diff --git a/.circleci/config.yml b/.circleci/config.yml index c4f04de60..c8565d620 100644 --- a/.circleci/config.yml +++ b/.circleci/config.yml @@ -22,7 +22,7 @@ common-steps: command: | set -e source .venv/bin/activate - make check-black check-isort lint bandit + make check-black check-isort lint bandit check-strings - &check_python_dependencies_for_vulns run: diff --git a/.githooks/pre-commit b/.githooks/pre-commit new file mode 100755 index 000000000..9c37df77b --- /dev/null +++ b/.githooks/pre-commit @@ -0,0 +1,4 @@ +#!/bin/sh +TOP=`git rev-parse --show-toplevel` + +make -C "$TOP" check-strings diff --git a/.github/workflows/l10n.yml b/.github/workflows/l10n.yml deleted file mode 100644 index 413ca7900..000000000 --- a/.github/workflows/l10n.yml +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -name: l10n -on: - # Run nightly at midnight UTC. - schedule: - - cron: "0 0 * * *" - # Also allow manual invocation. - workflow_dispatch: - -jobs: - update-translation-catalogs: - runs-on: ubuntu-20.04 - steps: - - name: Check out securedrop-client - uses: actions/checkout@v2 - with: - # Expectation: GH_TOKEN belongs to a bot user allowed to push to - # "main". By design, this token will NOT be available to forks, - # in which this workflow will fail - # (https://docs.github.com/en/actions/security-guides/encrypted-secrets#using-encrypted-secrets-in-a-workflow). - token: ${{ secrets.GH_TOKEN }} - - name: Set Git identity - run: | - git config user.name github-actions - git config user.email github-actions@github.com - - name: Set up Python - uses: actions/setup-python@v2 - with: - python-version: 3.7 - - name: Install dependencies - run: pip install --require-hashes -r requirements/dev-requirements.txt - - name: Update translation catalogs - run: make update-translation-catalogs - - name: Update list of supported languages - run: make supported-languages - - name: Push - run: git push \ No newline at end of file diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 41e040d24..183cef1e6 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -53,7 +53,8 @@ coverage.xml .pytest_cache/ # Translations -*.mo +*.po-e +*.pot-e # Django stuff: *.log diff --git a/Makefile b/Makefile index 7d4f63b30..d236e1716 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -2,7 +2,7 @@ all: help .PHONY: venv-debian -venv-debian: ## Provision a Python 3 virtualenv for development on a prod-like system that has installed dependencies specified in https://github.com/freedomofpress/securedrop-debian-packaging/blob/main/securedrop-client/debian/control +venv-debian: hooks ## Provision a Python 3 virtualenv for development on a prod-like system that has installed dependencies specified in https://github.com/freedomofpress/securedrop-debian-packaging/blob/main/securedrop-client/debian/control python3 -m venv .venv-debian --system-site-packages .venv-debian/bin/pip install --upgrade pip wheel .venv-debian/bin/pip install --require-hashes -r "requirements/dev-requirements-debian.txt" @@ -12,7 +12,7 @@ venv-debian: ## Provision a Python 3 virtualenv for development on a prod-like s @echo "Then run: source .venv-debian/bin/activate" .PHONY: venv -venv: ## Provision a Python 3 virtualenv for development on Linux +venv: hooks ## Provision a Python 3 virtualenv for development on Linux python3 -m venv .venv .venv/bin/pip install --upgrade pip wheel .venv/bin/pip install --require-hashes -r "requirements/dev-requirements.txt" @@ -20,13 +20,19 @@ venv: ## Provision a Python 3 virtualenv for development on Linux @echo "Make sure to run: source .venv/bin/activate" .PHONY: venv-mac -venv-mac: ## Provision a Python 3 virtualenv for development on macOS +venv-mac: hooks ## Provision a Python 3 virtualenv for development on macOS python3 -m venv .venv .venv/bin/pip install --upgrade pip wheel .venv/bin/pip install --require-hashes -r "requirements/dev-mac-requirements.txt" @echo "#################" @echo "Make sure to run: source .venv/bin/activate" +HOOKS_DIR=.githooks + +.PHONY: hooks +hooks: ## Configure Git to use the hooks provided by this repository. + git config core.hooksPath "$(HOOKS_DIR)" + SEMGREP_FLAGS := --exclude "tests/" --error --strict --verbose .PHONY: semgrep @@ -187,26 +193,20 @@ version: ############## LOCALE_DIR=securedrop_client/locale -LOCALES=$(shell find ${LOCALE_DIR} -name "*.po") POT=${LOCALE_DIR}/messages.pot SUPPORTED_LOCALES_LIST=l10n.txt VERSION=$(shell python -c "import securedrop_client; print(securedrop_client.__version__)") WEBLATE_API=https://weblate.securedrop.org/api/ WEBLATE_COMPONENT=securedrop-client -# Update POTs from translated strings in source code and merge into -# per-locale POs. -.PHONY: update-translation-catalogs -update-translation-catalogs: - @make --always-make ${POT} - @git add --verbose ${POT} - @for catalog in $$(find ${LOCALE_DIR} -name "*.po"); do make $${catalog}; git add --verbose $${catalog}; done - -git commit --message "l10n: update translation catalogs" +.PHONY: check-strings +check-strings: ## Check that the translation catalog is up to date with source code + @make extract-strings + @git diff --quiet ${LOCALE_DIR} || { echo "Translation catalog is out of date. Please run \"make extract-strings\" and commit the changes."; exit 1; } -# Compile loadable/packageable MOs. -.PHONY: compile-translation-catalogs -compile-translation-catalogs: ${LOCALE_DIR}/*/LC_MESSAGES/messages.mo - @for locale in $^; do make $${locale}; done +.PHONY: extract-strings +extract-strings: ## Extract translatable strings from source code + @make --always-make ${POT} # Derive POT from sources. $(POT): securedrop_client @@ -226,34 +226,6 @@ $(POT): securedrop_client $^ @sed -i -e '/^"POT-Creation-Date/d' ${POT} -# Merge current POT with a locale's PO. -# -# NB. freedomofpress/securedrop/securedrop/i18n_tool.py updates via -# msgmerge even though pybabel.update() is available. Here we use -# "pybabel update" for consistency with "pybabel extract". -${LOCALE_DIR}/%/LC_MESSAGES/messages.po: ${POT} -ifeq ($(strip $(LOCALES)),) - @echo "no translation catalogs to update" -else - @pybabel update \ - --locale $$(echo $@ | grep -Eio "[a-zA-Z_]+/LC_MESSAGES/messages.po" | sed 's/\/LC_MESSAGES\/messages.po//') \ - --input-file ${POT} \ - --output-file $@ \ - --no-wrap \ - --previous - @sed -i -e '/^"POT-Creation-Date/d' $@ -endif - -# Compile a locale's PO to MO for (a) development runtime or (b) packaging. -${LOCALE_DIR}/%/LC_MESSAGES/messages.mo: ${LOCALE_DIR}/%/LC_MESSAGES/messages.po -ifeq ($(strip $(LOCALES)),) - @echo "no translation catalogs to compile" -else - @pybabel compile \ - --directory ${LOCALE_DIR} \ - --statistics -endif - # List languages 100% translated in Weblate. .PHONY: supported-languages supported-languages: diff --git a/README.md b/README.md index 16cbaaed0..3f100ce4d 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -69,6 +69,8 @@ make venv source .venv/bin/activate ``` + * `make venv` will also run `make hooks`, which will configure Git to use the hooks found in `.githooks/` to check certain code-quality standards on new commits in this repository. These checks are also enforced in CI. + 4. Run SecureDrop Client ``` @@ -104,6 +106,8 @@ make venv source .venv/bin/activate ``` + * `make venv` will also run `make hooks`, which will configure Git to use the hooks found in `.githooks/` to check certain code-quality standards on new commits in this repository. These checks are also enforced in CI. + 4. Run SecureDrop Client ``` @@ -151,6 +155,8 @@ It is possible to run the development environment in macOS on non-Apple Silicon make venv-mac source .venv/bin/activate ``` + * `make venv-mac` will also run `make hooks`, which will configure Git to use the hooks found in `.githooks/` to check certain code-quality standards on new commits in this repository. These checks are also enforced in CI. + 7. Run SecureDrop Client ``` ./run.sh diff --git a/securedrop_client/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo b/securedrop_client/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 000000000..8a4321b9c Binary files /dev/null and b/securedrop_client/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/securedrop_client/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop_client/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po index 0a0e6d124..058f263ff 100644 --- a/securedrop_client/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop_client/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translations template for SecureDrop Client. +# Catalan translations for SecureDrop Client. # Copyright (C) 2021 Freedom of the Press Foundation # This file is distributed under the same license as the SecureDrop Client project. # FIRST AUTHOR , 2021. @@ -9,14 +9,12 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-18 15:42+0000\n" "Last-Translator: Benet (BennyBeat) R. i Camps \n" -"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" msgid "{application_name} is already running" @@ -55,9 +53,7 @@ msgid "Retrieving new messages" msgstr "S'estan obtenint els missatges nous" msgid "File does not exist in the data directory. Please try re-downloading." -msgstr "" -"Els fitxers no existeixen en el directori de dades. Proveu de baixar-los de " -"nou." +msgstr "Els fitxers no existeixen en el directori de dades. Proveu de baixar-los de nou." msgid "The file download failed. Please try again." msgstr "Ha fallat la baixada del fitxer. Proveu-ho de nou." @@ -68,9 +64,54 @@ msgstr "Ha fallat la supressió de la conversa al servidor" msgid "Failed to delete source at server" msgstr "Ha fallat la supressió de la font al servidor" +msgid "Username" +msgstr "Nom d’usuari" + +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +msgid "Two-Factor Code" +msgstr "Codi d'autenticació de factor doble" + +msgid "SecureDrop Client v{}" +msgstr "Client del SecureDrop v{}" + +msgid "SIGN IN" +msgstr "INICIA LA SESSIÓ" + +msgid "" +"That username won't work.\n" +"It should be at least 3 characters long." +msgstr "" +"No es pot utilitzar aquest nom d'usuari.\n" +"Indiqueu un nom d'usuari d'almenys 3 caràcters." + +msgid "" +"That passphrase won't work.\n" +"It should be between 14 and 128 characters long." +msgstr "" +"No es pot utilitzar aquesta contrasenya.\n" +"Indiqueu una contrasenya de 14 a 128 caràcters." + +msgid "" +"That two-factor code won't work.\n" +"It should only contain numerals." +msgstr "" +"No es pot utilitzar aquest codi.\n" +"El codi ha de ser només numèric." + +msgid "SIGNING IN" +msgstr "" + +msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." +msgstr "Inseriu un nom d'usuari, contrasenya i codi de factor doble." + msgid "SecureDrop Client {}" msgstr "Client del SecureDrop {}" +msgid "Quit" +msgstr "" + msgid "Last Refresh: {}" msgstr "Última actualització: {}" @@ -83,21 +124,14 @@ msgstr "{}" msgid "SIGN OUT" msgstr "TANCA LA SESSIÓ" -msgid "SIGN IN" -msgstr "INICIA LA SESSIÓ" - msgid "Nothing to see just yet!" msgstr "Encara no hi ha res per mostrar" msgid "Source submissions will be listed to the left, once downloaded and decrypted." -msgstr "" -"Els enviaments de les fonts es llistaran a l'esquerra, una vegada es baixen " -"i es desxifren." +msgstr "Els enviaments de les fonts es llistaran a l'esquerra, una vegada es baixen i es desxifren." msgid "This is where you will read messages, reply to sources, and work with files." -msgstr "" -"Aquí és on llegireu els missatges, respostes a les fonts, i on treballareu " -"amb els fitxers." +msgstr "Aquí és on llegireu els missatges, respostes a les fonts, i on treballareu amb els fitxers." msgid "Select a source from the list, to:" msgstr "Seleccioneu una font de la llista, per a:" @@ -123,45 +157,6 @@ msgstr "— S'han eliminat tots els fitxers i missatges d'aquesta font —" msgid "USE OFFLINE" msgstr "USA-HO FORA DE LÍNIA" -msgid "Username" -msgstr "Nom d’usuari" - -msgid "Passphrase" -msgstr "" - -msgid "Two-Factor Code" -msgstr "Codi d'autenticació de factor doble" - -msgid "SecureDrop Client v{}" -msgstr "Client del SecureDrop v{}" - -msgid "" -"That username won't work.\n" -"It should be at least 3 characters long." -msgstr "" -"No es pot utilitzar aquest nom d'usuari.\n" -"Indiqueu un nom d'usuari d'almenys 3 caràcters." - -msgid "" -"That passphrase won't work.\n" -"It should be between 14 and 128 characters long." -msgstr "" -"No es pot utilitzar aquesta contrasenya.\n" -"Indiqueu una contrasenya de 14 a 128 caràcters." - -msgid "" -"That two-factor code won't work.\n" -"It should only contain numerals." -msgstr "" -"No es pot utilitzar aquest codi.\n" -"El codi ha de ser només numèric." - -msgid "SIGNING IN" -msgstr "" - -msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." -msgstr "Inseriu un nom d'usuari, contrasenya i codi de factor doble." - msgid "Failed to send" msgstr "Ha fallat en enviar" @@ -190,9 +185,7 @@ msgid "CONTINUE" msgstr "CONTINUA" msgid "Preparing to print:
{}" -msgstr "" -"S'està preparant per imprimir:
{}" +msgstr "S'està preparant per imprimir:
{}" msgid "Ready to print:
{}" msgstr "" @@ -322,11 +315,12 @@ msgstr "" msgid " to compose or send a reply" msgstr "" +msgid "DELETE" +msgstr "SUPRIMEIX" + msgid "Entire source account" msgstr "" msgid "Files and messages" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "SUPRIMEIX" diff --git a/securedrop_client/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo b/securedrop_client/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 000000000..06d3985b1 Binary files /dev/null and b/securedrop_client/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/securedrop_client/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop_client/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index d135ef35e..e0b55ee87 100644 --- a/securedrop_client/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop_client/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translations template for SecureDrop Client. +# German translations for SecureDrop Client. # Copyright (C) 2021 Freedom of the Press Foundation # This file is distributed under the same license as the SecureDrop Client project. # FIRST AUTHOR , 2021. @@ -9,23 +9,19 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 12:42+0000\n" "Last-Translator: Curtis Baltimore \n" -"Language-Team: German \n" "Language: de\n" +"Language-Team: German \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" msgid "{application_name} is already running" msgstr "{application_name} läuft bereits" msgid "The SecureDrop server cannot be reached. Trying to reconnect..." -msgstr "" -"Der SecureDrop-Server kann nicht erreicht werden. Versuche, die Verbindung " -"wiederherzustellen ..." +msgstr "Der SecureDrop-Server kann nicht erreicht werden. Versuche, die Verbindung wiederherzustellen ..." msgid "" "Could not reach the SecureDrop server. Please check your \n" @@ -38,14 +34,11 @@ msgid "" "Those credentials didn't work. Please try again, and \n" "make sure to use a new two-factor code." msgstr "" -"Diese Anmeldedaten haben nicht funktioniert. Bitte versuchen Sie es erneut " -"und\n" +"Diese Anmeldedaten haben nicht funktioniert. Bitte versuchen Sie es erneut und\n" "stellen Sie sicher, dass Sie einen neuen 2-Faktor-Code verwenden." msgid "That didn't work. Please check everything and try again." -msgstr "" -"Das hat nicht funktioniert. Bitte überprüfen Sie alles und versuchen Sie es " -"erneut." +msgstr "Das hat nicht funktioniert. Bitte überprüfen Sie alles und versuchen Sie es erneut." msgid "You must sign in to perform this action." msgstr "Sie müssen sich anmelden um diese Aktion auszuführen." @@ -60,14 +53,10 @@ msgid "Retrieving new messages" msgstr "Neue Nachrichten werden abgerufen" msgid "File does not exist in the data directory. Please try re-downloading." -msgstr "" -"Datei existiert nicht im Datenverzeichnis. Bitte versuchen Sie, sie nochmals " -"herunterzuladen." +msgstr "Datei existiert nicht im Datenverzeichnis. Bitte versuchen Sie, sie nochmals herunterzuladen." msgid "The file download failed. Please try again." -msgstr "" -"Das Herunterladen der Datei ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es " -"erneut." +msgstr "Das Herunterladen der Datei ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut." msgid "Failed to delete conversation at server" msgstr "Löschen der Konversation am Server fehlgeschlagen" @@ -75,9 +64,53 @@ msgstr "Löschen der Konversation am Server fehlgeschlagen" msgid "Failed to delete source at server" msgstr "Löschen der Quelle am Server fehlgeschlagen" +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Two-Factor Code" +msgstr "Zwei-Faktor-Code" + +msgid "SecureDrop Client v{}" +msgstr "SecureDrop Client v{}" + +msgid "SIGN IN" +msgstr "ANMELDEN" + +msgid "" +"That username won't work.\n" +"It should be at least 3 characters long." +msgstr "" +"Dieser Benutzername wird nicht funktionieren.\n" +"Er sollte mindestens 3 Zeichen lang sein." + +msgid "" +"That passphrase won't work.\n" +"It should be between 14 and 128 characters long." +msgstr "" + +msgid "" +"That two-factor code won't work.\n" +"It should only contain numerals." +msgstr "" +"Dieser Zwei-Faktor-Code wird nicht funktionieren.\n" +"Er sollte nur Ziffern enthalten." + +msgid "SIGNING IN" +msgstr "" + +msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." +msgstr "" + msgid "SecureDrop Client {}" msgstr "SecureDrop-Client {}" +msgid "Quit" +msgstr "" + msgid "Last Refresh: {}" msgstr "Letzte Aktualisierung: {}" @@ -90,21 +123,14 @@ msgstr "{}" msgid "SIGN OUT" msgstr "ABMELDEN" -msgid "SIGN IN" -msgstr "ANMELDEN" - msgid "Nothing to see just yet!" msgstr "Hier gibt's noch nichts zu sehen!" msgid "Source submissions will be listed to the left, once downloaded and decrypted." -msgstr "" -"Nach dem Herunterladen und Entschlüsseln werden die Quelltexte auf der " -"linken Seite aufgelistet." +msgstr "Nach dem Herunterladen und Entschlüsseln werden die Quelltexte auf der linken Seite aufgelistet." msgid "This is where you will read messages, reply to sources, and work with files." -msgstr "" -"Hier werden Sie Nachrichten lesen, auf Quellen antworten und mit Dateien " -"arbeiten." +msgstr "Hier werden Sie Nachrichten lesen, auf Quellen antworten und mit Dateien arbeiten." msgid "Select a source from the list, to:" msgstr "Wählen Sie eine Quelle aus der Liste aus, um:" @@ -130,44 +156,6 @@ msgstr "— Alle Dateien und Nachrichten für diese Quelle sind gelöscht —" msgid "USE OFFLINE" msgstr "OFFLINE VERWENDEN" -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -msgid "Passphrase" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Two-Factor Code" -msgstr "Zwei-Faktor-Code" - -msgid "SecureDrop Client v{}" -msgstr "SecureDrop Client v{}" - -msgid "" -"That username won't work.\n" -"It should be at least 3 characters long." -msgstr "" -"Dieser Benutzername wird nicht funktionieren.\n" -"Er sollte mindestens 3 Zeichen lang sein." - -msgid "" -"That passphrase won't work.\n" -"It should be between 14 and 128 characters long." -msgstr "" - -msgid "" -"That two-factor code won't work.\n" -"It should only contain numerals." -msgstr "" -"Dieser Zwei-Faktor-Code wird nicht funktionieren.\n" -"Er sollte nur Ziffern enthalten." - -msgid "SIGNING IN" -msgstr "" - -msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." -msgstr "" - msgid "Failed to send" msgstr "Senden fehlgeschlagen" @@ -208,16 +196,7 @@ msgid "Printing failed" msgstr "Drucken fehlgeschlagen" msgid "

Managing printout risks

QR codes and web addresses
Never type in and open web addresses or scan QR codes contained in printed documents without taking security precautions. If you are unsure how to manage this risk, please contact your administrator.

Printer dots
Any part of a printed page may contain identifying information invisible to the naked eye, such as printer dots. Please carefully consider this risk when working with or publishing scanned printouts." -msgstr "" -"

Risiken beim Ausdrucken handhaben

QR-Codes und Webadressen
Niemals sollten Sie Webadressen eingeben und öffnen oder QR-Codes in " -"gedruckten Dokumenten scannen, ohne Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. Wenn " -"Sie sich nicht sicher sind, wie Sie diese Risiken handhaben sollen, wenden " -"Sie sich bitte an Ihren Administrator.

Gedruckte Punkte
Jeder Teil einer gedruckten Seite kann identifizierende Informationen " -"enthalten, die für das bloße Auge unsichtbar sind, wie z. B. gedruckte " -"Punkte. Bitte bedenken Sie dieses Risiko sorgfältig, wenn Sie mit gescannten " -"Ausdrucken arbeiten oder diese veröffentlichen." +msgstr "

Risiken beim Ausdrucken handhaben

QR-Codes und Webadressen
Niemals sollten Sie Webadressen eingeben und öffnen oder QR-Codes in gedruckten Dokumenten scannen, ohne Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie diese Risiken handhaben sollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Administrator.

Gedruckte Punkte
Jeder Teil einer gedruckten Seite kann identifizierende Informationen enthalten, die für das bloße Auge unsichtbar sind, wie z. B. gedruckte Punkte. Bitte bedenken Sie dieses Risiko sorgfältig, wenn Sie mit gescannten Ausdrucken arbeiten oder diese veröffentlichen." msgid "Please connect your printer to a USB port." msgstr "Bitte verbinden Sie Ihren Drucker mit einem USB-Anschluss." @@ -229,13 +208,10 @@ msgid "DONE" msgstr "FERTIG" msgid "Preparing to export:
{}" -msgstr "" -"Vorbereitung für den Export:
{}" +msgstr "Vorbereitung für den Export:
{}" msgid "Ready to export:
{}" -msgstr "" -"Bereit zum Exportieren:
{}" +msgstr "Bereit zum Exportieren:
{}" msgid "Insert encrypted USB drive" msgstr "Verschlüsseltes USB-Laufwerk einstecken" @@ -250,42 +226,25 @@ msgid "Export failed" msgstr "Export fehlgeschlagen" msgid "

Understand the risks before exporting files

Malware
This workstation lets you open files securely. If you open files on another computer, any embedded malware may spread to your computer or network. If you are unsure how to manage this risk, please print the file, or contact your administrator.

Anonymity
Files submitted by sources may contain information or hidden metadata that identifies who they are. To protect your sources, please consider redacting files before working with them on network-connected computers." -msgstr "" -"

Kennen Sie die Risiken, bevor Sie Dateien exportieren

Malware
Mit dieser Workstation können Sie Dateien sicher öffnen. Wenn Sie " -"Dateien auf einem anderen Computer öffnen, kann sich eingebettete Malware " -"auf Ihren Computer oder Ihr Netzwerk ausbreiten. Wenn Sie sich nicht sicher " -"sind, wie Sie mit diesen Risiken umgehen sollen, drucken Sie die Datei bitte " -"aus oder wenden Sie sich an Ihren Administrator.

Anonymität
Die von den Quellen eingereichten Dateien können Informationen oder " -"versteckte Metadaten enthalten, die ihre Identität erkennen lassen. Um Ihre " -"Quellen zu schützen, sollten Sie in Erwägung ziehen, die Dateien zu " -"redigieren, bevor Sie sie auf Computern mit Netzwerkanschluss bearbeiten." +msgstr "

Kennen Sie die Risiken, bevor Sie Dateien exportieren

Malware
Mit dieser Workstation können Sie Dateien sicher öffnen. Wenn Sie Dateien auf einem anderen Computer öffnen, kann sich eingebettete Malware auf Ihren Computer oder Ihr Netzwerk ausbreiten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie mit diesen Risiken umgehen sollen, drucken Sie die Datei bitte aus oder wenden Sie sich an Ihren Administrator.

Anonymität
Die von den Quellen eingereichten Dateien können Informationen oder versteckte Metadaten enthalten, die ihre Identität erkennen lassen. Um Ihre Quellen zu schützen, sollten Sie in Erwägung ziehen, die Dateien zu redigieren, bevor Sie sie auf Computern mit Netzwerkanschluss bearbeiten." msgid "Exporting: {}" msgstr "Exportieren läuft: {}" msgid "Please insert one of the export drives provisioned specifically for the SecureDrop Workstation." -msgstr "" -"Bitte legen Sie eines der speziell für die SecureDrop Workstation " -"bereitgestellten Exportlaufwerke ein." +msgstr "Bitte legen Sie eines der speziell für die SecureDrop Workstation bereitgestellten Exportlaufwerke ein." msgid "Either the drive is not encrypted or there is something else wrong with it." -msgstr "" -"Entweder ist das Laufwerk nicht verschlüsselt, oder es stimmt etwas anderes " -"nicht mit ihm." +msgstr "Entweder ist das Laufwerk nicht verschlüsselt, oder es stimmt etwas anderes nicht mit ihm." msgid "The passphrase provided did not work. Please try again." msgstr "" msgid "The CONTINUE button will be disabled until the Export VM is ready" -msgstr "" -"Die Schaltfläche FORTSETZEN wird deaktiviert, bis die Export-VM bereit ist" +msgstr "Die Schaltfläche FORTSETZEN wird deaktiviert, bis die Export-VM bereit ist" msgid "Remember to be careful when working with files outside of your Workstation machine." -msgstr "" -"Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Dateien außerhalb Ihres Workstation-" -"Rechners arbeiten." +msgstr "Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Dateien außerhalb Ihres Workstation-Rechners arbeiten." #, fuzzy msgid "SUBMIT" @@ -308,8 +267,7 @@ msgstr "Ihre Organisation kann ihnen dann keine Antworten senden." #, fuzzy msgid "All files and messages from that source will also be destroyed." -msgstr "" -"Alle Dateien und Nachrichten von dieser Quelle werden ebenfalls zerstört." +msgstr "Alle Dateien und Nachrichten von dieser Quelle werden ebenfalls zerstört." msgid "YES, DELETE FILES AND MESSAGES" msgstr "JA, DATEIEN UND NACHRICHTEN LÖSCHEN" @@ -360,6 +318,10 @@ msgstr "Anmelden" msgid " to compose or send a reply" msgstr " um eine Antwort zu verfassen oder zu senden" +#, fuzzy +msgid "DELETE" +msgstr "LÖSCHEN" + msgid "Entire source account" msgstr "Gesamtes Quellkonto" @@ -367,6 +329,3 @@ msgstr "Gesamtes Quellkonto" msgid "Files and messages" msgstr "Dateien und Nachrichten" -#, fuzzy -msgid "DELETE" -msgstr "LÖSCHEN" diff --git a/securedrop_client/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo b/securedrop_client/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 000000000..4a0b44f81 Binary files /dev/null and b/securedrop_client/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/securedrop_client/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop_client/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 63d721d05..a0f99fbd1 100644 --- a/securedrop_client/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop_client/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translations template for SecureDrop Client. +# Spanish translations for SecureDrop Client. # Copyright (C) 2021 Freedom of the Press Foundation # This file is distributed under the same license as the SecureDrop Client project. # FIRST AUTHOR , 2021. @@ -9,14 +9,12 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:42+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" -"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" msgid "{application_name} is already running" @@ -55,9 +53,7 @@ msgid "Retrieving new messages" msgstr "Descargando mensajes nuevos" msgid "File does not exist in the data directory. Please try re-downloading." -msgstr "" -"El archivo no existe en el directorio de datos. Por favor, intenta volver a " -"descargarlo." +msgstr "El archivo no existe en el directorio de datos. Por favor, intenta volver a descargarlo." msgid "The file download failed. Please try again." msgstr "La descarga del archivo falló. Por favor inténtalo de nuevo." @@ -68,9 +64,54 @@ msgstr "Fallo al borrar conversación en el servidor" msgid "Failed to delete source at server" msgstr "Fallo al borrar fuente en el servidor" +msgid "Username" +msgstr "Nombre de Usuario" + +msgid "Passphrase" +msgstr "Frase de contraseña" + +msgid "Two-Factor Code" +msgstr "Código de autenticación de dos factores" + +msgid "SecureDrop Client v{}" +msgstr "Cliente SecureDrop v{}" + +msgid "SIGN IN" +msgstr "INICIAR SESIÓN" + +msgid "" +"That username won't work.\n" +"It should be at least 3 characters long." +msgstr "" +"Ese nombre de usuario no funcionará.\n" +"Debería tener al menos un largo de 3 caracteres." + +msgid "" +"That passphrase won't work.\n" +"It should be between 14 and 128 characters long." +msgstr "" +"Esa frase de contraseña no funcionará.\n" +"Debería tener entre 14 y 128 caracteres de largo." + +msgid "" +"That two-factor code won't work.\n" +"It should only contain numerals." +msgstr "" +"Ese código de autenticación de dos factores no funcionará.\n" +"Debería contener solo numerales." + +msgid "SIGNING IN" +msgstr "CREANDO CUENTA" + +msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." +msgstr "Por favor ingresa un nombre de usuario, frase de contraseña y código de autenticación de dos factores." + msgid "SecureDrop Client {}" msgstr "Cliente SecureDrop {}" +msgid "Quit" +msgstr "" + msgid "Last Refresh: {}" msgstr "Último Refresco: {}" @@ -83,21 +124,14 @@ msgstr "{}" msgid "SIGN OUT" msgstr "CERRAR SESIÓN" -msgid "SIGN IN" -msgstr "INICIAR SESIÓN" - msgid "Nothing to see just yet!" msgstr "¡Nada para mirar por ahora!" msgid "Source submissions will be listed to the left, once downloaded and decrypted." -msgstr "" -"Los envíos de la fuente serán listados a la izquierda, una vez que sean " -"descargados y descifrados." +msgstr "Los envíos de la fuente serán listados a la izquierda, una vez que sean descargados y descifrados." msgid "This is where you will read messages, reply to sources, and work with files." -msgstr "" -"Esto es donde leerás mensajes, responderás a las fuentes y trabajarás con " -"archivos." +msgstr "Esto es donde leerás mensajes, responderás a las fuentes y trabajarás con archivos." msgid "Select a source from the list, to:" msgstr "Selecciona una fuente de la lista, para:" @@ -123,47 +157,6 @@ msgstr "— Todos los archivos y mensajes borrados para esta fuente —" msgid "USE OFFLINE" msgstr "USAR FUERA DE LÍNEA" -msgid "Username" -msgstr "Nombre de Usuario" - -msgid "Passphrase" -msgstr "Frase de contraseña" - -msgid "Two-Factor Code" -msgstr "Código de autenticación de dos factores" - -msgid "SecureDrop Client v{}" -msgstr "Cliente SecureDrop v{}" - -msgid "" -"That username won't work.\n" -"It should be at least 3 characters long." -msgstr "" -"Ese nombre de usuario no funcionará.\n" -"Debería tener al menos un largo de 3 caracteres." - -msgid "" -"That passphrase won't work.\n" -"It should be between 14 and 128 characters long." -msgstr "" -"Esa frase de contraseña no funcionará.\n" -"Debería tener entre 14 y 128 caracteres de largo." - -msgid "" -"That two-factor code won't work.\n" -"It should only contain numerals." -msgstr "" -"Ese código de autenticación de dos factores no funcionará.\n" -"Debería contener solo numerales." - -msgid "SIGNING IN" -msgstr "CREANDO CUENTA" - -msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." -msgstr "" -"Por favor ingresa un nombre de usuario, frase de contraseña y código de " -"autenticación de dos factores." - msgid "Failed to send" msgstr "Fallo al enviar" @@ -192,8 +185,7 @@ msgid "CONTINUE" msgstr "CONTINUAR" msgid "Preparing to print:
{}" -msgstr "" -"Preparando para imprimir:
{}" +msgstr "Preparando para imprimir:
{}" msgid "Ready to print:
{}" msgstr "Listo para imprimir:
{}" @@ -205,15 +197,7 @@ msgid "Printing failed" msgstr "Fallo de impresión" msgid "

Managing printout risks

QR codes and web addresses
Never type in and open web addresses or scan QR codes contained in printed documents without taking security precautions. If you are unsure how to manage this risk, please contact your administrator.

Printer dots
Any part of a printed page may contain identifying information invisible to the naked eye, such as printer dots. Please carefully consider this risk when working with or publishing scanned printouts." -msgstr "" -"

Gestionando los riesgos con impresiones

códigos QR y direcciones " -"web
Nunca tipees ni abras direcciones web o escanees códigos QR " -"contenidos en documentos impresos sin tomar precauciones de seguridad. Si no " -"estás seguro acerca de cómo gestionar este riesgo, por favor contacta a tu " -"administrador.

Puntos de impresora
Cualquier parte de " -"una página impresa podría contener información identificatoria invisible al " -"ojo desnudo, tales como puntos de impresora. Por favor considera este riesgo " -"cuidadosamente al trabajar con o publicar impresiones escaneadas." +msgstr "

Gestionando los riesgos con impresiones

códigos QR y direcciones web
Nunca tipees ni abras direcciones web o escanees códigos QR contenidos en documentos impresos sin tomar precauciones de seguridad. Si no estás seguro acerca de cómo gestionar este riesgo, por favor contacta a tu administrador.

Puntos de impresora
Cualquier parte de una página impresa podría contener información identificatoria invisible al ojo desnudo, tales como puntos de impresora. Por favor considera este riesgo cuidadosamente al trabajar con o publicar impresiones escaneadas." msgid "Please connect your printer to a USB port." msgstr "Por favor conecta tu impresora a un puerto USB." @@ -225,8 +209,7 @@ msgid "DONE" msgstr "HECHO" msgid "Preparing to export:
{}" -msgstr "" -"Preparando para exportar:
{}" +msgstr "Preparando para exportar:
{}" msgid "Ready to export:
{}" msgstr "Listo para exportar:
{}" @@ -244,42 +227,25 @@ msgid "Export failed" msgstr "Fallo de exportación" msgid "

Understand the risks before exporting files

Malware
This workstation lets you open files securely. If you open files on another computer, any embedded malware may spread to your computer or network. If you are unsure how to manage this risk, please print the file, or contact your administrator.

Anonymity
Files submitted by sources may contain information or hidden metadata that identifies who they are. To protect your sources, please consider redacting files before working with them on network-connected computers." -msgstr "" -"

Entiende los riesgos antes de exportar archivos

Malware
Esta estación de trabajo te permite abrir archivos en forma segura. Si " -"abres archivos en otra computadora, cualquier malware incorporado podría " -"diseminarse a tu computadora o red. Si no estás seguro de cómo gestionar " -"este riesgo, por favor imprime el archivo, o contacta a tu administrador.

Anonimato
Los archivos enviados por fuentes podrían " -"contener información o metadatos ocultos que identifican quiénes son. Para " -"proteger a tus fuentes, por favor considera redactar los archivos antes de " -"trabajar con ellos en computadoras conectadas en red." +msgstr "

Entiende los riesgos antes de exportar archivos

Malware
Esta estación de trabajo te permite abrir archivos en forma segura. Si abres archivos en otra computadora, cualquier malware incorporado podría diseminarse a tu computadora o red. Si no estás seguro de cómo gestionar este riesgo, por favor imprime el archivo, o contacta a tu administrador.

Anonimato
Los archivos enviados por fuentes podrían contener información o metadatos ocultos que identifican quiénes son. Para proteger a tus fuentes, por favor considera redactar los archivos antes de trabajar con ellos en computadoras conectadas en red." msgid "Exporting: {}" msgstr "Exportando: {}" msgid "Please insert one of the export drives provisioned specifically for the SecureDrop Workstation." -msgstr "" -"Por favor inserta una de las unidades de exportación provistas " -"específicamente para la estación de trabajo SecureDrop." +msgstr "Por favor inserta una de las unidades de exportación provistas específicamente para la estación de trabajo SecureDrop." msgid "Either the drive is not encrypted or there is something else wrong with it." -msgstr "" -"La unidad no está cifrada o bien hay algo más que no está correcto con ella." +msgstr "La unidad no está cifrada o bien hay algo más que no está correcto con ella." msgid "The passphrase provided did not work. Please try again." -msgstr "" -"La frase de contraseña ingresada no funcionó. Por favor inténtalo de nuevo." +msgstr "La frase de contraseña ingresada no funcionó. Por favor inténtalo de nuevo." msgid "The CONTINUE button will be disabled until the Export VM is ready" -msgstr "" -"El botón CONTINUAR será deshabilitado hasta que la MV de Exportación esté " -"lista" +msgstr "El botón CONTINUAR será deshabilitado hasta que la MV de Exportación esté lista" msgid "Remember to be careful when working with files outside of your Workstation machine." -msgstr "" -"Recuerda ser cuidadoso cuando trabajes con archivos fuera de tu estación de " -"trabajo." +msgstr "Recuerda ser cuidadoso cuando trabajes con archivos fuera de tu estación de trabajo." msgid "SUBMIT" msgstr "ENVIAR" @@ -294,8 +260,7 @@ msgid "When the entire account for a source is deleted:" msgstr "Cuando la cuenta de una fuente es borrada por completo:" msgid "The source will not be able to log in with their codename again." -msgstr "" -"La fuente no será capaz de iniciar sesión con su nombre en código de nuevo." +msgstr "La fuente no será capaz de iniciar sesión con su nombre en código de nuevo." msgid "Your organization will not be able to send them replies." msgstr "Tu organización no será capaz de enviarle respuestas." @@ -307,14 +272,10 @@ msgid "YES, DELETE FILES AND MESSAGES" msgstr "SÍ, BORRAR ARCHIVOS Y MENSAJES" msgid "You would like to delete {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} from the source account for {source}?" -msgstr "" -"¿Desearías borrar {files_to_delete}, {replies_to_delete}, " -"{messages_to_delete} de la cuenta de la fuente para {source}?" +msgstr "¿Desearías borrar {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} de la cuenta de la fuente para {source}?" msgid "Preserving the account will retain its metadata, and the ability for {source} to log in to your SecureDrop again." -msgstr "" -"Preservar la cuenta retendrá sus metadatos, y la habilidad de {source} de " -"iniciar sesión en tu SecureDrop de nuevo." +msgstr "Preservar la cuenta retendrá sus metadatos, y la habilidad de {source} de iniciar sesión en tu SecureDrop de nuevo." msgid "one file" msgid_plural "{file_count} files" @@ -356,11 +317,12 @@ msgstr "Crear cuenta" msgid " to compose or send a reply" msgstr " para componer o enviar una respuesta" +msgid "DELETE" +msgstr "BORRAR" + msgid "Entire source account" msgstr "Cuenta de la fuente completa" msgid "Files and messages" msgstr "Archivos y mensajes" -msgid "DELETE" -msgstr "BORRAR" diff --git a/securedrop_client/locale/hr/LC_MESSAGES/messages.mo b/securedrop_client/locale/hr/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 000000000..6f5cce328 Binary files /dev/null and b/securedrop_client/locale/hr/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/securedrop_client/locale/hr/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop_client/locale/hr/LC_MESSAGES/messages.po index 4b5c689a8..d50c9b331 100644 --- a/securedrop_client/locale/hr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop_client/locale/hr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translations template for SecureDrop Client. +# Croatian translations for SecureDrop Client. # Copyright (C) 2021 Freedom of the Press Foundation # This file is distributed under the same license as the SecureDrop Client project. # FIRST AUTHOR , 2021. @@ -9,15 +9,12 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-18 15:42+0000\n" "Last-Translator: Igor K. \n" -"Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" msgid "{application_name} is already running" @@ -67,9 +64,54 @@ msgstr "Nije uspjelo brisanje razgovora na poslužitelju" msgid "Failed to delete source at server" msgstr "Nije uspjelo brisanje izvora na poslužitelju" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgid "Passphrase" +msgstr "Lozinka" + +msgid "Two-Factor Code" +msgstr "Dvofaktorski kod" + +msgid "SecureDrop Client v{}" +msgstr "SecureDrop klijent v{}" + +msgid "SIGN IN" +msgstr "Prijava" + +msgid "" +"That username won't work.\n" +"It should be at least 3 characters long." +msgstr "" +"To korisničko ime neće raditi.\n" +"Trebalo bi biti barem 3 znaka dugo." + +msgid "" +"That passphrase won't work.\n" +"It should be between 14 and 128 characters long." +msgstr "" +"Ta lozinka neće raditi.\n" +"Morala bi biti između 14 i 128 znakova duga." + +msgid "" +"That two-factor code won't work.\n" +"It should only contain numerals." +msgstr "" +"Taj dvofaktorski kod neće raditi.\n" +"Trebao bi sadržavati samo znamenke." + +msgid "SIGNING IN" +msgstr "Prijava" + +msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." +msgstr "Molimo unesite korisničko ime, lozinku i dvofaktorski kod." + msgid "SecureDrop Client {}" msgstr "SecureDrop klijent{}" +msgid "Quit" +msgstr "" + msgid "Last Refresh: {}" msgstr "Posljednje osvježenje: {}" @@ -82,15 +124,11 @@ msgstr "{}" msgid "SIGN OUT" msgstr "Odjava" -msgid "SIGN IN" -msgstr "Prijava" - msgid "Nothing to see just yet!" msgstr "Trenutno nema ništa za vidjeti!" msgid "Source submissions will be listed to the left, once downloaded and decrypted." -msgstr "" -"Predaje izvora će biti prikazane lijevo, nakon što se preuzmu i dekriptiraju." +msgstr "Predaje izvora će biti prikazane lijevo, nakon što se preuzmu i dekriptiraju." msgid "This is where you will read messages, reply to sources, and work with files." msgstr "Ovdje će te čitati poruke, odgovarati na izvore i raditi s datotekama." @@ -119,45 +157,6 @@ msgstr "— Sve datoteke i poruke obrisane za ovaj izvor —" msgid "USE OFFLINE" msgstr "Koristi offline" -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -msgid "Passphrase" -msgstr "Lozinka" - -msgid "Two-Factor Code" -msgstr "Dvofaktorski kod" - -msgid "SecureDrop Client v{}" -msgstr "SecureDrop klijent v{}" - -msgid "" -"That username won't work.\n" -"It should be at least 3 characters long." -msgstr "" -"To korisničko ime neće raditi.\n" -"Trebalo bi biti barem 3 znaka dugo." - -msgid "" -"That passphrase won't work.\n" -"It should be between 14 and 128 characters long." -msgstr "" -"Ta lozinka neće raditi.\n" -"Morala bi biti između 14 i 128 znakova duga." - -msgid "" -"That two-factor code won't work.\n" -"It should only contain numerals." -msgstr "" -"Taj dvofaktorski kod neće raditi.\n" -"Trebao bi sadržavati samo znamenke." - -msgid "SIGNING IN" -msgstr "Prijava" - -msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." -msgstr "Molimo unesite korisničko ime, lozinku i dvofaktorski kod." - msgid "Failed to send" msgstr "Slanje nije uspjelo" @@ -198,15 +197,7 @@ msgid "Printing failed" msgstr "Ispis nije uspio" msgid "

Managing printout risks

QR codes and web addresses
Never type in and open web addresses or scan QR codes contained in printed documents without taking security precautions. If you are unsure how to manage this risk, please contact your administrator.

Printer dots
Any part of a printed page may contain identifying information invisible to the naked eye, such as printer dots. Please carefully consider this risk when working with or publishing scanned printouts." -msgstr "" -"

Upravljanje rizicima ispisa

QR kodovi i web adrese
Nikad " -"ne upisujte i ne otvarajte web adrese, i ne skenirajte QR kodove sadržane u " -"ispisanim dokumentima bez poduzimanja sigurnosnih predstrožnosti. Ako niste " -"sigurni kako upravljati ovim rizikom, kontaktirajte svog administratora.

Točke printera
Bilo koji dio ispisane stranice može " -"sadržavati identificirajuće informacije nevidljive golom oku, tzv. točke " -"printera. Pomno razmotrite rizik kad radite sa ili objavljujete skenirane " -"ispise." +msgstr "

Upravljanje rizicima ispisa

QR kodovi i web adrese
Nikad ne upisujte i ne otvarajte web adrese, i ne skenirajte QR kodove sadržane u ispisanim dokumentima bez poduzimanja sigurnosnih predstrožnosti. Ako niste sigurni kako upravljati ovim rizikom, kontaktirajte svog administratora.

Točke printera
Bilo koji dio ispisane stranice može sadržavati identificirajuće informacije nevidljive golom oku, tzv. točke printera. Pomno razmotrite rizik kad radite sa ili objavljujete skenirane ispise." msgid "Please connect your printer to a USB port." msgstr "Molimo spojite pisač sa USB portom." @@ -236,24 +227,13 @@ msgid "Export failed" msgstr "Izvoz nije uspio" msgid "

Understand the risks before exporting files

Malware
This workstation lets you open files securely. If you open files on another computer, any embedded malware may spread to your computer or network. If you are unsure how to manage this risk, please print the file, or contact your administrator.

Anonymity
Files submitted by sources may contain information or hidden metadata that identifies who they are. To protect your sources, please consider redacting files before working with them on network-connected computers." -msgstr "" -"

Razumijte rizike prije izvoza datoteka

Malware
Ova radna " -"stanica Vam omogućuje sigurno otvaranje datoteka. Ako otvorite datoteke na " -"drugom računalu, svaki će se usađeni malware moći proširiti na Vaše računalo " -"ili mrežu. Ako niste sigurni kako upravljati ovim rizikom, molimo Vas da " -"ispišete datoteku ili kontaktirate svog administratora.

Anonimnost
Datoteke koje je predao izvor mogu sadržavati " -"informacije ili skrivene metapodatke koji identificiraju taj izvor. Kako bi " -"zaštitili svoje izvore, razmotrite uređivanje datoteka prije nego radite s " -"njima na računalima spojenim na mrežu." +msgstr "

Razumijte rizike prije izvoza datoteka

Malware
Ova radna stanica Vam omogućuje sigurno otvaranje datoteka. Ako otvorite datoteke na drugom računalu, svaki će se usađeni malware moći proširiti na Vaše računalo ili mrežu. Ako niste sigurni kako upravljati ovim rizikom, molimo Vas da ispišete datoteku ili kontaktirate svog administratora.

Anonimnost
Datoteke koje je predao izvor mogu sadržavati informacije ili skrivene metapodatke koji identificiraju taj izvor. Kako bi zaštitili svoje izvore, razmotrite uređivanje datoteka prije nego radite s njima na računalima spojenim na mrežu." msgid "Exporting: {}" msgstr "Izvoz:{}" msgid "Please insert one of the export drives provisioned specifically for the SecureDrop Workstation." -msgstr "" -"Umetnite jedan od pogona za izvoz predviđenih specifično za SecureDrop radnu " -"stanicu." +msgstr "Umetnite jedan od pogona za izvoz predviđenih specifično za SecureDrop radnu stanicu." msgid "Either the drive is not encrypted or there is something else wrong with it." msgstr "Ili pogon nije enkriptiran ili je nešto drugo pogrešno s njim." @@ -265,8 +245,7 @@ msgid "The CONTINUE button will be disabled until the Export VM is ready" msgstr "Gumb Nastavi će biti onemogućen sve dok Izvoz VM-a nije spreman" msgid "Remember to be careful when working with files outside of your Workstation machine." -msgstr "" -"Zapamtite - budite oprezni kad radite s datotekama izvan svoje radne stanice." +msgstr "Zapamtite - budite oprezni kad radite s datotekama izvan svoje radne stanice." msgid "SUBMIT" msgstr "Predaj" @@ -293,14 +272,10 @@ msgid "YES, DELETE FILES AND MESSAGES" msgstr "Da, obriši datoteke i poruke" msgid "You would like to delete {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} from the source account for {source}?" -msgstr "" -"Želite obrisati {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} " -"od izvora {source}?" +msgstr "Želite obrisati {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} od izvora {source}?" msgid "Preserving the account will retain its metadata, and the ability for {source} to log in to your SecureDrop again." -msgstr "" -"Očuvanje računa će zadržati njegove metapodatke i mogućnost da se {source} " -"ponovno prijavi na Vaš SecureDrop." +msgstr "Očuvanje računa će zadržati njegove metapodatke i mogućnost da se {source} ponovno prijavi na Vaš SecureDrop." msgid "one file" msgid_plural "{file_count} files" @@ -345,11 +320,12 @@ msgstr "Prijava" msgid " to compose or send a reply" msgstr " kako bi napisao ili poslao odgovor" +msgid "DELETE" +msgstr "Obriši" + msgid "Entire source account" msgstr "Cijeli račun izvora" msgid "Files and messages" msgstr "Datoteke i poruke" -msgid "DELETE" -msgstr "Obriši" diff --git a/securedrop_client/locale/is/LC_MESSAGES/messages.mo b/securedrop_client/locale/is/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 000000000..5ff3867ad Binary files /dev/null and b/securedrop_client/locale/is/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/securedrop_client/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop_client/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po index bac82dc36..652937d40 100644 --- a/securedrop_client/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop_client/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translations template for SecureDrop Client. +# Icelandic translations for SecureDrop Client. # Copyright (C) 2021 Freedom of the Press Foundation # This file is distributed under the same license as the SecureDrop Client project. # FIRST AUTHOR , 2021. @@ -9,22 +9,19 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-07 15:42+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" msgid "{application_name} is already running" msgstr "{application_name} er þegar í gangi" msgid "The SecureDrop server cannot be reached. Trying to reconnect..." -msgstr "" -"Tókst ekki að ná sambandi við SecureDrop-þjóninn. Reyni aftur að tengjast..." +msgstr "Tókst ekki að ná sambandi við SecureDrop-þjóninn. Reyni aftur að tengjast..." msgid "" "Could not reach the SecureDrop server. Please check your \n" @@ -67,9 +64,54 @@ msgstr "Mistókst að eyða samtali á netþjóni" msgid "Failed to delete source at server" msgstr "Mistókst að eyða heimildarmanni á netþjóni" +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +msgid "Passphrase" +msgstr "Lykilorð" + +msgid "Two-Factor Code" +msgstr "Teggja-þátta kóði" + +msgid "SecureDrop Client v{}" +msgstr "SecureDrop biðlari útg.{}" + +msgid "SIGN IN" +msgstr "SKRÁ INN" + +msgid "" +"That username won't work.\n" +"It should be at least 3 characters long." +msgstr "" +"Þetta notandanafn mun ekki virka.\n" +"Ætti að vera a.m.k. 3 stafa langt." + +msgid "" +"That passphrase won't work.\n" +"It should be between 14 and 128 characters long." +msgstr "" +"Þetta lykilorð mun ekki virka.\n" +"Ætti að vera milli 14 og 128 stafa langt." + +msgid "" +"That two-factor code won't work.\n" +"It should only contain numerals." +msgstr "" +"Þessi tveggja-þátta kóði mun ekki virka.\n" +"Hann ætti einungis að innihalda tölustafi." + +msgid "SIGNING IN" +msgstr "SKRÁI INN" + +msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." +msgstr "Settu inn notandanafn, lykilorð og tvíþátta auðkenningarkóða." + msgid "SecureDrop Client {}" msgstr "SecureDrop biðlari {}" +msgid "Quit" +msgstr "" + msgid "Last Refresh: {}" msgstr "Síðasti endurlestur: {}" @@ -82,21 +124,14 @@ msgstr "{}" msgid "SIGN OUT" msgstr "SKRÁ ÚT" -msgid "SIGN IN" -msgstr "SKRÁ INN" - msgid "Nothing to see just yet!" msgstr "Ekkert að sjá hér ennþá!" msgid "Source submissions will be listed to the left, once downloaded and decrypted." -msgstr "" -"Innsendar skrár heimildarmanna munu birtast hér til vinstri, eftir að þær " -"hafa verið sóttar og afkóðaðar." +msgstr "Innsendar skrár heimildarmanna munu birtast hér til vinstri, eftir að þær hafa verið sóttar og afkóðaðar." msgid "This is where you will read messages, reply to sources, and work with files." -msgstr "" -"Þetta er þar sem þú munt lesa skilaboð, svara heimildarmönnum og vinna með " -"skrár." +msgstr "Þetta er þar sem þú munt lesa skilaboð, svara heimildarmönnum og vinna með skrár." msgid "Select a source from the list, to:" msgstr "Veldu heimildarmann af listanum, til að:" @@ -122,45 +157,6 @@ msgstr "— Öllum skrám og skilaboðum eytt fyrir þennan heimildarmann —" msgid "USE OFFLINE" msgstr "NOTA ÓNETTENGT" -msgid "Username" -msgstr "Notandanafn" - -msgid "Passphrase" -msgstr "Lykilorð" - -msgid "Two-Factor Code" -msgstr "Teggja-þátta kóði" - -msgid "SecureDrop Client v{}" -msgstr "SecureDrop biðlari útg.{}" - -msgid "" -"That username won't work.\n" -"It should be at least 3 characters long." -msgstr "" -"Þetta notandanafn mun ekki virka.\n" -"Ætti að vera a.m.k. 3 stafa langt." - -msgid "" -"That passphrase won't work.\n" -"It should be between 14 and 128 characters long." -msgstr "" -"Þetta lykilorð mun ekki virka.\n" -"Ætti að vera milli 14 og 128 stafa langt." - -msgid "" -"That two-factor code won't work.\n" -"It should only contain numerals." -msgstr "" -"Þessi tveggja-þátta kóði mun ekki virka.\n" -"Hann ætti einungis að innihalda tölustafi." - -msgid "SIGNING IN" -msgstr "SKRÁI INN" - -msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." -msgstr "Settu inn notandanafn, lykilorð og tvíþátta auðkenningarkóða." - msgid "Failed to send" msgstr "Mistókst að senda" @@ -201,15 +197,7 @@ msgid "Printing failed" msgstr "Prentun mistókst" msgid "

Managing printout risks

QR codes and web addresses
Never type in and open web addresses or scan QR codes contained in printed documents without taking security precautions. If you are unsure how to manage this risk, please contact your administrator.

Printer dots
Any part of a printed page may contain identifying information invisible to the naked eye, such as printer dots. Please carefully consider this risk when working with or publishing scanned printouts." -msgstr "" -"

Áhættumat við útprentun

QR-kóðar og vefslóðir
Aldrei " -"skal skrifa og opna vefslóðir eða skanna QR-kóða úr prentuðu efni án þess að " -"gera öryggisráðstafanir. Ef þú ert ekki viss um hvernig best sé að gæta " -"öryggis svið þessar aðstæður, ættirðu að hafa samband við kerfisstjórann " -"þinn.

Punktamynstur prentara
Allir hlutar " -"útprentaðrar síðu geta innihaldið auðkennanleg mynstur prentdíla sem sjást " -"ekki með berum augum. Mundu eftir þeirri áhættu þegar þú ert að vinna með " -"eða birta skannað prentefni." +msgstr "

Áhættumat við útprentun

QR-kóðar og vefslóðir
Aldrei skal skrifa og opna vefslóðir eða skanna QR-kóða úr prentuðu efni án þess að gera öryggisráðstafanir. Ef þú ert ekki viss um hvernig best sé að gæta öryggis svið þessar aðstæður, ættirðu að hafa samband við kerfisstjórann þinn.

Punktamynstur prentara
Allir hlutar útprentaðrar síðu geta innihaldið auðkennanleg mynstur prentdíla sem sjást ekki með berum augum. Mundu eftir þeirri áhættu þegar þú ert að vinna með eða birta skannað prentefni." msgid "Please connect your printer to a USB port." msgstr "Tengdu prentarann þinn við USB-tengi." @@ -239,42 +227,25 @@ msgid "Export failed" msgstr "Útflutningur mistókst" msgid "

Understand the risks before exporting files

Malware
This workstation lets you open files securely. If you open files on another computer, any embedded malware may spread to your computer or network. If you are unsure how to manage this risk, please print the file, or contact your administrator.

Anonymity
Files submitted by sources may contain information or hidden metadata that identifies who they are. To protect your sources, please consider redacting files before working with them on network-connected computers." -msgstr "" -"

Skilningur á áhættu við að flytja út skrár

Spilliforrit
Þessi vinnutölva gerir kleift að opna skrár á öruggan máta. Ef þú opnar " -"skrár á annarri tölvu, áttu á hættu að ígrædd spilliforrit smiti þá tölvu " -"eða breiðist út á netkerfinu. Ef þú ert ekki viss um hvernig best sé að gæta " -"öryggis svið þessar aðstæður, ættirðu að prenta skrána eða hafa samband við " -"kerfisstjórann þinn.

Nafnleysi
Skrár sem " -"heimildarmenn senda inn geta innihaldið upplýsingar eða falin lýsigögn sem " -"gætu varpað ljósi á hverjir þeir eru. Til að vernda heimildarmenn þína " -"ættirðu að yfirfara skrárnar og breyta þeim áður en þú ferð að vinna með " -"skrárnar á nettengdum tölvum." +msgstr "

Skilningur á áhættu við að flytja út skrár

Spilliforrit
Þessi vinnutölva gerir kleift að opna skrár á öruggan máta. Ef þú opnar skrár á annarri tölvu, áttu á hættu að ígrædd spilliforrit smiti þá tölvu eða breiðist út á netkerfinu. Ef þú ert ekki viss um hvernig best sé að gæta öryggis svið þessar aðstæður, ættirðu að prenta skrána eða hafa samband við kerfisstjórann þinn.

Nafnleysi
Skrár sem heimildarmenn senda inn geta innihaldið upplýsingar eða falin lýsigögn sem gætu varpað ljósi á hverjir þeir eru. Til að vernda heimildarmenn þína ættirðu að yfirfara skrárnar og breyta þeim áður en þú ferð að vinna með skrárnar á nettengdum tölvum." msgid "Exporting: {}" msgstr "Flyt út: {}" msgid "Please insert one of the export drives provisioned specifically for the SecureDrop Workstation." -msgstr "" -"Settu inn eitt af útflutningsdrifunum sem útbúin hafa verið sérstaklega " -"fyrir SecureDrop-vinnutölvuna." +msgstr "Settu inn eitt af útflutningsdrifunum sem útbúin hafa verið sérstaklega fyrir SecureDrop-vinnutölvuna." msgid "Either the drive is not encrypted or there is something else wrong with it." -msgstr "" -"Annað hvort er drifið ekki dulritað eða að það er eitthvað annað að því." +msgstr "Annað hvort er drifið ekki dulritað eða að það er eitthvað annað að því." msgid "The passphrase provided did not work. Please try again." msgstr "Uppgefið lykilorð virkaði ekki. Reyndu aftur." msgid "The CONTINUE button will be disabled until the Export VM is ready" -msgstr "" -"HALDA ÁFRAM hnappurinn verður óvirkur þar til útflutnings-sýndarvélin (" -"Export VM) er tilbúin" +msgstr "HALDA ÁFRAM hnappurinn verður óvirkur þar til útflutnings-sýndarvélin (Export VM) er tilbúin" msgid "Remember to be careful when working with files outside of your Workstation machine." -msgstr "" -"Mundu eftir að fara varlega þegar þú ert að vinna með skrár utan " -"vinnutölvunnar þinnar." +msgstr "Mundu eftir að fara varlega þegar þú ert að vinna með skrár utan vinnutölvunnar þinnar." msgid "SUBMIT" msgstr "SENDA INN" @@ -289,8 +260,7 @@ msgid "When the entire account for a source is deleted:" msgstr "Þegar öllum notandaaðgangi heimildarmanns er eytt:" msgid "The source will not be able to log in with their codename again." -msgstr "" -"Heimildarmaðurinn mun ekki geta skráð sig inn aftur með kóðanafninu sínu." +msgstr "Heimildarmaðurinn mun ekki geta skráð sig inn aftur með kóðanafninu sínu." msgid "Your organization will not be able to send them replies." msgstr "Þið munið ekki geta sent þeim svör." @@ -302,14 +272,10 @@ msgid "YES, DELETE FILES AND MESSAGES" msgstr "JÁ, EYÐA SKRÁM OG SKILABOÐUM" msgid "You would like to delete {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} from the source account for {source}?" -msgstr "" -"Vilt þú eyða {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} úr " -"aðgangi heimildarmannsins {source}?" +msgstr "Vilt þú eyða {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} úr aðgangi heimildarmannsins {source}?" msgid "Preserving the account will retain its metadata, and the ability for {source} to log in to your SecureDrop again." -msgstr "" -"Sé aðgangnum haldið, geymast lýsigögn hans og möguleikinn fyrir {source} til " -"að skrá sig aftur inn á SecureDrop hjá þér." +msgstr "Sé aðgangnum haldið, geymast lýsigögn hans og möguleikinn fyrir {source} til að skrá sig aftur inn á SecureDrop hjá þér." msgid "one file" msgid_plural "{file_count} files" @@ -351,11 +317,12 @@ msgstr "Skrá inn" msgid " to compose or send a reply" msgstr " til að semja eða senda svör" +msgid "DELETE" +msgstr "EYÐA" + msgid "Entire source account" msgstr "Öllum aðgangi heimildarmanns" msgid "Files and messages" msgstr "Skrár og skilaboð" -msgid "DELETE" -msgstr "EYÐA" diff --git a/securedrop_client/locale/messages.pot b/securedrop_client/locale/messages.pot index 405c16c7a..0303a7eb6 100644 --- a/securedrop_client/locale/messages.pot +++ b/securedrop_client/locale/messages.pot @@ -59,88 +59,91 @@ msgstr "" msgid "Failed to delete source at server" msgstr "" -msgid "SecureDrop Client {}" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Last Refresh: {}" +msgid "Passphrase" msgstr "" -msgid "Last Refresh: never" +msgid "Two-Factor Code" msgstr "" -msgid "{}" +msgid "SecureDrop Client v{}" msgstr "" -msgid "SIGN OUT" +msgid "SIGN IN" msgstr "" -msgid "SIGN IN" +msgid "" +"That username won't work.\n" +"It should be at least 3 characters long." msgstr "" -msgid "Nothing to see just yet!" +msgid "" +"That passphrase won't work.\n" +"It should be between 14 and 128 characters long." msgstr "" -msgid "Source submissions will be listed to the left, once downloaded and decrypted." +msgid "" +"That two-factor code won't work.\n" +"It should only contain numerals." msgstr "" -msgid "This is where you will read messages, reply to sources, and work with files." +msgid "SIGNING IN" msgstr "" -msgid "Select a source from the list, to:" +msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." msgstr "" -msgid "Read a conversation" +msgid "SecureDrop Client {}" msgstr "" -msgid "View or retrieve files" +msgid "Quit" msgstr "" -msgid "Send a response" +msgid "Last Refresh: {}" msgstr "" -msgid "Deleting files and messages..." +msgid "Last Refresh: never" msgstr "" -msgid "Deleting source account..." +msgid "{}" msgstr "" -msgid "— All files and messages deleted for this source —" +msgid "SIGN OUT" msgstr "" -msgid "USE OFFLINE" +msgid "Nothing to see just yet!" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Source submissions will be listed to the left, once downloaded and decrypted." msgstr "" -msgid "Passphrase" +msgid "This is where you will read messages, reply to sources, and work with files." msgstr "" -msgid "Two-Factor Code" +msgid "Select a source from the list, to:" msgstr "" -msgid "SecureDrop Client v{}" +msgid "Read a conversation" msgstr "" -msgid "" -"That username won't work.\n" -"It should be at least 3 characters long." +msgid "View or retrieve files" msgstr "" -msgid "" -"That passphrase won't work.\n" -"It should be between 14 and 128 characters long." +msgid "Send a response" msgstr "" -msgid "" -"That two-factor code won't work.\n" -"It should only contain numerals." +msgid "Deleting files and messages..." msgstr "" -msgid "SIGNING IN" +msgid "Deleting source account..." msgstr "" -msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." +msgid "— All files and messages deleted for this source —" +msgstr "" + +msgid "USE OFFLINE" msgstr "" msgid "Failed to send" @@ -301,12 +304,12 @@ msgstr "" msgid " to compose or send a reply" msgstr "" -msgid "Entire source account" +msgid "DELETE" msgstr "" -msgid "Files and messages" +msgid "Entire source account" msgstr "" -msgid "DELETE" +msgid "Files and messages" msgstr "" diff --git a/securedrop_client/locale/sk/LC_MESSAGES/messages.mo b/securedrop_client/locale/sk/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 000000000..c57fbb3c7 Binary files /dev/null and b/securedrop_client/locale/sk/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/securedrop_client/locale/sk/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop_client/locale/sk/LC_MESSAGES/messages.po index d77ff6ff3..04e2f2fab 100644 --- a/securedrop_client/locale/sk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop_client/locale/sk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translations template for SecureDrop Client. +# Slovak translations for SecureDrop Client. # Copyright (C) 2021 Freedom of the Press Foundation # This file is distributed under the same license as the SecureDrop Client project. # FIRST AUTHOR , 2021. @@ -9,23 +9,19 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-18 15:42+0000\n" "Last-Translator: Katarina Kasalova \n" -"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" msgid "{application_name} is already running" msgstr "{application_name} je už otvorená" msgid "The SecureDrop server cannot be reached. Trying to reconnect..." -msgstr "" -"Nie je možné pripojiť sa na server SecureDrop. Pokus o opätovné pripojenie " -"práve prebieha ..." +msgstr "Nie je možné pripojiť sa na server SecureDrop. Pokus o opätovné pripojenie práve prebieha ..." msgid "" "Could not reach the SecureDrop server. Please check your \n" @@ -68,9 +64,54 @@ msgstr "Nepodarilo sa vymazať konverzáciu zo servera" msgid "Failed to delete source at server" msgstr "Nepodarilo sa zmazať zdroj zo servera" +msgid "Username" +msgstr "Používateľské meno" + +msgid "Passphrase" +msgstr "Prístupová fráza" + +msgid "Two-Factor Code" +msgstr "Dvojfaktorový kód" + +msgid "SecureDrop Client v{}" +msgstr "SecureDrop Klient v{}" + +msgid "SIGN IN" +msgstr "PRIHLÁSIŤ SA" + +msgid "" +"That username won't work.\n" +"It should be at least 3 characters long." +msgstr "" +"Prihlasovacie meno nebude fungovať\n" +"Malo by byť aspoň 3 znaky dlhé." + +msgid "" +"That passphrase won't work.\n" +"It should be between 14 and 128 characters long." +msgstr "" +"Táto prístupová fráza nebude fungovať.\n" +"Mala by mať 14 až 128 znakov." + +msgid "" +"That two-factor code won't work.\n" +"It should only contain numerals." +msgstr "" +"Tento dvojfaktorový kód nebude fungovať.\n" +"Mal by obsahovať iba čísla." + +msgid "SIGNING IN" +msgstr "PRIHLÁSENIE" + +msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." +msgstr "Prosíme zadajte prihlasovacie meno, prihlasovaciu frázu a dvojfaktorový kód." + msgid "SecureDrop Client {}" msgstr "SecureDrop Klient {}" +msgid "Quit" +msgstr "" + msgid "Last Refresh: {}" msgstr "Posledné načítanie: {}" @@ -83,15 +124,11 @@ msgstr "{}" msgid "SIGN OUT" msgstr "ODHLÁSIŤ SA" -msgid "SIGN IN" -msgstr "PRIHLÁSIŤ SA" - msgid "Nothing to see just yet!" msgstr "Zatiaľ tu nič nie je!" msgid "Source submissions will be listed to the left, once downloaded and decrypted." -msgstr "" -"Nahraté zdroje budú uvedené naľavo po tom, ako budú stiahnuté a dešifrované." +msgstr "Nahraté zdroje budú uvedené naľavo po tom, ako budú stiahnuté a dešifrované." msgid "This is where you will read messages, reply to sources, and work with files." msgstr "Tu budete čítať správy, odpovedať zdrojom, a pracovať so súbormi." @@ -120,46 +157,6 @@ msgstr "— Všetky súbory a správy pre tento zdroj boli zmazané —" msgid "USE OFFLINE" msgstr "POUŽIŤ OFFLINE" -msgid "Username" -msgstr "Používateľské meno" - -msgid "Passphrase" -msgstr "Prístupová fráza" - -msgid "Two-Factor Code" -msgstr "Dvojfaktorový kód" - -msgid "SecureDrop Client v{}" -msgstr "SecureDrop Klient v{}" - -msgid "" -"That username won't work.\n" -"It should be at least 3 characters long." -msgstr "" -"Prihlasovacie meno nebude fungovať\n" -"Malo by byť aspoň 3 znaky dlhé." - -msgid "" -"That passphrase won't work.\n" -"It should be between 14 and 128 characters long." -msgstr "" -"Táto prístupová fráza nebude fungovať.\n" -"Mala by mať 14 až 128 znakov." - -msgid "" -"That two-factor code won't work.\n" -"It should only contain numerals." -msgstr "" -"Tento dvojfaktorový kód nebude fungovať.\n" -"Mal by obsahovať iba čísla." - -msgid "SIGNING IN" -msgstr "PRIHLÁSENIE" - -msgid "Please enter a username, passphrase and two-factor code." -msgstr "" -"Prosíme zadajte prihlasovacie meno, prihlasovaciu frázu a dvojfaktorový kód." - msgid "Failed to send" msgstr "Zaslanie sa nepodarilo" @@ -200,15 +197,7 @@ msgid "Printing failed" msgstr "Tlač sa nepodarila" msgid "

Managing printout risks

QR codes and web addresses
Never type in and open web addresses or scan QR codes contained in printed documents without taking security precautions. If you are unsure how to manage this risk, please contact your administrator.

Printer dots
Any part of a printed page may contain identifying information invisible to the naked eye, such as printer dots. Please carefully consider this risk when working with or publishing scanned printouts." -msgstr "" -"

Správa rizík tlače

QR kódy a webové adresy
Nikdy " -"nezadávajte a neotvárajte webové adresy ani neskenujte QR kódy obsiahnuté v " -"tlačených dokumentoch bez vykonania bezpečnostných opatrení. Ak si nie ste " -"istí, ako zvládnuť toto riziko, prosíme kontaktujte svojho správcu.
" -"
Body tlačiarne
Akákoľvek časť vytlačenej strany môže " -"obsahovať identifikačné informácie neviditeľné voľným okom, napríklad bodky " -"tlačiarne. Pri práci so skenovanými výtlačkami alebo pri ich publikovaní " -"toto riziko starostlivo zvážte." +msgstr "

Správa rizík tlače

QR kódy a webové adresy
Nikdy nezadávajte a neotvárajte webové adresy ani neskenujte QR kódy obsiahnuté v tlačených dokumentoch bez vykonania bezpečnostných opatrení. Ak si nie ste istí, ako zvládnuť toto riziko, prosíme kontaktujte svojho správcu.

Body tlačiarne
Akákoľvek časť vytlačenej strany môže obsahovať identifikačné informácie neviditeľné voľným okom, napríklad bodky tlačiarne. Pri práci so skenovanými výtlačkami alebo pri ich publikovaní toto riziko starostlivo zvážte." msgid "Please connect your printer to a USB port." msgstr "Prosíme pripojte vašu tlačiareň do USB portu." @@ -238,23 +227,13 @@ msgid "Export failed" msgstr "Export zlyhal" msgid "

Understand the risks before exporting files

Malware
This workstation lets you open files securely. If you open files on another computer, any embedded malware may spread to your computer or network. If you are unsure how to manage this risk, please print the file, or contact your administrator.

Anonymity
Files submitted by sources may contain information or hidden metadata that identifies who they are. To protect your sources, please consider redacting files before working with them on network-connected computers." -msgstr "" -"

Pochopte riziká pred exportom súborov

Malvér
Táto " -"pracovná stanica vám umožňuje bezpečne otvárať súbory. Ak otvoríte súbory na " -"inom počítači, všetok zabudovaný škodlivý softvér sa môže rozšíriť do vášho " -"počítača alebo siete. Ak si nie ste istí, ako zvládnuť toto riziko, vytlačte " -"si tento súbor alebo sa obráťte na svojho správcu.

Anonymita
Súbory odoslané zdrojmi môžu obsahovať informácie alebo skryté " -"metadáta, ktoré ich identifikujú. V záujme ochrany vašich zdrojov zvážte " -"pred prácou s týmito súbormi na počítačoch pripojených k sieti." +msgstr "

Pochopte riziká pred exportom súborov

Malvér
Táto pracovná stanica vám umožňuje bezpečne otvárať súbory. Ak otvoríte súbory na inom počítači, všetok zabudovaný škodlivý softvér sa môže rozšíriť do vášho počítača alebo siete. Ak si nie ste istí, ako zvládnuť toto riziko, vytlačte si tento súbor alebo sa obráťte na svojho správcu.

Anonymita
Súbory odoslané zdrojmi môžu obsahovať informácie alebo skryté metadáta, ktoré ich identifikujú. V záujme ochrany vašich zdrojov zvážte pred prácou s týmito súbormi na počítačoch pripojených k sieti." msgid "Exporting: {}" msgstr "Exportovanie: {}" msgid "Please insert one of the export drives provisioned specifically for the SecureDrop Workstation." -msgstr "" -"Prosíme vložte jednu z exportovacích pamätí získanú špeciálne len pre " -"SecureDrop Workstation." +msgstr "Prosíme vložte jednu z exportovacích pamätí získanú špeciálne len pre SecureDrop Workstation." msgid "Either the drive is not encrypted or there is something else wrong with it." msgstr "Buď pamäť nie je šifrovaná, alebo má inú chybu." @@ -293,14 +272,10 @@ msgid "YES, DELETE FILES AND MESSAGES" msgstr "ÁNO, ZMAZAŤ SÚBORY A SPRÁVY" msgid "You would like to delete {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} from the source account for {source}?" -msgstr "" -"Chceli by ste zmazať {files_to_delete}, {replies_to_delete}, " -"{messages_to_delete} z účtu zdroja pre {source}?" +msgstr "Chceli by ste zmazať {files_to_delete}, {replies_to_delete}, {messages_to_delete} z účtu zdroja pre {source}?" msgid "Preserving the account will retain its metadata, and the ability for {source} to log in to your SecureDrop again." -msgstr "" -"Zachovanie účtu zachová jeho metadáta a možnosť {source} znova sa prihlásiť " -"do vášho SecureDrop." +msgstr "Zachovanie účtu zachová jeho metadáta a možnosť {source} znova sa prihlásiť do vášho SecureDrop." msgid "one file" msgid_plural "{file_count} files" @@ -345,11 +320,12 @@ msgstr "Prihlásiť sa" msgid " to compose or send a reply" msgstr " vytvoriť alebo poslať odpoveď" +msgid "DELETE" +msgstr "ZMAZAŤ" + msgid "Entire source account" msgstr "Celý účet zdroja" msgid "Files and messages" msgstr "Súbory a správy" -msgid "DELETE" -msgstr "ZMAZAŤ"