nimien väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4362 +#: src/ui_viewDialog.h:4365 msgid "Labels font size" msgstr "NImien kirjasinkoko" -#: src/ui_viewDialog.h:4364 +#: src/ui_viewDialog.h:4367 msgid "Draw horizon polyline if one is defined." msgstr "Piirrä horisontin poly-viiva, jos sellainen on määritetty." -#: src/ui_viewDialog.h:4366 +#: src/ui_viewDialog.h:4369 msgid "Draw only polygon" msgstr "Piirrä vain monikulmio" -#: src/ui_viewDialog.h:4370 +#: src/ui_viewDialog.h:4373 msgid "Use this landscape as default" msgstr "Käytä tätä maisemaa oletuksena" -#: src/ui_viewDialog.h:4372 +#: src/ui_viewDialog.h:4375 msgid "Set the planet and location as specified for the selected landscape" msgstr "Aseta planeetta ja sijainti valitun maiseman mukaisesti" -#: src/ui_viewDialog.h:4374 +#: src/ui_viewDialog.h:4377 msgid "Location from landscape" msgstr "Sijainti maisemasta" -#: src/ui_viewDialog.h:4376 +#: src/ui_viewDialog.h:4379 msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)" msgstr "Näytä valaistus (loistavat ikkunat, valosaaste, ym.)" -#: src/ui_viewDialog.h:4378 +#: src/ui_viewDialog.h:4381 msgid "Show illumination " msgstr "Näytä valaistus " -#: src/ui_viewDialog.h:4379 +#: src/ui_viewDialog.h:4382 msgid "Show ground" msgstr "Näytä maan pinta" -#: src/ui_viewDialog.h:4381 +#: src/ui_viewDialog.h:4384 msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness" msgstr "" "Käytä vähimmäiskirkkauden asetusta jättääksesi maisema näkyviin myös " "pimeässä" -#: src/ui_viewDialog.h:4383 +#: src/ui_viewDialog.h:4386 msgid "Minimal brightness:" msgstr "Vähimmäiskirkkaus:" -#: src/ui_viewDialog.h:4385 +#: src/ui_viewDialog.h:4388 msgid "" "Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)" msgstr "" "Arvo välillä 0.. 1 (maisema on täysin pimeä yöllä - maisema on täysin " "valaistu)" -#: src/ui_viewDialog.h:4387 +#: src/ui_viewDialog.h:4390 msgid "Show fog" msgstr "Näytä sumu" -#: src/ui_viewDialog.h:4388 +#: src/ui_viewDialog.h:4391 msgid "Transparency:" msgstr "Läpinäkyvyys:" -#: src/ui_viewDialog.h:4394 +#: src/ui_viewDialog.h:4397 msgid "Color of asterism lines" msgstr "Asterismiviivojen väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4397 +#: src/ui_viewDialog.h:4400 msgid "Color of constellation lines" msgstr "Tähtikuvioviivojen väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4400 +#: src/ui_viewDialog.h:4403 msgid "Color of constellation names" msgstr "Tähtikuvioiden väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4402 +#: src/ui_viewDialog.h:4405 msgid "Show labels" msgstr "Näytä nimet" -#: src/ui_viewDialog.h:4410 +#: src/ui_viewDialog.h:4413 msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated" msgstr "Valitse haluatko nimet lyhennettyinä, alkuperäisinä vai käännettyinä" -#: src/ui_viewDialog.h:4414 +#: src/ui_viewDialog.h:4417 msgid "Color of ray helpers" msgstr "Sädeosoittimien väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4416 +#: src/ui_viewDialog.h:4419 msgid "Asterisms font size" msgstr "Kirjasinkoko asterismeille" -#: src/ui_viewDialog.h:4418 +#: src/ui_viewDialog.h:4421 msgid "Color of constellation boundaries" msgstr "Tähtikuvioiden rajojen väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4421 +#: src/ui_viewDialog.h:4424 msgid "Show boundaries of constellations" msgstr "Näytä tähtikuvioiden rajat" -#: src/ui_viewDialog.h:4423 +#: src/ui_viewDialog.h:4426 msgid "Show boundaries" msgstr "Näytä rajat" -#: src/ui_viewDialog.h:4428 +#: src/ui_viewDialog.h:4431 msgid "Color of asterism names" msgstr "Asterisminimien väri" -#: src/ui_viewDialog.h:4430 +#: src/ui_viewDialog.h:4433 msgid "Show asterism labels" msgstr "Näytä asterisminimet" -#: src/ui_viewDialog.h:4432 +#: src/ui_viewDialog.h:4435 msgid "Use native names for planets from current culture" msgstr "Käytä planeetoille nykyisen kulttuurin omakielisiä nimiä" -#: src/ui_viewDialog.h:4434 +#: src/ui_viewDialog.h:4437 msgid "Use native names for planets" msgstr "Käytä planeettojen omakielisiä nimiä" -#: src/ui_viewDialog.h:4435 +#: src/ui_viewDialog.h:4438 msgid "Show art in brightness" msgstr "Tähdistökuvien kirkkaus" -#: src/ui_viewDialog.h:4436 +#: src/ui_viewDialog.h:4439 msgid "Show constellation lines" msgstr "Näytä tähtikuvioviivat" -#: src/ui_viewDialog.h:4437 +#: src/ui_viewDialog.h:4440 msgid "Show asterism lines" msgstr "Näytä asterismiviivat" -#: src/ui_viewDialog.h:4438 +#: src/ui_viewDialog.h:4441 msgid "Show ray helpers" msgstr "Näytä sädeosoittimet" -#: src/ui_viewDialog.h:4439 +#: src/ui_viewDialog.h:4442 msgid "Constellations font size" msgstr "Kirjasinkoko tähtikuvioille" -#: src/ui_viewDialog.h:4440 +#: src/ui_viewDialog.h:4443 msgid "Use this sky culture as default" msgstr "Käytä tätä tähtitarustoa oletuksena" @@ -13912,7 +13916,7 @@ msgstr "Palauta Stellariumin mukana tulleet oletusasetukset" #: src/ui_configurationDialog.h:1784 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:314 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1257 -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:222 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:228 #: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:205 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:503 #: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:208 @@ -14649,7 +14653,7 @@ msgid "Switch to the new landscape after installation" msgstr "Ota uusi maisema käyttöön asennuksen jälkeen" #: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:234 -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:230 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:236 msgid "Remove" msgstr "Poista" @@ -16436,7 +16440,7 @@ msgstr "Salli napsautus valittuun kohteeseen" #: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1571 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1377 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:420 -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:234 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:240 #: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:208 #: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:547 #: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:211 @@ -17642,7 +17646,7 @@ msgstr "" #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:79 #: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:171 -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:264 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:275 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1349 msgid "Satellites" msgstr "Satelliitit" @@ -17670,97 +17674,97 @@ msgstr "" "Vanha satellites.json-tiedosto ei ole enää yhteensopiva - käytetään " "oletustiedostoa" -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:265 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:276 msgid "Show satellites from the group" msgstr "Näytä satelliitit ryhmästä" -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:266 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:277 msgid "Hide satellites from the group" msgstr "Piilota satelliitit ryhmästä" #. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1412 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1423 msgid "The Hubble Space Telescope" msgstr "Hubble-avaruusteleskooppi" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1414 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1425 msgid "The International Space Station" msgstr "Kansainvälinen avaruusasema" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1416 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1427 msgid "The Chandra X-ray Observatory" msgstr "Chandra-röntgenobservatorio" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1418 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1429 msgid "X-ray Multi-Mirror Mission" msgstr "X-ray monipeilitehtävä" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1420 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1431 msgid "Reuven Ramaty High Energy Solar Spectroscopic Imager" msgstr "Reuven Ramaty korkean energian aurinkospektroskooppinen kamera" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1422 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1433 msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory" msgstr "Kansainvälinen gammasädeastrofysiikkalaboratorio" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1424 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1435 msgid "The Microvariability and Oscillations of Stars telescope" msgstr "Tähtien mikrovariabiliteetti- ja värähtelyteleskooppi" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1426 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1437 msgid "Neil Gehrels Swift Observatory (Swift Gamma-Ray Burst Explorer)" msgstr "" "Neil Gehrels Swift Observatory (Nopeiden Gamma-Ray räjähdysten tutkimus)" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1428 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1439 msgid "Astro‐Rivelatore Gamma a Immagini Leggero" msgstr "Kevyt astrogammakuvan tunnistin" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1430 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1441 msgid "Fermi Gamma-ray Space Telescope" msgstr "Fermi Gamma-avaruusteleskooppi" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1432 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1443 msgid "Wide-field Infrared Survey Explorer" msgstr "Laaja-alainen infrapuna-kyselytutkimus" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1434 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1445 msgid "Interplanetary Kite-craft Accelerated by Radiation Of the Sun" msgstr "Auringon säteilyn kiihdyttämä planeettojenvälinen leija-alus" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1436 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1447 msgid "The russian space radio telescope RadioAstron" msgstr "Venäläinen avaruusradioteleskooppi RadioAstron" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1438 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1449 msgid "Nuclear Spectroscopic Telescope Array" msgstr "Ydinspektroskooppinen teleskooppiryhmä" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1440 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1451 msgid "Near Earth Object Surveillance Satellite" msgstr "Valvontasatelliitti maan lähellä" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1442 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1453 msgid "The Interface Region Imaging Spectrograph" msgstr "Käyttöliittymäalueen kuvantamisspektrografi" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1444 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1455 msgid "" "The Spectroscopic Planet Observatory for Recognition of Interaction of " "Atmosphere" @@ -17769,91 +17773,91 @@ msgstr "" "tunnistamiseksi" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1446 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1457 msgid "The Dark Matter Particle Explorer" msgstr "Pimeän aineen hiukkasten tutkimus" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1448 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1459 msgid "Hard X-ray Modulation Telescope" msgstr "Kova röntgenmodulaatioteleskooppi" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1450 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1461 msgid "Arcsecond Space Telescope Enabling Research in Astrophysics" msgstr "" "Kaareskuntinen avaruusteleskooppi, joka mahdollistaa astrofysiikan " "tutkimuksen" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1452 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1463 msgid "Transiting Exoplanet Survey Satellite" msgstr "Eksoplaneetan tutkimussaltelliitin ylikulku" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1454 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1465 msgid "Spectrum-X-Gamma" msgstr "Spectrum-X-Gamma" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1456 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1467 msgid "Characterising Exoplanets Satellite" msgstr "Eksoplaneettojen luonnetta tutkiva satelliitti" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1458 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1469 msgid "Tiangong space station (Chinese large modular space station)" msgstr "Tiangong-avaruusasema (kiinalainen suuri modulaarinen avaruusasema)" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1460 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1471 msgid "Imaging X-ray Polarimetry Explorer" msgstr "Imaging X-ray Polarimetry Explorer" #. TRANSLATORS: Satellite description. "James Webb" is a person's name. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1462 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1473 msgid "James Webb Space Telescope" msgstr "James Webb avaruusteleskooppi" #. TRANSLATORS: The full phrase is 'Loading TLE %VALUE%/%MAX%' in progress bar -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2305 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2316 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:152 msgid "Loading TLE" msgstr "Ladataan TLE" #. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3292 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3298 msgid "communications" msgstr "tietoliikenne" #. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3294 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3300 msgid "navigation" msgstr "navigointi" #. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3296 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3302 msgid "scientific" msgstr "tieteellinen" #. TRANSLATORS: Satellite group: Earth Resources satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3298 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3304 msgid "earth resources" msgstr "Maan resurssit" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3300 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3306 msgid "geostationary" msgstr "geostationaarinen" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3302 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3308 msgid "non-operational" msgstr "käytöstä poistettu" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space #. observatories -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3304 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3310 msgid "observatory" msgstr "observatoriot" @@ -17861,7 +17865,7 @@ msgstr "observatoriot" #. System (IRNSS) is an autonomous regional satellite navigation system being #. developed by the Indian Space Research Organisation (ISRO) which would be #. under complete control of the Indian government. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3306 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3312 msgid "irnss" msgstr "irnss" @@ -17869,51 +17873,51 @@ msgstr "irnss" #. a proposed three-satellite regional time transfer system and Satellite #. Based Augmentation System for the Global Positioning System, that would be #. receivable within Japan. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3308 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3314 msgid "qzss" msgstr "qzss" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the COSMOS satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3310 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3316 msgid "cosmos" msgstr "kosmos" #. TRANSLATORS: Satellite group: Debris of satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3312 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3318 msgid "debris" msgstr "debris" #. TRANSLATORS: Satellite group: Crewed satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3314 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3320 msgid "crewed" msgstr "miehitetty" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites of ISS resupply missions -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3316 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3322 msgid "resupply" msgstr "täydennys" #. TRANSLATORS: Satellite group: are known to broadcast TV signals -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3318 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3324 msgid "tv" msgstr "tv" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GONETS satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3320 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3326 msgid "gonets" msgstr "gonets" #. TRANSLATORS: Satellite group: Last 30 Days' Launches #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Last 30 Days' Launches]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/tle-new.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3326 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3332 msgid "tle-new" msgstr "tle-new" #. TRANSLATORS: Satellite group: Last 30 Days' Launches #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Last 30 Days' Launches]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=last-30-days&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3329 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3335 msgid "last-30-days" msgstr "viimeiset 30 päivää" @@ -17922,7 +17926,7 @@ msgstr "viimeiset 30 päivää" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/stations.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Space Stations]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=stations&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3333 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3339 msgid "stations" msgstr "avaruusasemat" @@ -17931,7 +17935,7 @@ msgstr "avaruusasemat" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/visual.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [100 (or so) Brightest]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=visual&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3337 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3343 msgid "visual" msgstr "visuaalinen" @@ -17940,7 +17944,7 @@ msgstr "visuaalinen" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/active.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Active Satellites]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=active&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3341 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3347 msgid "active" msgstr "aktiivinen" @@ -17949,7 +17953,7 @@ msgstr "aktiivinen" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/analyst.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Analyst Satellites]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=analyst&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3345 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3351 msgid "analyst" msgstr "analyysi" @@ -17958,7 +17962,7 @@ msgstr "analyysi" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/weather.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Weather]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=weather&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3352 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3358 msgid "weather" msgstr "sää" @@ -17967,7 +17971,7 @@ msgstr "sää" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/noaa.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [NOAA]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=noaa&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3356 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3362 msgid "noaa" msgstr "noaa" @@ -17976,7 +17980,7 @@ msgstr "noaa" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/goes.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GOES]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=goes&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3360 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3366 msgid "goes" msgstr "goes" @@ -17985,7 +17989,7 @@ msgstr "goes" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/resource.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Earth Resources]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=resource&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3364 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3370 msgid "resource" msgstr "resource" @@ -17994,7 +17998,7 @@ msgstr "resource" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/sarsat.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Search & Rescue (SARSAT)]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=sarsat&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3368 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3374 msgid "sarsat" msgstr "sarsat" @@ -18003,7 +18007,7 @@ msgstr "sarsat" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/dmc.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Disaster Monitoring]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=dmc&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3372 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3378 msgid "dmc" msgstr "dmc" @@ -18015,7 +18019,7 @@ msgstr "dmc" #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Tracking and Data Relay Satellite System #. (TDRSS)]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=tdrss&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3376 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3382 msgid "tdrss" msgstr "tdrss" @@ -18024,7 +18028,7 @@ msgstr "tdrss" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/argos.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [ARGOS Data Collection System]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=argos&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3380 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3386 msgid "argos" msgstr "argos" @@ -18034,7 +18038,7 @@ msgstr "argos" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/spire.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Spire]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=spire&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3389 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3395 msgid "spire" msgstr "spire" @@ -18043,7 +18047,7 @@ msgstr "spire" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/geo.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Active Geosynchronous]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=geo&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3396 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3402 msgid "geo" msgstr "geo" @@ -18052,7 +18056,7 @@ msgstr "geo" #. https://celestrak.org/satcat/gpz.php #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GEO Protected Zone]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?SPECIAL=gpz&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3400 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3406 msgid "gpz" msgstr "gpz" @@ -18061,7 +18065,7 @@ msgstr "gpz" #. https://celestrak.org/satcat/gpz-plus.php #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GEO Protected Zone Plus]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?SPECIAL=gpz-plus&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3404 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3410 msgid "gpz-plus" msgstr "gpz-plus" @@ -18073,7 +18077,7 @@ msgstr "gpz-plus" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=intelsat&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [INTELSAT TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/intelsat.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3409 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3415 msgid "intelsat" msgstr "intelsat" @@ -18084,7 +18088,7 @@ msgstr "intelsat" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=ses&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [SES TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/ses.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3414 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3420 msgid "ses" msgstr "ses" @@ -18094,7 +18098,7 @@ msgstr "ses" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/iridium.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Iridium]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=iridium&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3418 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3424 msgid "iridium" msgstr "iridium" @@ -18104,7 +18108,7 @@ msgstr "iridium" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/iridium-NEXT.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Iridium NEXT]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=iridium-NEXT&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3422 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3428 msgid "iridium-NEXT" msgstr "iridium-NEXT" @@ -18116,7 +18120,7 @@ msgstr "iridium-NEXT" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=starlink&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [Starlink TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/starlink.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3427 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3433 msgid "starlink" msgstr "starlink" @@ -18128,7 +18132,7 @@ msgstr "starlink" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=oneweb&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [OneWeb TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/oneweb.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3432 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3438 msgid "oneweb" msgstr "oneweb" @@ -18140,7 +18144,7 @@ msgstr "oneweb" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=orbcomm&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [ORBCOMM TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/orbcomm.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3437 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3443 msgid "orbcomm" msgstr "orbcomm" @@ -18150,7 +18154,7 @@ msgstr "orbcomm" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/globalstar.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Globalstar]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=globalstar&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3441 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3447 msgid "globalstar" msgstr "globalstar" @@ -18159,7 +18163,7 @@ msgstr "globalstar" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/swarm.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Swarm]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=swarm&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3445 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3451 msgid "swarm" msgstr "swarm" @@ -18168,7 +18172,7 @@ msgstr "swarm" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/amateur.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Amateur Radio]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=amateur&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3449 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3455 msgid "amateur" msgstr "amatööri" @@ -18177,7 +18181,7 @@ msgstr "amatööri" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/x-comm.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Experimental]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=x-comm&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3453 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3459 msgid "x-comm" msgstr "x-comm" @@ -18186,7 +18190,7 @@ msgstr "x-comm" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/other-comm.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Other Comm]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=other-comm&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3457 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3463 msgid "other-comm" msgstr "other-comm" @@ -18196,7 +18200,7 @@ msgstr "other-comm" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/satnogs.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [SatNOGS]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=satnogs&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3461 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3467 msgid "satnogs" msgstr "satnogs" @@ -18206,7 +18210,7 @@ msgstr "satnogs" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gorizont.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Gorizont]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=gorizont&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3465 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3471 msgid "gorizont" msgstr "gorizont" @@ -18215,7 +18219,7 @@ msgstr "gorizont" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/raduga.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Raduga]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=raduga&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3469 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3475 msgid "raduga" msgstr "raduga" @@ -18225,7 +18229,7 @@ msgstr "raduga" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/molniya.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Molniya]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=molniya&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3473 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3479 msgid "molniya" msgstr "molniya" @@ -18234,7 +18238,7 @@ msgstr "molniya" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gnss.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GNSS]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=gnss&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3480 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3486 msgid "gnss" msgstr "gnss" @@ -18242,7 +18246,7 @@ msgstr "gnss" #. (the Global Positioning System) #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [GPS TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/gps.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3483 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3489 msgid "gps" msgstr "gps" @@ -18252,7 +18256,7 @@ msgstr "gps" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gps-ops.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GPS Operational]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=gps-ops&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3487 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3493 msgid "gps-ops" msgstr "gps-ops" @@ -18260,7 +18264,7 @@ msgstr "gps-ops" #. constellation (GLObal NAvigation Satellite System) #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [GLONASS TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/glonass.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3490 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3496 msgid "glonass" msgstr "glonass" @@ -18270,7 +18274,7 @@ msgstr "glonass" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/glo-ops.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [GLONASS Operational]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=glo-ops&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3494 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3500 msgid "glo-ops" msgstr "glo-ops" @@ -18280,7 +18284,7 @@ msgstr "glo-ops" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/galileo.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Galileo]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=galileo&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3498 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3504 msgid "galileo" msgstr "galileo" @@ -18290,7 +18294,7 @@ msgstr "galileo" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/beidou.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Beidou]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=beidou&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3502 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3508 msgid "beidou" msgstr "beidou" @@ -18301,7 +18305,7 @@ msgstr "beidou" #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Satellite-Based Augmentation System #. (WAAS/EGNOS/MSAS)]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=sbas&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3506 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3512 msgid "sbas" msgstr "sbas" @@ -18310,7 +18314,7 @@ msgstr "sbas" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/nnss.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Navy Navigation Satellite System (NNSS)]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=nnss&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3510 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3516 msgid "nnss" msgstr "nnss" @@ -18319,7 +18323,7 @@ msgstr "nnss" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/musson.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Russian LEO Navigation]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=musson&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3514 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3520 msgid "musson" msgstr "monsuuni" @@ -18328,7 +18332,7 @@ msgstr "monsuuni" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/science.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Space & Earth Science]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=science&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3521 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3527 msgid "science" msgstr "tiede" @@ -18337,7 +18341,7 @@ msgstr "tiede" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/geodetic.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Geodetic]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=geodetic&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3525 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3531 msgid "geodetic" msgstr "geodeettinen" @@ -18346,7 +18350,7 @@ msgstr "geodeettinen" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/engineering.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Engineering]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=engineering&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3529 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3535 msgid "engineering" msgstr "suunnittelu" @@ -18355,7 +18359,7 @@ msgstr "suunnittelu" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/education.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Education]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=education&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3533 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3539 msgid "education" msgstr "opetussatelliitit" @@ -18364,7 +18368,7 @@ msgstr "opetussatelliitit" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/military.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Miscellaneous Military]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=military&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3540 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3546 msgid "military" msgstr "sotilaallinen" @@ -18373,7 +18377,7 @@ msgstr "sotilaallinen" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/radar.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Radar Calibration]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=radar&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3544 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3550 msgid "radar" msgstr "tutka" @@ -18382,7 +18386,7 @@ msgstr "tutka" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/cubesat.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [CubeSats]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=cubesat&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3548 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3554 msgid "cubesat" msgstr "cubesat" @@ -18391,100 +18395,100 @@ msgstr "cubesat" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/other.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Other]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=other&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3552 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3558 msgid "other" msgstr "muu" #. TRANSLATORS: Satellite group: Meteosat #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [METEOSAT TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/meteosat.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3559 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3565 msgid "meteosat" msgstr "meteosat" #. TRANSLATORS: Satellite group: Telesat #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [Telesat TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/telesat.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3563 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3569 msgid "telesat" msgstr "telesat" #. TRANSLATORS: Satellite group: ISS Segments #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [ISS TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/iss.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3566 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3572 msgid "iss" msgstr "iss" #. TRANSLATORS: Satellite group: CPF #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [CPF TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/cpf.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3569 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3575 msgid "cpf" msgstr "cpf" #. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3573 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3579 msgid "ISS (ZARYA)" msgstr "ISS (ZARJA)" #. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3575 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3581 msgid "ISS (NAUKA)" msgstr "ISS (NAUKA)" #. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3577 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3583 msgid "ISS" msgstr "ISS" #. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3579 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3585 msgid "HST" msgstr "HST" #. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron) -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3581 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3587 msgid "SPEKTR-R" msgstr "SPEKTR-R" #. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-RG Space Observatory -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3583 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3589 msgid "SPEKTR-RG" msgstr "SPEKTR-RG" #. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics #. Laboratory (INTEGRAL) -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3585 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3591 msgid "INTEGRAL" msgstr "INTEGRAL" #. TRANSLATORS: Satellite name: China's first space station name -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3587 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3593 msgid "TIANGONG 1" msgstr "TIANGONG 1" #. TRANSLATORS: Satellite name: name of China's space station module -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3589 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3595 msgid "TIANHE" msgstr "TIANHE" #. TRANSLATORS: Satellite name: China's space station name (with name of base #. module) -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3591 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3597 msgid "TIANGONG (TIANHE)" msgstr "TIANGONG (TIANHE)" #. TRANSLATORS: An uplink (UL or U/L) is the link from a ground station to a #. satellite -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3596 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3602 msgctxt "comms" msgid "uplink" msgstr "uplink" #. TRANSLATORS: A downlink (DL) is the link from a satellite to a ground #. station -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3598 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3604 msgctxt "comms" msgid "downlink" msgstr "downlink" @@ -18493,7 +18497,7 @@ msgstr "downlink" #. which emit one or more signals (normally on a fixed frequency) whose #. purpose is twofold: station-keeping information (telemetry) and locates the #. satellite (determines its azimuth and elevation) in the sky -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3600 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3606 msgctxt "comms" msgid "beacon" msgstr "majakka" @@ -18501,65 +18505,65 @@ msgstr "majakka" #. TRANSLATORS: Telemetry is the collection of measurements or other data at #. satellites and their automatic transmission to receiving equipment #. (telecommunication) for monitoring -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3602 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3608 msgctxt "comms" msgid "telemetry" msgstr "telemetria" #. TRANSLATORS: The channel for transmission of video data -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3604 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3610 msgctxt "comms" msgid "video" msgstr "video" #. TRANSLATORS: The broadband is wide bandwidth data transmission which #. transports multiple signals at a wide range of frequencies -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3606 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3612 msgctxt "comms" msgid "broadband" msgstr "laajakaista" #. TRANSLATORS: The channel for transmission of commands -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3608 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3614 msgctxt "comms" msgid "command" msgstr "komento" #. TRANSLATORS: Meteorological is a service on the satellite for transmitting #. meteorological data to a ground station -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3610 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3616 msgctxt "comms" msgid "meteorological" msgstr "meteorologinen" #. TRANSLATORS: Maritime is a service on the satellite -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3612 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3618 msgctxt "comms" msgid "maritime" msgstr "merenkulku" #. TRANSLATORS: Mobile is a service on the satellite -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3614 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3620 msgctxt "comms" msgid "mobile" msgstr "mobiili" #. TRANSLATORS: Mobile telephony is a service on the satellite -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3616 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3622 msgctxt "comms" msgid "mobile telephony" msgstr "matkapuhelin" #. TRANSLATORS: A repeater is an electronic device that receives a signal and #. retransmits it. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3618 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3624 msgctxt "comms" msgid "repeater" msgstr "toistin" #. TRANSLATORS: The digital repeater (or digipiter) is used in channels that #. transmit data by binary digital signals -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3620 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3626 msgctxt "comms" msgid "digipeater" msgstr "" @@ -18569,21 +18573,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: A radio band is a small frequency band (a contiguous section #. of the range of the radio spectrum) in which channels are usually used or #. set aside for the same purpose. S-band for example. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3622 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3628 msgctxt "comms" msgid "-band" msgstr "" "-nauha\n" "​" -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3623 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3629 msgctxt "comms" msgid "crew voice" msgstr "" "miehistön ääni\n" "​" -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3624 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3630 msgctxt "comms" msgid "imaging" msgstr "" @@ -18591,7 +18595,7 @@ msgstr "" "​" #. TRANSLATORS: Some mode of communication via radio channel -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3626 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3632 msgctxt "comms" msgid "mode" msgstr "tila" @@ -21831,7 +21835,7 @@ msgstr "" "suorittamaan hakuja sivuston tietokannasta." #: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:151 -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:232 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:238 msgid "Import orbital elements in MPC format..." msgstr "Tuo rataelementtejä MPC-muodossa" @@ -22040,12 +22044,12 @@ msgstr "Päivitä vain rataelementit" msgid "Add objects" msgstr "Lisää kohteita" -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:218 -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:229 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:224 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:235 msgid "Minor Solar System objects" msgstr "Aurinkokunnan pienkappaleet" -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:220 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:226 msgid "" "This plug-in edits a custom Solar System configuration file for the minor " "bodies. If something goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start," @@ -22055,16 +22059,16 @@ msgstr "" "Jos jokin menee vikaan ja Stellarium kaatuu ja/tai ei käynnisty, voit tuhota" " tiedoston manuaalisesti sijainnista:" -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:221 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:227 msgid "" "You can also reset all changes and return to the default configuration:" msgstr "Voit kumota kaikki muutokset ja palata oletusasetuksiin:" -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:223 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:229 msgid "Export/replace the Solar System minor objects file" msgstr "Vie/korvaa aurinkokunnan pienkappaleiden tiedosto" -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:224 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:230 msgid "" "You can create a backup copy of your custom Solar System configuration file " "in a convenient location, or replace it with such a copy." @@ -22072,23 +22076,23 @@ msgstr "" "Voit luoda varmuuskopion omasta aurinkokunnan asetustiedostostasi sopivaa " "paikkaa tai korvata sen tällä kopiolla." -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:225 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:231 msgid "Export the Solar System minor objects to file..." msgstr "Vie aurinkokunnan pienkappaleita tiedostoon..." -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:226 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:232 msgid "Import and replace the Solar System minor objects from file..." msgstr "Hae ja korvaa aurinkokunnan pienkappaleita tiedostosta..." -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:227 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:233 msgid "Import and add Solar System minor objects from file..." msgstr "Hae ja lisää aurinkokunnan pienkappaleita tiedostosta..." -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:228 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:234 msgid "Configuration file" msgstr "Asetustiedosto" -#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:231 +#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:237 msgid "Add new Minor Solar System objects" msgstr "Lisää uusia aurinkokunnan pienkappaleita" @@ -28805,44 +28809,44 @@ msgstr "Näytä oma deklinaatiolinja 1" msgid "Show Line for Custom Declination 2" msgstr "Näytä oma deklinaatiolinja 2" -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1432 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1428 msgid "Equinox" msgstr "Päiväntasaus" -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1435 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1431 msgid "Solstice" msgstr "Päivänseisaus" -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1438 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1434 msgid "Crossquarter" msgstr "Ristineljännes" -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1441 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1437 msgid "Major Lunar Standstill" msgstr "Yläkuunseisaus" -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1444 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1440 msgid "Minor Lunar Standstill" msgstr "Alakuunseisaus" -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1447 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1443 msgid "Polar Circle" msgstr "Napapiiri" -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1450 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1446 msgid "Zenith Passage" msgstr "Zeniitin ohitus" -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1453 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1449 msgid "Nadir Passage" msgstr "Nadiirin ohitus" -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1458 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1454 #: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:699 msgid "Selected Object" msgstr "Valittu kohde" -#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1467 +#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1463 msgid "error if you can read this" msgstr "virhe jos voit lukea tämän"