From 0e2d1109b41c04c26fca83a5f63e3b96ae0a72e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henri F Date: Thu, 25 Jan 2024 12:48:46 -0800 Subject: [PATCH] es: refresh translation for January 2024 (#1759) From @mgeisler PRs (e.g. #1752, #1753) This is a clean refresh, requires only a syntactic review. You can skim this PR with the [GitHub CLI](https://cli.github.com/): ``` gh pr diff 1759 | bat -l patch ``` --- po/es.po | 7849 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 3838 insertions(+), 4011 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0a1a9259c55..112f20d6ce3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-24T11:55:41+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24T15:37:30-08:00\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -12,1248 +12,1223 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" -#: src/SUMMARY.md:3 src/index.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/index.md msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀" msgstr "Te damos la bienvenida a Comprehensive Rust 🦀" -#: src/SUMMARY.md:5 src/running-the-course.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course.md msgid "Running the Course" msgstr "Desarrollo del curso" -#: src/SUMMARY.md:6 src/running-the-course/course-structure.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md msgid "Course Structure" msgstr "Estructura del curso" -#: src/SUMMARY.md:7 src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: src/SUMMARY.md:8 src/running-the-course/translations.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/translations.md msgid "Translations" msgstr "Traducciones" -#: src/SUMMARY.md:9 src/cargo.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/cargo.md msgid "Using Cargo" msgstr "Usando Cargo" -#: src/SUMMARY.md:10 +#: src/SUMMARY.md msgid "Rust Ecosystem" msgstr "Ecosistema Rust" -#: src/SUMMARY.md:11 +#: src/SUMMARY.md msgid "Code Samples" msgstr "Ejemplos de Código" -#: src/SUMMARY.md:12 +#: src/SUMMARY.md msgid "Running Cargo Locally" msgstr "Ejecutar Cargo a nivel local" -#: src/SUMMARY.md:16 +#: src/SUMMARY.md msgid "Day 1: Morning" msgstr "Día 1: mañana" -#: src/SUMMARY.md:18 src/SUMMARY.md:44 src/SUMMARY.md:70 src/SUMMARY.md:93 -#: src/SUMMARY.md:119 src/SUMMARY.md:138 src/SUMMARY.md:158 src/SUMMARY.md:184 -#: src/SUMMARY.md:207 src/SUMMARY.md:244 src/SUMMARY.md:286 src/SUMMARY.md:337 +#: src/SUMMARY.md msgid "Welcome" msgstr "Te damos la bienvenida" -#: src/SUMMARY.md:19 src/SUMMARY.md:21 src/hello-world.md:1 -#: src/hello-world/hello-world.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/hello-world.md src/hello-world/hello-world.md #, fuzzy msgid "Hello, World" msgstr "¡Hola, mundo!" -#: src/SUMMARY.md:20 src/hello-world/what-is-rust.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/hello-world/what-is-rust.md msgid "What is Rust?" msgstr "¿Qué es Rust?" -#: src/SUMMARY.md:22 src/hello-world/benefits.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/hello-world/benefits.md msgid "Benefits of Rust" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:23 src/hello-world/playground.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/hello-world/playground.md msgid "Playground" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:24 src/types-and-values.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values.md msgid "Types and Values" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:25 src/types-and-values/variables.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values/variables.md msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: src/SUMMARY.md:26 src/types-and-values/values.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values/values.md msgid "Values" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:27 src/types-and-values/arithmetic.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values/arithmetic.md msgid "Arithmetic" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:28 src/types-and-values/strings.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values/strings.md msgid "Strings" msgstr "Cadenas de texto (_Strings_)" -#: src/SUMMARY.md:29 src/types-and-values/inference.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values/inference.md msgid "Type Inference" msgstr "Inferencia de tipos" -#: src/SUMMARY.md:30 src/types-and-values/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values/exercise.md msgid "Exercise: Fibonacci" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:31 src/SUMMARY.md:40 src/SUMMARY.md:51 src/SUMMARY.md:56 -#: src/SUMMARY.md:64 src/SUMMARY.md:75 src/SUMMARY.md:82 src/SUMMARY.md:89 -#: src/SUMMARY.md:103 src/SUMMARY.md:113 src/SUMMARY.md:129 src/SUMMARY.md:134 -#: src/SUMMARY.md:144 src/SUMMARY.md:152 src/SUMMARY.md:164 src/SUMMARY.md:171 -#: src/SUMMARY.md:180 src/SUMMARY.md:192 src/SUMMARY.md:201 -#: src/types-and-values/solution.md:1 src/control-flow-basics/solution.md:1 -#: src/tuples-and-arrays/solution.md:1 src/references/solution.md:1 -#: src/user-defined-types/solution.md:1 src/pattern-matching/solution.md:1 -#: src/methods-and-traits/solution.md:1 src/generics/solution.md:1 -#: src/std-types/solution.md:1 src/std-traits/solution.md:1 -#: src/memory-management/solution.md:1 src/smart-pointers/solution.md:1 -#: src/borrowing/solution.md:1 src/slices-and-lifetimes/solution.md:1 -#: src/iterators/solution.md:1 src/modules/solution.md:1 -#: src/testing/solution.md:1 src/error-handling/solution.md:1 -#: src/unsafe-rust/solution.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/types-and-values/solution.md +#: src/control-flow-basics/solution.md src/tuples-and-arrays/solution.md +#: src/references/solution.md src/user-defined-types/solution.md +#: src/pattern-matching/solution.md src/methods-and-traits/solution.md +#: src/generics/solution.md src/std-types/solution.md +#: src/std-traits/solution.md src/memory-management/solution.md +#: src/smart-pointers/solution.md src/borrowing/solution.md +#: src/slices-and-lifetimes/solution.md src/iterators/solution.md +#: src/modules/solution.md src/testing/solution.md +#: src/error-handling/solution.md src/unsafe-rust/solution.md #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Soluciones" -#: src/SUMMARY.md:32 src/control-flow-basics.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics.md #, fuzzy msgid "Control Flow Basics" msgstr "Control de Flujo" -#: src/SUMMARY.md:33 src/control-flow-basics/conditionals.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "Conditionals" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:34 src/control-flow-basics/loops.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/loops.md #, fuzzy msgid "Loops" msgstr "Bucles `for`" -#: src/SUMMARY.md:35 src/control-flow-basics/break-continue.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/break-continue.md msgid "`break` and `continue`" msgstr "`break` y `continue`" -#: src/SUMMARY.md:36 src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "Blocks and Scopes" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:37 src/control-flow-basics/functions.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/functions.md msgid "Functions" msgstr "Funciones" -#: src/SUMMARY.md:38 src/control-flow-basics/macros.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/macros.md msgid "Macros" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:39 src/control-flow-basics/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/control-flow-basics/exercise.md msgid "Exercise: Collatz Sequence" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:42 +#: src/SUMMARY.md msgid "Day 1: Afternoon" msgstr "Día 1: Tarde" -#: src/SUMMARY.md:45 src/SUMMARY.md:46 src/tuples-and-arrays.md:1 -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "Tuples and Arrays" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:47 src/tuples-and-arrays/iteration.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays/iteration.md #, fuzzy msgid "Array Iteration" msgstr "Integración de Cargo" -#: src/SUMMARY.md:48 src/SUMMARY.md:71 src/tuples-and-arrays/match.md:1 -#: src/pattern-matching.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays/match.md src/pattern-matching.md msgid "Pattern Matching" msgstr "Correspondencia de Patrones" -#: src/SUMMARY.md:49 src/SUMMARY.md:72 src/tuples-and-arrays/destructuring.md:1 -#: src/pattern-matching/destructuring.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays/destructuring.md +#: src/pattern-matching/destructuring.md #, fuzzy msgid "Destructuring" msgstr "Desestructurando Enums" -#: src/SUMMARY.md:50 src/tuples-and-arrays/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays/exercise.md msgid "Exercise: Nested Arrays" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:52 src/references.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/references.md msgid "References" msgstr "Referencias" -#: src/SUMMARY.md:53 src/references/shared.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/references/shared.md #, fuzzy msgid "Shared References" msgstr "Referencias" -#: src/SUMMARY.md:54 src/references/exclusive.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/references/exclusive.md #, fuzzy msgid "Exclusive References" msgstr "Referencias colgantes" -#: src/SUMMARY.md:55 src/references/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/references/exercise.md msgid "Exercise: Geometry" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:57 src/user-defined-types.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md msgid "User-Defined Types" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:58 src/user-defined-types/named-structs.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types/named-structs.md #, fuzzy msgid "Named Structs" msgstr "Structs" -#: src/SUMMARY.md:59 src/user-defined-types/tuple-structs.md:5 +#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "Tuple Structs" msgstr "Estructuras de tuplas" -#: src/SUMMARY.md:60 src/user-defined-types/enums.md:1 -#: src/pattern-matching/destructuring.md:24 -#: src/pattern-matching/destructuring.md:67 +#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types/enums.md +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "Enums" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:61 src/user-defined-types/static-and-const.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types/static-and-const.md #, fuzzy msgid "Static and Const" msgstr "static y const" -#: src/SUMMARY.md:62 src/user-defined-types/aliases.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types/aliases.md msgid "Type Aliases" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:63 src/user-defined-types/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types/exercise.md msgid "Exercise: Elevator Events" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:68 +#: src/SUMMARY.md msgid "Day 2: Morning" msgstr "Día 2: Mañana" -#: src/SUMMARY.md:73 src/pattern-matching/let-control-flow.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/pattern-matching/let-control-flow.md #, fuzzy msgid "Let Control Flow" msgstr "Control de Flujo" -#: src/SUMMARY.md:74 src/pattern-matching/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/pattern-matching/exercise.md msgid "Exercise: Expression Evaluation" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:76 src/methods-and-traits.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits.md #, fuzzy msgid "Methods and Traits" msgstr "Read y Write" -#: src/SUMMARY.md:77 src/methods-and-traits/methods.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/methods.md msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#: src/SUMMARY.md:78 src/methods-and-traits/traits.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits.md msgid "Traits" msgstr "Traits" -#: src/SUMMARY.md:79 src/methods-and-traits/deriving.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/deriving.md #, fuzzy msgid "Deriving" msgstr "Derivación de Traits" -#: src/SUMMARY.md:80 src/methods-and-traits/trait-objects.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/trait-objects.md msgid "Trait Objects" msgstr "Objetos Trait" -#: src/SUMMARY.md:81 src/methods-and-traits/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/exercise.md msgid "Exercise: Generic Logger" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:83 src/generics.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/generics.md msgid "Generics" msgstr "Genéricos" -#: src/SUMMARY.md:84 src/generics/generic-functions.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/generics/generic-functions.md #, fuzzy msgid "Generic Functions" msgstr "Funciones Externas" -#: src/SUMMARY.md:85 src/generics/generic-data.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/generics/generic-data.md msgid "Generic Data Types" msgstr "Tipos de Datos Genéricos" -#: src/SUMMARY.md:86 src/generics/trait-bounds.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/generics/trait-bounds.md msgid "Trait Bounds" msgstr "Trait Bounds" -#: src/SUMMARY.md:87 src/generics/impl-trait.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/generics/impl-trait.md msgid "`impl Trait`" msgstr "`impl Trait`" -#: src/SUMMARY.md:88 src/generics/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/generics/exercise.md msgid "Exercise: Generic `min`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:91 +#: src/SUMMARY.md msgid "Day 2: Afternoon" msgstr "Día 2: tarde" -#: src/SUMMARY.md:94 src/std-types.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-types.md #, fuzzy msgid "Standard Library Types" msgstr "Biblioteca estándar" -#: src/SUMMARY.md:95 src/std-types/std.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-types/std.md msgid "Standard Library" msgstr "Biblioteca estándar" -#: src/SUMMARY.md:96 src/std-types/docs.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-types/docs.md #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Pruebas de Documentación" -#: src/SUMMARY.md:97 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "`Option`" msgstr "`Duration`" -#: src/SUMMARY.md:98 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "`Result`" msgstr "`Option`, `Result`" -#: src/SUMMARY.md:99 src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:5 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "`String`" msgstr "String" -#: src/SUMMARY.md:100 src/std-types/vec.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-types/vec.md msgid "`Vec`" msgstr "`Vec`" -#: src/SUMMARY.md:101 src/std-types/hashmap.md:1 src/bare-metal/no_std.md:46 +#: src/SUMMARY.md src/std-types/hashmap.md src/bare-metal/no_std.md msgid "`HashMap`" msgstr "`HashMap`" -#: src/SUMMARY.md:102 src/std-types/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-types/exercise.md #, fuzzy msgid "Exercise: Counter" msgstr "Ejercicios" -#: src/SUMMARY.md:104 src/std-traits.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md #, fuzzy msgid "Standard Library Traits" msgstr "Biblioteca estándar" -#: src/SUMMARY.md:105 src/std-traits/comparisons.md:1 src/async.md:17 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits/comparisons.md src/async.md msgid "Comparisons" msgstr "Comparaciones" -#: src/SUMMARY.md:106 src/std-traits/operators.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits/operators.md #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Iteradores" -#: src/SUMMARY.md:107 src/std-traits/from-and-into.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits/from-and-into.md msgid "`From` and `Into`" msgstr "`From` e `Into`" -#: src/SUMMARY.md:108 src/std-traits/casting.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits/casting.md #, fuzzy msgid "Casting" msgstr "Probando" -#: src/SUMMARY.md:109 src/std-traits/read-and-write.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits/read-and-write.md msgid "`Read` and `Write`" msgstr "`Read` y `Write`" -#: src/SUMMARY.md:110 +#: src/SUMMARY.md msgid "`Default`, struct update syntax" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:111 src/std-traits/closures.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits/closures.md msgid "Closures" msgstr "Cierres" -#: src/SUMMARY.md:112 src/std-traits/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/std-traits/exercise.md #, fuzzy msgid "Exercise: ROT13" msgstr "Ejercicios" -#: src/SUMMARY.md:117 +#: src/SUMMARY.md msgid "Day 3: Morning" msgstr "Día 3: Mañana" -#: src/SUMMARY.md:120 src/memory-management.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md msgid "Memory Management" msgstr "Manejo de Memoria" -#: src/SUMMARY.md:121 src/memory-management/review.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management/review.md msgid "Review of Program Memory" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:122 src/memory-management/approaches.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management/approaches.md #, fuzzy msgid "Approaches to Memory Management" msgstr "Gestión Automática de la Memoria" -#: src/SUMMARY.md:123 src/memory-management/ownership.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management/ownership.md msgid "Ownership" msgstr "Ownership" -#: src/SUMMARY.md:124 src/memory-management/move.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management/move.md msgid "Move Semantics" msgstr "Semántica de movimiento" -#: src/SUMMARY.md:125 +#: src/SUMMARY.md msgid "`Clone`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:126 src/memory-management/copy-types.md:5 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management/copy-types.md #, fuzzy msgid "Copy Types" msgstr "Tipos compuestos" -#: src/SUMMARY.md:127 +#: src/SUMMARY.md msgid "`Drop`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:128 src/memory-management/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management/exercise.md msgid "Exercise: Builder Type" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:130 src/smart-pointers.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers.md msgid "Smart Pointers" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:131 src/smart-pointers/box.md:1 -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:9 +#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers/box.md +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "`Box`" msgstr "`Box`" -#: src/SUMMARY.md:132 src/smart-pointers/rc.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers/rc.md msgid "`Rc`" msgstr "`Rc`" -#: src/SUMMARY.md:133 src/smart-pointers/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers/exercise.md msgid "Exercise: Binary Tree" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:136 +#: src/SUMMARY.md msgid "Day 3: Afternoon" msgstr "Día 3: Tarde" -#: src/SUMMARY.md:139 src/borrowing.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/borrowing.md msgid "Borrowing" msgstr "Préstamos (_Borrowing_)" -#: src/SUMMARY.md:140 src/borrowing/shared.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/borrowing/shared.md #, fuzzy msgid "Borrowing a Value" msgstr "Préstamos (_Borrowing_)" -#: src/SUMMARY.md:141 src/borrowing/borrowck.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/borrowing/borrowck.md #, fuzzy msgid "Borrow Checking" msgstr "Préstamos (_Borrowing_)" -#: src/SUMMARY.md:142 src/borrowing/interior-mutability.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/borrowing/interior-mutability.md #, fuzzy msgid "Interior Mutability" msgstr "Interoperabilidad" -#: src/SUMMARY.md:143 src/borrowing/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/borrowing/exercise.md #, fuzzy msgid "Exercise: Health Statistics" msgstr "Estadísticas de salud" -#: src/SUMMARY.md:145 src/slices-and-lifetimes.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/slices-and-lifetimes.md #, fuzzy msgid "Slices and Lifetimes" msgstr "Tiempos de vida" -#: src/SUMMARY.md:146 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "Slices: `&[T]`" msgstr "Slices" -#: src/SUMMARY.md:147 src/slices-and-lifetimes/str.md:5 +#: src/SUMMARY.md src/slices-and-lifetimes/str.md #, fuzzy msgid "String References" msgstr "Referencias colgantes" -#: src/SUMMARY.md:148 src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md #, fuzzy msgid "Lifetime Annotations" msgstr "Tiempos de Vida en Llamadas a Función" -#: src/SUMMARY.md:149 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "Lifetime Elision" msgstr "Tiempos de vida" -#: src/SUMMARY.md:150 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "Struct Lifetimes" msgstr "Tiempos de vida" -#: src/SUMMARY.md:151 src/slices-and-lifetimes/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/slices-and-lifetimes/exercise.md msgid "Exercise: Protobuf Parsing" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:156 +#: src/SUMMARY.md msgid "Day 4: Morning" msgstr "Día 4: Mañana" -#: src/SUMMARY.md:159 src/iterators.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/iterators.md msgid "Iterators" msgstr "Iteradores" -#: src/SUMMARY.md:160 src/iterators/iterator.md:5 src/bare-metal/no_std.md:28 +#: src/SUMMARY.md src/iterators/iterator.md src/bare-metal/no_std.md msgid "`Iterator`" msgstr "`Iterator`" -#: src/SUMMARY.md:161 src/iterators/intoiterator.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/iterators/intoiterator.md msgid "`IntoIterator`" msgstr "`IntoIterator`" -#: src/SUMMARY.md:162 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "`FromIterator`" msgstr "FromIterator" -#: src/SUMMARY.md:163 src/iterators/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/iterators/exercise.md msgid "Exercise: Iterator Method Chaining" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:165 src/SUMMARY.md:166 src/modules.md:1 -#: src/modules/modules.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/modules.md src/modules/modules.md msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: src/SUMMARY.md:167 src/modules/filesystem.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/modules/filesystem.md msgid "Filesystem Hierarchy" msgstr "Jerarquía del sistema de archivos" -#: src/SUMMARY.md:168 src/modules/visibility.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/modules/visibility.md msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" -#: src/SUMMARY.md:169 +#: src/SUMMARY.md msgid "`use`, `super`, `self`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:170 src/modules/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/modules/exercise.md msgid "Exercise: Modules for a GUI Library" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:172 src/SUMMARY.md:253 src/testing.md:1 -#: src/chromium/testing.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/testing.md src/chromium/testing.md msgid "Testing" msgstr "Probando" -#: src/SUMMARY.md:173 +#: src/SUMMARY.md msgid "Test Modules" msgstr "Módulos de Pruebas" -#: src/SUMMARY.md:174 src/testing/other.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/testing/other.md #, fuzzy msgid "Other Types of Tests" msgstr "Otros proyectos" -#: src/SUMMARY.md:175 src/SUMMARY.md:321 src/testing/useful-crates.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/testing/useful-crates.md msgid "Useful Crates" msgstr "Crates útiles" -#: src/SUMMARY.md:176 src/testing/googletest.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/testing/googletest.md msgid "GoogleTest" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:177 src/testing/mocking.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/testing/mocking.md msgid "Mocking" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:178 src/testing/lints.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/testing/lints.md msgid "Compiler Lints and Clippy" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:179 src/testing/exercise.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/testing/exercise.md #, fuzzy msgid "Exercise: Luhn Algorithm" msgstr "Algoritmo de Luhn" -#: src/SUMMARY.md:182 +#: src/SUMMARY.md msgid "Day 4: Afternoon" msgstr "Día 4: Tarde" -#: src/SUMMARY.md:185 src/error-handling.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/error-handling.md msgid "Error Handling" msgstr "Manejo de Errores" -#: src/SUMMARY.md:186 src/error-handling/panics.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/error-handling/panics.md msgid "Panics" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:187 src/error-handling/try.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/error-handling/try.md #, fuzzy msgid "Try Operator" msgstr "Iteradores" -#: src/SUMMARY.md:188 src/error-handling/try-conversions.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/error-handling/try-conversions.md #, fuzzy msgid "Try Conversions" msgstr "Conversiones Implícitas" -#: src/SUMMARY.md:189 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "`Error` Trait" msgstr "`Error`" -#: src/SUMMARY.md:190 src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md #, fuzzy msgid "`thiserror` and `anyhow`" msgstr "`From` e `Into`" -#: src/SUMMARY.md:191 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "Exercise: Rewriting with `Result`" msgstr "Gestión Estructurada de Errores con `Result`" -#: src/SUMMARY.md:193 src/unsafe-rust.md:1 src/unsafe-rust/unsafe.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust.md src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "Unsafe Rust" msgstr "Unsafe Rust" -#: src/SUMMARY.md:194 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "Unsafe" msgstr "Unsafe Rust" -#: src/SUMMARY.md:195 src/unsafe-rust/dereferencing.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "Dereferencing Raw Pointers" msgstr "Dereferenciación de Punteros Sin Formato" -#: src/SUMMARY.md:196 src/unsafe-rust/mutable-static.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "Mutable Static Variables" msgstr "Variables Estáticas Mutables" -#: src/SUMMARY.md:197 src/unsafe-rust/unions.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust/unions.md msgid "Unions" msgstr "Uniones" -#: src/SUMMARY.md:198 src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust/unsafe-functions.md #, fuzzy msgid "Unsafe Functions" msgstr "Llamar Funciones Unsafe (Inseguras)" -#: src/SUMMARY.md:199 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "Unsafe Traits" msgstr "Implementación de Traits Unsafe (Inseguras) " -#: src/SUMMARY.md:200 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "Exercise: FFI Wrapper" msgstr "Envoltorio de FFI Seguro" -#: src/SUMMARY.md:203 src/SUMMARY.md:327 src/bare-metal/android.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/android.md msgid "Android" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:208 src/SUMMARY.md:245 src/android/setup.md:1 -#: src/chromium/setup.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/setup.md src/chromium/setup.md msgid "Setup" msgstr "Configurar" -#: src/SUMMARY.md:209 src/SUMMARY.md:248 src/android/build-rules.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/build-rules.md msgid "Build Rules" msgstr "Reglas de Compilación (Build)" -#: src/SUMMARY.md:210 +#: src/SUMMARY.md msgid "Binary" msgstr "Binarios" -#: src/SUMMARY.md:211 +#: src/SUMMARY.md msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: src/SUMMARY.md:212 src/android/aidl.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/aidl.md msgid "AIDL" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:213 +#: src/SUMMARY.md msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/SUMMARY.md:214 +#: src/SUMMARY.md msgid "Implementation" msgstr "Implementación" -#: src/SUMMARY.md:215 +#: src/SUMMARY.md msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/SUMMARY.md:216 src/android/aidl/deploy.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/aidl/deploy.md msgid "Deploy" msgstr "Despliegue" -#: src/SUMMARY.md:217 +#: src/SUMMARY.md msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: src/SUMMARY.md:218 src/android/aidl/changing.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/aidl/changing.md msgid "Changing API" msgstr "Cambio de API" -#: src/SUMMARY.md:219 src/SUMMARY.md:317 src/android/logging.md:1 -#: src/bare-metal/aps/logging.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/logging.md src/bare-metal/aps/logging.md msgid "Logging" msgstr "Almacenamiento de registros" -#: src/SUMMARY.md:220 src/android/interoperability.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability.md msgid "Interoperability" msgstr "Interoperabilidad" -#: src/SUMMARY.md:221 +#: src/SUMMARY.md msgid "With C" msgstr "Con C" -#: src/SUMMARY.md:222 +#: src/SUMMARY.md msgid "Calling C with Bindgen" msgstr "Llamar a C con Bindgen" -#: src/SUMMARY.md:223 +#: src/SUMMARY.md msgid "Calling Rust from C" msgstr "Llamar a Rust desde C" -#: src/SUMMARY.md:224 src/android/interoperability/cpp.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp.md msgid "With C++" msgstr "Con C++" -#: src/SUMMARY.md:225 src/android/interoperability/cpp/bridge.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/bridge.md #, fuzzy msgid "The Bridge Module" msgstr "Módulos de Pruebas" -#: src/SUMMARY.md:226 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "Rust Bridge" msgstr "Binarios de Rust" -#: src/SUMMARY.md:227 src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md msgid "Generated C++" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:228 +#: src/SUMMARY.md msgid "C++ Bridge" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:229 src/android/interoperability/cpp/shared-types.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-types.md #, fuzzy msgid "Shared Types" msgstr "Tipos escalares" -#: src/SUMMARY.md:230 src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md msgid "Shared Enums" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:231 src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/rust-result.md #, fuzzy msgid "Rust Error Handling" msgstr "Manejo de Errores" -#: src/SUMMARY.md:232 src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md #, fuzzy msgid "C++ Error Handling" msgstr "Manejo de Errores" -#: src/SUMMARY.md:233 src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "Additional Types" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:234 +#: src/SUMMARY.md msgid "Building for Android: C++" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:235 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "Building for Android: Genrules" msgstr "Construir componentes en Rust." -#: src/SUMMARY.md:236 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "Building for Android: Rust" msgstr "Construir componentes en Rust." -#: src/SUMMARY.md:237 +#: src/SUMMARY.md msgid "With Java" msgstr "Con Java" -#: src/SUMMARY.md:238 src/SUMMARY.md:300 src/SUMMARY.md:329 src/SUMMARY.md:351 -#: src/SUMMARY.md:373 src/exercises/android/morning.md:1 -#: src/exercises/bare-metal/morning.md:1 -#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:1 -#: src/exercises/concurrency/morning.md:1 -#: src/exercises/concurrency/afternoon.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/exercises/android/morning.md +#: src/exercises/bare-metal/morning.md src/exercises/bare-metal/afternoon.md +#: src/exercises/concurrency/morning.md src/exercises/concurrency/afternoon.md msgid "Exercises" msgstr "Ejercicios" -#: src/SUMMARY.md:240 +#: src/SUMMARY.md msgid "Chromium" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:246 src/chromium/cargo.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/cargo.md msgid "Comparing Chromium and Cargo Ecosystems" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:247 +#: src/SUMMARY.md msgid "Policy" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:249 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "Unsafe Code" msgstr "Unsafe Rust" -#: src/SUMMARY.md:250 src/chromium/build-rules/depending.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/depending.md msgid "Depending on Rust Code from Chromium C++" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:251 src/chromium/build-rules/vscode.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "Visual Studio Code" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:252 src/SUMMARY.md:257 src/SUMMARY.md:265 src/SUMMARY.md:278 -#: src/exercises/chromium/third-party.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/exercises/chromium/third-party.md #, fuzzy msgid "Exercise" msgstr "Ejercicios" -#: src/SUMMARY.md:254 src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md msgid "`rust_gtest_interop` Library" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:255 src/chromium/testing/build-gn.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/build-gn.md msgid "GN Rules for Rust Tests" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:256 src/chromium/testing/chromium-import-macro.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/chromium-import-macro.md msgid "`chromium::import!` Macro" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:258 src/chromium/interoperability-with-cpp.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp.md #, fuzzy msgid "Interoperability with C++" msgstr "Interoperabilidad con C" -#: src/SUMMARY.md:259 -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md #, fuzzy msgid "Example Bindings" msgstr "Ejemplos" -#: src/SUMMARY.md:260 -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "Limitations of CXX" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:261 -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md #, fuzzy msgid "CXX Error Handling" msgstr "Manejo de Errores" -#: src/SUMMARY.md:262 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "Error Handling: QR Example" msgstr "Manejo de Errores" -#: src/SUMMARY.md:263 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "Error Handling: PNG Example" msgstr "Manejo de Errores" -#: src/SUMMARY.md:264 +#: src/SUMMARY.md msgid "Using CXX in Chromium" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:266 src/chromium/adding-third-party-crates.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "Adding Third Party Crates" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:267 +#: src/SUMMARY.md msgid "Configuring Cargo.toml" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:268 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md:1 +#: src/SUMMARY.md +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md msgid "Configuring `gnrt_config.toml`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:269 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "Downloading Crates" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:270 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:1 +#: src/SUMMARY.md +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "Generating `gn` Build Rules" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:271 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Resolving Problems" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:272 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md:1 +#: src/SUMMARY.md +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md msgid "Build Scripts Which Generate Code" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:273 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md:1 +#: src/SUMMARY.md +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md msgid "Build Scripts Which Build C++ or Take Arbitrary Actions" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:274 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md:1 +#: src/SUMMARY.md +#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md msgid "Depending on a Crate" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:275 +#: src/SUMMARY.md msgid "Reviews and Audits" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:276 +#: src/SUMMARY.md msgid "Checking into Chromium Source Code" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:277 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/keeping-up-to-date.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/keeping-up-to-date.md msgid "Keeping Crates Up to Date" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:279 +#: src/SUMMARY.md msgid "Bringing It Together - Exercise" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:280 src/exercises/chromium/solutions.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/exercises/chromium/solutions.md #, fuzzy msgid "Exercise Solutions" msgstr "Soluciones" -#: src/SUMMARY.md:282 +#: src/SUMMARY.md msgid "Bare Metal: Morning" msgstr "Bare Metal: mañana" -#: src/SUMMARY.md:287 src/bare-metal/no_std.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/no_std.md msgid "`no_std`" msgstr "`no_std`" -#: src/SUMMARY.md:288 +#: src/SUMMARY.md msgid "A Minimal Example" msgstr "Un Pequeño Ejemplo" -#: src/SUMMARY.md:289 src/bare-metal/no_std.md:12 src/bare-metal/alloc.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/no_std.md src/bare-metal/alloc.md msgid "`alloc`" msgstr "`alloc`" -#: src/SUMMARY.md:290 src/bare-metal/microcontrollers.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers.md msgid "Microcontrollers" msgstr "Microcontroladores" -#: src/SUMMARY.md:291 src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "Raw MMIO" msgstr "MMIO sin procesar" -#: src/SUMMARY.md:292 +#: src/SUMMARY.md msgid "PACs" msgstr "PAC" -#: src/SUMMARY.md:293 +#: src/SUMMARY.md msgid "HAL Crates" msgstr "Crates HAL" -#: src/SUMMARY.md:294 +#: src/SUMMARY.md msgid "Board Support Crates" msgstr "Crates de Soporte de Placa" -#: src/SUMMARY.md:295 +#: src/SUMMARY.md msgid "The Type State Pattern" msgstr "El Patrón de Tipo de Estado" -#: src/SUMMARY.md:296 src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "`embedded-hal`" msgstr "`embedded-hal`" -#: src/SUMMARY.md:297 src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md #, fuzzy msgid "`probe-rs` and `cargo-embed`" msgstr "`probe-rs`, `cargo-embed`" -#: src/SUMMARY.md:298 src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "Debugging" msgstr "Depuración" -#: src/SUMMARY.md:299 src/SUMMARY.md:320 +#: src/SUMMARY.md msgid "Other Projects" msgstr "Otros proyectos" -#: src/SUMMARY.md:301 src/exercises/bare-metal/compass.md:1 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:3 +#: src/SUMMARY.md src/exercises/bare-metal/compass.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "Compass" msgstr "Brújula" -#: src/SUMMARY.md:302 src/SUMMARY.md:331 src/SUMMARY.md:354 src/SUMMARY.md:376 +#: src/SUMMARY.md msgid "Solutions" msgstr "Soluciones" -#: src/SUMMARY.md:304 +#: src/SUMMARY.md msgid "Bare Metal: Afternoon" msgstr "Bare Metal: tarde" -#: src/SUMMARY.md:306 +#: src/SUMMARY.md msgid "Application Processors" msgstr "Procesadores de aplicaciones" -#: src/SUMMARY.md:307 src/bare-metal/aps/entry-point.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "Getting Ready to Rust" msgstr "Iniciación a Rust" -#: src/SUMMARY.md:308 +#: src/SUMMARY.md msgid "Inline Assembly" msgstr "Ensamblador en línea" -#: src/SUMMARY.md:309 +#: src/SUMMARY.md msgid "MMIO" msgstr "MMIO" -#: src/SUMMARY.md:310 +#: src/SUMMARY.md msgid "Let's Write a UART Driver" msgstr "Escribir un controlador UART" -#: src/SUMMARY.md:311 +#: src/SUMMARY.md msgid "More Traits" msgstr "Más traits" -#: src/SUMMARY.md:312 +#: src/SUMMARY.md msgid "A Better UART Driver" msgstr "Un controlador UART mejor" -#: src/SUMMARY.md:313 src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md msgid "Bitflags" msgstr "Bitflags" -#: src/SUMMARY.md:314 +#: src/SUMMARY.md msgid "Multiple Registers" msgstr "Varios registros" -#: src/SUMMARY.md:315 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md msgid "Driver" msgstr "Conductor" -#: src/SUMMARY.md:316 src/SUMMARY.md:318 +#: src/SUMMARY.md msgid "Using It" msgstr "Cómo usarlo" -#: src/SUMMARY.md:319 src/bare-metal/aps/exceptions.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/exceptions.md msgid "Exceptions" msgstr "Excepciones" -#: src/SUMMARY.md:322 src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "`zerocopy`" msgstr "`zerocopy`" -#: src/SUMMARY.md:323 src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "`aarch64-paging`" msgstr "`aarch64-paging`" -#: src/SUMMARY.md:324 src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md msgid "`buddy_system_allocator`" msgstr "`buddy_system_allocator`" -#: src/SUMMARY.md:325 src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md msgid "`tinyvec`" msgstr "`tinyvec`" -#: src/SUMMARY.md:326 src/bare-metal/useful-crates/spin.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "`spin`" msgstr "`spin`" -#: src/SUMMARY.md:328 +#: src/SUMMARY.md #, fuzzy msgid "`vmbase`" msgstr "vmbase" -#: src/SUMMARY.md:330 +#: src/SUMMARY.md msgid "RTC Driver" msgstr "Controlador RTC" -#: src/SUMMARY.md:333 +#: src/SUMMARY.md msgid "Concurrency: Morning" msgstr "Concurrencia: mañana" -#: src/SUMMARY.md:338 src/concurrency/threads.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/threads.md msgid "Threads" msgstr "Hilos" -#: src/SUMMARY.md:339 src/concurrency/scoped-threads.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/scoped-threads.md msgid "Scoped Threads" msgstr "Hilos con ámbito" -#: src/SUMMARY.md:340 src/concurrency/channels.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/channels.md msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: src/SUMMARY.md:341 src/concurrency/channels/unbounded.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/channels/unbounded.md msgid "Unbounded Channels" msgstr "Canales sin límites" -#: src/SUMMARY.md:342 src/concurrency/channels/bounded.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/channels/bounded.md msgid "Bounded Channels" msgstr "Canales delimitados" -#: src/SUMMARY.md:343 src/concurrency/send-sync.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync.md msgid "`Send` and `Sync`" msgstr "`Send` y `Sync`" -#: src/SUMMARY.md:344 src/concurrency/send-sync/send.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/send.md msgid "`Send`" msgstr "`Send`" -#: src/SUMMARY.md:345 src/concurrency/send-sync/sync.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/sync.md msgid "`Sync`" msgstr "`Sync`" -#: src/SUMMARY.md:346 src/concurrency/send-sync/examples.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" -#: src/SUMMARY.md:347 src/concurrency/shared_state.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/shared_state.md msgid "Shared State" msgstr "Estado compartido" -#: src/SUMMARY.md:348 src/concurrency/shared_state/arc.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/shared_state/arc.md msgid "`Arc`" msgstr "`Arc`" -#: src/SUMMARY.md:349 src/concurrency/shared_state/mutex.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/concurrency/shared_state/mutex.md msgid "`Mutex`" msgstr "`Mutex`" -#: src/SUMMARY.md:350 src/memory-management/review.md:16 -#: src/error-handling/try-conversions.md:23 -#: src/concurrency/shared_state/example.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/memory-management/review.md +#: src/error-handling/try-conversions.md +#: src/concurrency/shared_state/example.md msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/SUMMARY.md:352 src/SUMMARY.md:374 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:1 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:3 +#: src/SUMMARY.md src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "Dining Philosophers" msgstr "La cena de los filósofos" -#: src/SUMMARY.md:353 src/exercises/concurrency/link-checker.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "Multi-threaded Link Checker" msgstr "Comprobador de enlaces multihilo" -#: src/SUMMARY.md:356 +#: src/SUMMARY.md msgid "Concurrency: Afternoon" msgstr "Concurrencia: tarde" -#: src/SUMMARY.md:358 +#: src/SUMMARY.md msgid "Async Basics" msgstr "Conceptos básicos de Async" -#: src/SUMMARY.md:359 src/async/async-await.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/async/async-await.md msgid "`async`/`await`" msgstr "`async`/`await`" -#: src/SUMMARY.md:360 src/async/futures.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/async/futures.md msgid "Futures" msgstr "Future" -#: src/SUMMARY.md:361 src/async/runtimes.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/async/runtimes.md msgid "Runtimes" msgstr "Runtimes (Tiempos de Ejecución)" -#: src/SUMMARY.md:362 src/async/runtimes/tokio.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/async/runtimes/tokio.md msgid "Tokio" msgstr "Tokio" -#: src/SUMMARY.md:363 src/exercises/concurrency/link-checker.md:127 -#: src/async/tasks.md:1 src/exercises/concurrency/chat-app.md:143 +#: src/SUMMARY.md src/exercises/concurrency/link-checker.md src/async/tasks.md +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "Tasks" msgstr "Tasks" -#: src/SUMMARY.md:364 src/async/channels.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/async/channels.md msgid "Async Channels" msgstr "Canales asíncronos" -#: src/SUMMARY.md:365 +#: src/SUMMARY.md msgid "Control Flow" msgstr "Control de Flujo" -#: src/SUMMARY.md:366 src/async/control-flow/join.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/async/control-flow/join.md msgid "Join" msgstr "Unir" -#: src/SUMMARY.md:367 src/async/control-flow/select.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/async/control-flow/select.md msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: src/SUMMARY.md:368 +#: src/SUMMARY.md msgid "Pitfalls" msgstr "Inconvenientes" -#: src/SUMMARY.md:369 +#: src/SUMMARY.md msgid "Blocking the Executor" msgstr "Bloqueo del ejecutor" -#: src/SUMMARY.md:370 src/async/pitfalls/pin.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/async/pitfalls/pin.md msgid "`Pin`" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:371 src/async/pitfalls/async-traits.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/async/pitfalls/async-traits.md msgid "Async Traits" msgstr "Traits asíncronos" -#: src/SUMMARY.md:372 src/async/pitfalls/cancellation.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "Cancellation" msgstr "Cancelación" -#: src/SUMMARY.md:375 src/exercises/concurrency/chat-app.md:1 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:95 +#: src/SUMMARY.md src/exercises/concurrency/chat-app.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "Broadcast Chat Application" msgstr "Aplicación de chat de difusión" -#: src/SUMMARY.md:378 +#: src/SUMMARY.md msgid "Final Words" msgstr "Conclusiones" -#: src/SUMMARY.md:382 src/thanks.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/thanks.md msgid "Thanks!" msgstr "Gracias." -#: src/SUMMARY.md:383 src/glossary.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/glossary.md msgid "Glossary" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:384 +#: src/SUMMARY.md msgid "Other Resources" msgstr "Otros recursos" -#: src/SUMMARY.md:385 src/credits.md:1 +#: src/SUMMARY.md src/credits.md msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/index.md:3 +#: src/index.md msgid "" "[![Build workflow](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/" "google/comprehensive-rust/build.yml?style=flat-square)](https://github.com/" @@ -1265,7 +1240,7 @@ msgid "" "com/google/comprehensive-rust/stargazers)" msgstr "" -#: src/index.md:7 +#: src/index.md msgid "" "This is a free Rust course developed by the Android team at Google. The " "course covers the full spectrum of Rust, from basic syntax to advanced " @@ -1276,7 +1251,7 @@ msgstr "" "sintaxis básica hasta temas avanzados como los genéricos y la gestión de " "errores. También incluye contenidos específicos de Android el último día." -#: src/index.md:11 +#: src/index.md msgid "" "The latest version of the course can be found at . If you are reading somewhere else, please check there " @@ -1286,7 +1261,7 @@ msgstr "" "comprehensive-rust/>. Si lo estás leyendo en otro lugar, consulta allí para " "obtener actualizaciones." -#: src/index.md:15 +#: src/index.md msgid "" "The goal of the course is to teach you Rust. We assume you don't know " "anything about Rust and hope to:" @@ -1294,31 +1269,31 @@ msgstr "" "El objetivo del curso es enseñarte Rust. Suponemos que no sabes nada sobre " "Rust y esperamos lograr lo siguiente:" -#: src/index.md:18 +#: src/index.md msgid "Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language." msgstr "Darte un entendimiento comprensivo de la sintaxis y lenguaje Rust." -#: src/index.md:19 +#: src/index.md msgid "Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust." msgstr "Permitirte modificar programas de Rust y escribir otros nuevos." -#: src/index.md:20 +#: src/index.md msgid "Show you common Rust idioms." msgstr "Brindarte idiomática propia de Rust." -#: src/index.md:22 +#: src/index.md #, fuzzy msgid "We call the first four course days Rust Fundamentals." msgstr "Llamamos a los tres primeros días del curso Fundamentos de Rust." -#: src/index.md:24 +#: src/index.md msgid "" "Building on this, you're invited to dive into one or more specialized topics:" msgstr "" "Basándonos en esto, te invitamos a profundizar en uno o más temas " "especializados:" -#: src/index.md:26 +#: src/index.md msgid "" "[Android](android.md): a half-day course on using Rust for Android platform " "development (AOSP). This includes interoperability with C, C++, and Java." @@ -1327,7 +1302,7 @@ msgstr "" "desarrollo de la plataforma Android (AOSP). En él se incluye la " "interoperabilidad con C, C++ y Java." -#: src/index.md:28 +#: src/index.md #, fuzzy msgid "" "[Chromium](chromium.md): a half-day course on using Rust within Chromium " @@ -1338,7 +1313,7 @@ msgstr "" "desarrollo de la plataforma Android (AOSP). En él se incluye la " "interoperabilidad con C, C++ y Java." -#: src/index.md:31 +#: src/index.md msgid "" "[Bare-metal](bare-metal.md): a whole-day class on using Rust for bare-metal " "(embedded) development. Both microcontrollers and application processors are " @@ -1348,7 +1323,7 @@ msgstr "" "el desarrollo bare-metal (insertado). Se tratarán tanto los " "microcontroladores como los procesadores de aplicaciones." -#: src/index.md:34 +#: src/index.md msgid "" "[Concurrency](concurrency.md): a whole-day class on concurrency in Rust. We " "cover both classical concurrency (preemptively scheduling using threads and " @@ -1360,11 +1335,11 @@ msgstr "" "mediante hilos y exclusiones mutuas), como la concurrencia async / await " "(multitarea cooperativa mediante traits future)." -#: src/index.md:38 +#: src/index.md msgid "Non-Goals" msgstr "Objetivos que no trataremos" -#: src/index.md:40 +#: src/index.md msgid "" "Rust is a large language and we won't be able to cover all of it in a few " "days. Some non-goals of this course are:" @@ -1373,7 +1348,7 @@ msgstr "" "días. Algunos de los objetivos que no se plantean en este curso son los " "siguientes:" -#: src/index.md:43 +#: src/index.md msgid "" "Learning how to develop macros: please see [Chapter 19.5 in the Rust Book]" "(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by Example]" @@ -1383,11 +1358,11 @@ msgstr "" "(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) y [Rust by Example]" "(https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html)." -#: src/index.md:48 +#: src/index.md msgid "Assumptions" msgstr "Suposiciones" -#: src/index.md:50 +#: src/index.md msgid "" "The course assumes that you already know how to program. Rust is a " "statically-typed language and we will sometimes make comparisons with C and " @@ -1397,7 +1372,7 @@ msgstr "" "tipado y, a veces, haremos comparaciones con C y C++ para explicarlo mejor o " "contrastar nuestro enfoque." -#: src/index.md:54 +#: src/index.md msgid "" "If you know how to program in a dynamically-typed language such as Python or " "JavaScript, then you will be able to follow along just fine too." @@ -1405,7 +1380,7 @@ msgstr "" "Si sabes programar en un lenguaje dinámicamente tipado, como Python o " "JavaScript, podrás seguir el ritmo sin problema." -#: src/index.md:59 +#: src/index.md msgid "" "This is an example of a _speaker note_. We will use these to add additional " "information to the slides. This could be key points which the instructor " @@ -1416,11 +1391,11 @@ msgstr "" "el instructor debería tratar, así como de respuestas a preguntas frecuentes " "que surgen en clase." -#: src/running-the-course.md:3 src/running-the-course/course-structure.md:3 +#: src/running-the-course.md src/running-the-course/course-structure.md msgid "This page is for the course instructor." msgstr "Esta página está dirigida al instructor del curso." -#: src/running-the-course.md:5 +#: src/running-the-course.md msgid "" "Here is a bit of background information about how we've been running the " "course internally at Google." @@ -1428,7 +1403,7 @@ msgstr "" "A continuación, te ofrecemos información general sobre cómo se ha " "desarrollado el curso en Google." -#: src/running-the-course.md:8 +#: src/running-the-course.md #, fuzzy msgid "" "We typically run classes from 9:00 am to 4:00 pm, with a 1 hour lunch break " @@ -1444,11 +1419,11 @@ msgstr "" "sesiones más largas es que la gente puede cansarse mucho después de 6 horas " "completas de clase por la tarde." -#: src/running-the-course.md:13 +#: src/running-the-course.md msgid "Before you run the course, you will want to:" msgstr "Antes de impartir el curso, te recomdamos hacer lo siguiente:" -#: src/running-the-course.md:15 +#: src/running-the-course.md msgid "" "Make yourself familiar with the course material. We've included speaker " "notes to help highlight the key points (please help us by contributing more " @@ -1463,7 +1438,7 @@ msgstr "" "junto a \"Notas del orador\"). De esta manera, tendrás una pantalla " "despejada para mostrar a la clase." -#: src/running-the-course.md:21 +#: src/running-the-course.md #, fuzzy msgid "" "Decide on the dates. Since the course takes four days, we recommend that you " @@ -1477,7 +1452,7 @@ msgstr "" "el curso, ya que les ayuda a procesar toda la información que les " "proporcionamos." -#: src/running-the-course.md:26 +#: src/running-the-course.md msgid "" "Find a room large enough for your in-person participants. We recommend a " "class size of 15-25 people. That's small enough that people are comfortable " @@ -1495,7 +1470,7 @@ msgstr "" "portátiles. Además, como instructor, programarás mucho en directo, por lo " "que un atril no te resultará muy útil." -#: src/running-the-course.md:34 +#: src/running-the-course.md msgid "" "On the day of your course, show up to the room a little early to set things " "up. We recommend presenting directly using `mdbook serve` running on your " @@ -1511,7 +1486,7 @@ msgstr "" "demoras al pasar de una página a otra. También podrás corregir las erratas a " "medida que tú o los participantes del curso las detectéis." -#: src/running-the-course.md:40 +#: src/running-the-course.md msgid "" "Let people solve the exercises by themselves or in small groups. We " "typically spend 30-45 minutes on exercises in the morning and in the " @@ -1530,7 +1505,7 @@ msgstr "" "enséñales dónde encontrar la información importante en la biblioteca " "estándar." -#: src/running-the-course.md:48 +#: src/running-the-course.md msgid "" "That is all, good luck running the course! We hope it will be as much fun " "for you as it has been for us!" @@ -1538,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Eso es todo. ¡Buena suerte con el curso! Esperamos que te diviertas tanto " "como nosotros." -#: src/running-the-course.md:51 +#: src/running-the-course.md msgid "" "Please [provide feedback](https://github.com/google/comprehensive-rust/" "discussions/86) afterwards so that we can keep improving the course. We " @@ -1552,11 +1527,11 @@ msgstr "" "mejorar. Tus alumnos también pueden [enviarnos sus sugerencias](https://" "github.com/google/comprehensive-rust/discussions/100)!" -#: src/running-the-course/course-structure.md:5 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Rust Fundamentals" msgstr "Fundamentos de Rust" -#: src/running-the-course/course-structure.md:7 +#: src/running-the-course/course-structure.md #, fuzzy msgid "" "The first four days make up [Rust Fundamentals](../welcome-day-1.md). The " @@ -1565,149 +1540,149 @@ msgstr "" "Los primeros tres días forman los [Fundamentos de Rust](../welcome-day-1." "md). Los días son muy intensos y cubrimos mucho terreno:" -#: src/running-the-course/course-structure.md:10 +#: src/running-the-course/course-structure.md #, fuzzy msgid "Course schedule:" msgstr "Estructura del curso" -#: src/running-the-course/course-structure.md:11 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 1 Morning (3 hours, including breaks)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:12 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Welcome](../welcome-day-1.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:13 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Hello, World](../hello-world.md) (20 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:14 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Types and Values](../types-and-values.md) (1 hour and 5 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:15 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Control Flow Basics](../control-flow-basics.md) (1 hour)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:16 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 1 Afternoon (2 hours and 55 minutes, including breaks)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:17 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Tuples and Arrays](../tuples-and-arrays.md) (1 hour)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:18 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[References](../references.md) (50 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:19 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[User-Defined Types](../user-defined-types.md) (50 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:20 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 2 Morning (3 hours and 5 minutes, including breaks)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:21 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Welcome](../welcome-day-2.md) (3 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:22 +#: src/running-the-course/course-structure.md #, fuzzy msgid "[Pattern Matching](../pattern-matching.md) (50 minutes)" msgstr "" "Consulta de nuevo la sección de [coincidencia de patrones](../pattern-" "matching.md) para obtener más información sobre los patrones de Rust." -#: src/running-the-course/course-structure.md:23 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Methods and Traits](../methods-and-traits.md) (55 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:24 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Generics](../generics.md) (45 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:25 +#: src/running-the-course/course-structure.md #, fuzzy msgid "Day 2 Afternoon (3 hours, including breaks)" msgstr "Día 2: Ejercicios de la tarde" -#: src/running-the-course/course-structure.md:26 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Standard Library Types](../std-types.md) (1 hour and 10 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:27 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Standard Library Traits](../std-traits.md) (1 hour and 40 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:28 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 3 Morning (2 hours and 15 minutes, including breaks)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:29 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Welcome](../welcome-day-3.md) (3 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:30 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Memory Management](../memory-management.md) (1 hour and 10 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:31 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Smart Pointers](../smart-pointers.md) (45 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:32 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 3 Afternoon (2 hours and 20 minutes, including breaks)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:33 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Borrowing](../borrowing.md) (1 hour)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:34 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "[Slices and Lifetimes](../slices-and-lifetimes.md) (1 hour and 10 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:35 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 4 Morning (3 hours and 5 minutes, including breaks)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:36 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Welcome](../welcome-day-4.md) (3 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:37 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Iterators](../iterators.md) (45 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:38 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Modules](../modules.md) (40 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:39 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Testing](../testing.md) (1 hour and 5 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:40 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Day 4 Afternoon (2 hours, including breaks)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:41 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Error Handling](../error-handling.md) (45 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:42 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "[Unsafe Rust](../unsafe-rust.md) (1 hour and 5 minutes)" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:45 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Deep Dives" msgstr "Información más detallada" -#: src/running-the-course/course-structure.md:47 +#: src/running-the-course/course-structure.md #, fuzzy msgid "" "In addition to the 4-day class on Rust Fundamentals, we cover some more " @@ -1716,11 +1691,11 @@ msgstr "" "Además de la clase de 3 días sobre los fundamentos de Rust, abordamos " "algunos temas más especializados:" -#: src/running-the-course/course-structure.md:50 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Rust in Android" msgstr "Rust en Android" -#: src/running-the-course/course-structure.md:52 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "The [Rust in Android](../android.md) deep dive is a half-day course on using " "Rust for Android platform development. This includes interoperability with " @@ -1730,7 +1705,7 @@ msgstr "" "Rust para el desarrollo de la plataforma Android. En él se incluye la " "interoperabilidad con C, C++ y Java." -#: src/running-the-course/course-structure.md:56 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "You will need an [AOSP checkout](https://source.android.com/docs/setup/" "download/downloading). Make a checkout of the [course repository](https://" @@ -1744,7 +1719,7 @@ msgstr "" "`src/android/` a la raíz del AOSP. De esta forma, el sistema de compilación " "de Android verá los archivos `Android.bp` en `src/android/`." -#: src/running-the-course/course-structure.md:61 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "Ensure that `adb sync` works with your emulator or real device and pre-build " "all Android examples using `src/android/build_all.sh`. Read the script to " @@ -1755,12 +1730,12 @@ msgstr "" "build_all.sh`. Lee el script para ver los comandos que corren y asegúrate " "que funcionan cuando lo corres a mano." -#: src/running-the-course/course-structure.md:68 +#: src/running-the-course/course-structure.md #, fuzzy msgid "Rust in Chromium" msgstr "Rust en Android" -#: src/running-the-course/course-structure.md:70 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "The [Rust in Chromium](../chromium.md) deep dive is a half-day course on " "using Rust as part of the Chromium browser. It includes using Rust in " @@ -1768,18 +1743,18 @@ msgid "" "and C++ interoperability." msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:75 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "You will need to be able to build Chromium --- a debug, component build is " "[recommended](../chromium/setup.md) for speed but any build will work. " "Ensure that you can run the Chromium browser that you've built." msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:79 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Bare-Metal Rust" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:81 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "The [Bare-Metal Rust](../bare-metal.md) deep dive is a full day class on " "using Rust for bare-metal (embedded) development. Both microcontrollers and " @@ -1789,7 +1764,7 @@ msgstr "" "Rust para el desarrollo bare-metal (insertado). Se tratarán tanto " "microcontroladores como procesadores de aplicaciones." -#: src/running-the-course/course-structure.md:85 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "For the microcontroller part, you will need to buy the [BBC micro:bit]" "(https://microbit.org/) v2 development board ahead of time. Everybody will " @@ -1801,11 +1776,11 @@ msgstr "" "org/). Todo el mundo deberá instalar una serie de paquetes, tal como se " "describe en la [página de bienvenida](../bare-metal.md)." -#: src/running-the-course/course-structure.md:90 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Concurrency in Rust" msgstr "Concurrencia en Rust" -#: src/running-the-course/course-structure.md:92 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "The [Concurrency in Rust](../concurrency.md) deep dive is a full day class " "on classical as well as `async`/`await` concurrency." @@ -1813,7 +1788,7 @@ msgstr "" "[Concurrencia en profundidad](../concurrency.md) es una clase de un día " "sobre la concurrencia clásica y la concurrencia `async`/`await`." -#: src/running-the-course/course-structure.md:95 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "You will need a fresh crate set up and the dependencies downloaded and ready " "to go. You can then copy/paste the examples into `src/main.rs` to experiment " @@ -1823,11 +1798,11 @@ msgstr "" "dependencias. A continuación, podrás copiar y pegar los ejemplos en `src/" "main.rs` para experimentar con ellos:" -#: src/running-the-course/course-structure.md:106 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/running-the-course/course-structure.md:108 +#: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "The course is meant to be very interactive and we recommend letting the " "questions drive the exploration of Rust!" @@ -1835,43 +1810,43 @@ msgstr "" "El curso está pensado para ser muy interactivo, por lo que te recomendamos " "que dejes que las preguntas guíen el aprendizaje de Rust." -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:3 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md msgid "There are several useful keyboard shortcuts in mdBook:" msgstr "Existen varias combinaciones de teclas útiles en mdBook:" -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:5 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md msgid "Arrow-Left" msgstr "Flecha izquierda" -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:5 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md msgid ": Navigate to the previous page." msgstr ": ir a la página anterior." -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:6 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md msgid "Arrow-Right" msgstr "Flecha derecha" -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:6 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md msgid ": Navigate to the next page." msgstr ": ir a la página siguiente." -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:7 src/cargo/code-samples.md:19 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md src/cargo/code-samples.md msgid "Ctrl + Enter" msgstr "Ctrl + Intro" -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:7 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md msgid ": Execute the code sample that has focus." msgstr ": ejecutar el código de ejemplo seleccionado." -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:8 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md msgid "s" msgstr "s" -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:8 +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md msgid ": Activate the search bar." msgstr ": activar la barra de búsqueda." -#: src/running-the-course/translations.md:3 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "The course has been translated into other languages by a set of wonderful " "volunteers:" @@ -1879,7 +1854,7 @@ msgstr "" "El curso se ha traducido a otros idiomas gracias a grupo de maravillosos " "voluntarios:" -#: src/running-the-course/translations.md:6 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[Brazilian Portuguese](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-BR/) " "by [@rastringer](https://github.com/rastringer), [@hugojacob](https://github." @@ -1887,7 +1862,7 @@ msgid "" "[@henrif75](https://github.com/henrif75)." msgstr "" -#: src/running-the-course/translations.md:8 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[Chinese (Simplified)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-CN/) " "by [@suetfei](https://github.com/suetfei), [@wnghl](https://github.com/" @@ -1897,7 +1872,7 @@ msgid "" "(https://github.com/nodmp)." msgstr "" -#: src/running-the-course/translations.md:10 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[Chinese (Traditional)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-TW/) " "by [@hueich](https://github.com/hueich), [@victorhsieh](https://github.com/" @@ -1906,30 +1881,30 @@ msgid "" "johnathan79717)." msgstr "" -#: src/running-the-course/translations.md:12 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[Korean](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) by [@keispace]" "(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp), and " "[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)." msgstr "" -#: src/running-the-course/translations.md:13 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[Spanish](https://google.github.io/comprehensive-rust/es/) by [@deavid]" "(https://github.com/deavid)." msgstr "" -#: src/running-the-course/translations.md:15 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "Use the language picker in the top-right corner to switch between languages." msgstr "" "Cambia el idioma con el selector situado en la esquina superior derecha." -#: src/running-the-course/translations.md:17 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "Incomplete Translations" msgstr "Traducciones Incompletas" -#: src/running-the-course/translations.md:19 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "There is a large number of in-progress translations. We link to the most " "recently updated translations:" @@ -1937,32 +1912,39 @@ msgstr "" "Hay muchas traducciones todavía en curso. A continuación, incluimos enlaces " "a las traducciones más actualizadas:" -#: src/running-the-course/translations.md:22 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[Bengali](https://google.github.io/comprehensive-rust/bn/) by [@raselmandol]" "(https://github.com/raselmandol)." msgstr "" -#: src/running-the-course/translations.md:23 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[French](https://google.github.io/comprehensive-rust/fr/) by [@KookaS]" "(https://github.com/KookaS) and [@vcaen](https://github.com/vcaen)." msgstr "" -#: src/running-the-course/translations.md:24 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[German](https://google.github.io/comprehensive-rust/de/) by [@Throvn]" "(https://github.com/Throvn) and [@ronaldfw](https://github.com/ronaldfw)." msgstr "" -#: src/running-the-course/translations.md:25 +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[Japanese](https://google.github.io/comprehensive-rust/ja/) by [@CoinEZ-JPN]" "(https://github.com/CoinEZ) and [@momotaro1105](https://github.com/" "momotaro1105)." msgstr "" -#: src/running-the-course/translations.md:27 +#: src/running-the-course/translations.md +msgid "" +"[Italian](https://google.github.io/comprehensive-rust/it/) by " +"[@henrythebuilder](https://github.com/henrythebuilder) and [@detro](https://" +"github.com/detro)." +msgstr "" + +#: src/running-the-course/translations.md msgid "" "If you want to help with this effort, please see [our instructions](https://" "github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/TRANSLATIONS.md) for how to " @@ -1975,7 +1957,7 @@ msgstr "" "seguimiento de incidencias](https://github.com/google/comprehensive-rust/" "issues/282)." -#: src/cargo.md:3 +#: src/cargo.md msgid "" "When you start reading about Rust, you will soon meet [Cargo](https://doc." "rust-lang.org/cargo/), the standard tool used in the Rust ecosystem to build " @@ -1989,15 +1971,15 @@ msgstr "" "una breve descripción de lo que es Cargo, cómo se integra en el ecosistema " "más amplio y cómo encaja en esta formación." -#: src/cargo.md:9 +#: src/cargo.md msgid "Installation" msgstr "Instalación" -#: src/cargo.md:11 +#: src/cargo.md msgid "**Please follow the instructions on .**" msgstr "**Sigue las instrucciones que se indican en .**" -#: src/cargo.md:13 +#: src/cargo.md #, fuzzy msgid "" "This will give you the Cargo build tool (`cargo`) and the Rust compiler " @@ -2009,7 +1991,7 @@ msgstr "" "línea de comandos que puedes utilizar para instalar o cambiar cadenas de " "herramientas, configurar la compilación cruzada, etc." -#: src/cargo.md:17 +#: src/cargo.md msgid "" "After installing Rust, you should configure your editor or IDE to work with " "Rust. Most editors do this by talking to [rust-analyzer](https://rust-" @@ -2020,7 +2002,7 @@ msgid "" "different IDE available called [RustRover](https://www.jetbrains.com/rust/)." msgstr "" -#: src/cargo.md:25 +#: src/cargo.md #, fuzzy msgid "" "On Debian/Ubuntu, you can also install Cargo, the Rust source and the [Rust " @@ -2033,18 +2015,18 @@ msgstr "" "`apt`. Sin embargo, solo podrás conseguir una versión de Rust obsoleta que " "podría dar lugar a comportamientos inesperados. El comando es el siguiente:" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:1 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "The Rust Ecosystem" msgstr "El ecosistema de Rust" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:3 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "The Rust ecosystem consists of a number of tools, of which the main ones are:" msgstr "" "El ecosistema de Rust se compone de varias herramientas, entre las que se " "incluyen las siguientes:" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:5 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "`rustc`: the Rust compiler which turns `.rs` files into binaries and other " "intermediate formats." @@ -2052,7 +2034,7 @@ msgstr "" "`rustc`: el compilador de Rust que convierte archivos `.rs` en binarios y " "otros formatos intermedios." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:8 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md #, fuzzy msgid "" "`cargo`: the Rust dependency manager and build tool. Cargo knows how to " @@ -2066,7 +2048,7 @@ msgstr "" "incorpora un ejecutor de pruebas que se utiliza para realizar pruebas " "unitarias." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:13 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md #, fuzzy msgid "" "`rustup`: the Rust toolchain installer and updater. This tool is used to " @@ -2082,15 +2064,15 @@ msgstr "" "versiones de Rust instaladas a la vez y `rustup` te permitirá cambiar de una " "a otra según lo necesites." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:21 src/hello-world/hello-world.md:26 -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:39 src/references/exclusive.md:20 -#: src/pattern-matching/destructuring.md:69 src/memory-management/move.md:153 -#: src/error-handling/try.md:53 src/android/setup.md:18 -#: src/concurrency/threads.md:30 src/async/async-await.md:25 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md src/hello-world/hello-world.md +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md src/references/exclusive.md +#: src/pattern-matching/destructuring.md src/memory-management/move.md +#: src/error-handling/try.md src/android/setup.md src/concurrency/threads.md +#: src/async/async-await.md msgid "Key points:" msgstr "Puntos clave:" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:23 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "Rust has a rapid release schedule with a new release coming out every six " "weeks. New releases maintain backwards compatibility with old releases --- " @@ -2101,12 +2083,12 @@ msgstr "" "retrocompatibilidad con las versiones anteriores, además de habilitar nuevas " "funciones." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:27 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "There are three release channels: \"stable\", \"beta\", and \"nightly\"." msgstr "Hay tres canales de lanzamiento: \"stable\", \"beta\" y \"nightly\"." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:29 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "New features are being tested on \"nightly\", \"beta\" is what becomes " "\"stable\" every six weeks." @@ -2114,7 +2096,7 @@ msgstr "" "Las funciones nuevas se prueban en \"nightly\", y \"beta\" es lo que se " "convierte en \"estable\" cada seis semanas." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:32 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "Dependencies can also be resolved from alternative [registries](https://doc." "rust-lang.org/cargo/reference/registries.html), git, folders, and more." @@ -2122,7 +2104,7 @@ msgstr "" "Las dependencias también pueden resolverse desde \\[registros\\] " "alternativos, git, carpetas, etc." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:35 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "Rust also has [editions](https://doc.rust-lang.org/edition-guide/): the " "current edition is Rust 2021. Previous editions were Rust 2015 and Rust 2018." @@ -2130,7 +2112,7 @@ msgstr "" "Rust también tiene varias \\[ediciones\\]: la más actual es Rust 2021. Las " "ediciones anteriores son Rust 2015 y Rust 2018." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:38 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "The editions are allowed to make backwards incompatible changes to the " "language." @@ -2138,7 +2120,7 @@ msgstr "" "Las ediciones pueden introducir cambios de incompatibilidad con versiones " "anteriores en el lenguaje." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:41 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "To prevent breaking code, editions are opt-in: you select the edition for " "your crate via the `Cargo.toml` file." @@ -2146,7 +2128,7 @@ msgstr "" "Para evitar que se rompa el código, las ediciones son opcionales: selecciona " "la edición para tu crate a través del archivo `Cargo.toml`." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:44 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "To avoid splitting the ecosystem, Rust compilers can mix code written for " "different editions." @@ -2154,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Para evitar la división del ecosistema, los compiladores de Rust pueden " "mezclar el código escrito para distintas ediciones." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:47 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "Mention that it is quite rare to ever use the compiler directly not through " "`cargo` (most users never do)." @@ -2162,7 +2144,7 @@ msgstr "" "Hay que mencionar que es bastante raro utilizar el compilador directamente y " "no a través de `cargo` (la mayoría de los usuarios nunca lo hacen)." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:50 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md #, fuzzy msgid "" "It might be worth alluding that Cargo itself is an extremely powerful and " @@ -2173,20 +2155,20 @@ msgstr "" "poderosa e integral. Es capaz de hacer muchas cosas avanzadas y no " "limitadas a: " -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:53 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "Project/package structure" msgstr "Estructura del proyecto/package " -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:54 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "[workspaces](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/workspaces.html)" msgstr "" "[workspaces](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/workspaces.html) " -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:55 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "Dev Dependencies and Runtime Dependency management/caching" msgstr "Manejo/Caché de Dependencias de Desarrollo y de Runtime " -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:56 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "[build scripting](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/build-scripts." "html)" @@ -2194,28 +2176,28 @@ msgstr "" "Consulta el libro [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/type-" "layout.html)." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:57 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "[global installation](https://doc.rust-lang.org/cargo/commands/cargo-install." "html)" msgstr "" -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:58 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "It is also extensible with sub command plugins as well (such as [cargo " "clippy](https://github.com/rust-lang/rust-clippy))." msgstr "Consulta más información en el \\[libro oficial de Cargo\\]." -#: src/cargo/rust-ecosystem.md:60 +#: src/cargo/rust-ecosystem.md msgid "" "Read more from the [official Cargo Book](https://doc.rust-lang.org/cargo/)" msgstr "" -#: src/cargo/code-samples.md:1 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "Code Samples in This Training" msgstr "Código de ejemplo en esta formación" -#: src/cargo/code-samples.md:3 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "" "For this training, we will mostly explore the Rust language through examples " "which can be executed through your browser. This makes the setup much easier " @@ -2225,7 +2207,7 @@ msgstr "" "que podrás ejecutar con tu navegador. De este modo, la configuración es " "mucho más sencilla y se asegura una experiencia homogénea para todos." -#: src/cargo/code-samples.md:7 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "" "Installing Cargo is still encouraged: it will make it easier for you to do " "the exercises. On the last day, we will do a larger exercise which shows you " @@ -2235,23 +2217,23 @@ msgstr "" "ejercicios. El último día realizaremos un ejercicio más largo en el que se " "mostrará cómo trabajar con dependencias, y para eso se necesita Cargo." -#: src/cargo/code-samples.md:11 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "The code blocks in this course are fully interactive:" msgstr "Los bloques de código de este curso son totalmente interactivos:" -#: src/cargo/code-samples.md:15 src/cargo/running-locally.md:46 +#: src/cargo/code-samples.md src/cargo/running-locally.md msgid "\"Edit me!\"" msgstr "" -#: src/cargo/code-samples.md:19 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "You can use " msgstr "Puedes usar " -#: src/cargo/code-samples.md:19 +#: src/cargo/code-samples.md msgid " to execute the code when focus is in the text box." msgstr " para ejecutar el código cuando el cursor esté en el cuadro de texto." -#: src/cargo/code-samples.md:24 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "" "Most code samples are editable like shown above. A few code samples are not " "editable for various reasons:" @@ -2259,7 +2241,7 @@ msgstr "" "La mayoría de los códigos de ejemplo se pueden editar, como se muestra " "arriba, pero hay algunos que no se pueden editar por varios motivos:" -#: src/cargo/code-samples.md:27 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "" "The embedded playgrounds cannot execute unit tests. Copy-paste the code and " "open it in the real Playground to demonstrate unit tests." @@ -2268,7 +2250,7 @@ msgstr "" "pega el código y ábrelo en la página del playground para mostrar pruebas " "unitarias." -#: src/cargo/code-samples.md:30 +#: src/cargo/code-samples.md msgid "" "The embedded playgrounds lose their state the moment you navigate away from " "the page! This is the reason that the students should solve the exercises " @@ -2278,11 +2260,11 @@ msgstr "" "Por este motivo, los alumnos deben resolver los ejercicios con una versión " "local de Rust o a través del playground." -#: src/cargo/running-locally.md:1 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "Running Code Locally with Cargo" msgstr "Ejecutar código de forma local con Cargo" -#: src/cargo/running-locally.md:3 +#: src/cargo/running-locally.md #, fuzzy msgid "" "If you want to experiment with the code on your own system, then you will " @@ -2297,13 +2279,13 @@ msgstr "" "funcionen. En el momento en que se redactó este documento, los números de " "las últimas versiones estables de Rust eran los siguientes:" -#: src/cargo/running-locally.md:16 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "You can use any later version too since Rust maintains backwards " "compatibility." msgstr "" -#: src/cargo/running-locally.md:18 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "With this in place, follow these steps to build a Rust binary from one of " "the examples in this training:" @@ -2311,25 +2293,25 @@ msgstr "" "Una vez hecho lo anterior, sigue estos pasos para compilar un binario de " "Rust a partir de uno de los ejemplos de la formación:" -#: src/cargo/running-locally.md:21 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "Click the \"Copy to clipboard\" button on the example you want to copy." msgstr "" "Haz clic en el botón \"Copiar en el portapapeles\" del ejemplo que quieras " "copiar." -#: src/cargo/running-locally.md:23 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "Use `cargo new exercise` to create a new `exercise/` directory for your code:" msgstr "" "Usa `cargo new exercise` para crear un directorio `exercise/` para tu código:" -#: src/cargo/running-locally.md:30 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "Navigate into `exercise/` and use `cargo run` to build and run your binary:" msgstr "" "Ve a `exercise/` y usa `cargo run` para compilar y ejecutar tu binario:" -#: src/cargo/running-locally.md:41 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "Replace the boiler-plate code in `src/main.rs` with your own code. For " "example, using the example on the previous page, make `src/main.rs` look like" @@ -2338,11 +2320,11 @@ msgstr "" "ejemplo, si usamos el ejemplo de la página anterior, podemos hacer que `src/" "main.rs` tenga el siguiente aspecto:" -#: src/cargo/running-locally.md:50 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "Use `cargo run` to build and run your updated binary:" msgstr "Usa `cargo run` para hacer build y ejecutar tu binario actualizado:" -#: src/cargo/running-locally.md:60 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "Use `cargo check` to quickly check your project for errors, use `cargo " "build` to compile it without running it. You will find the output in `target/" @@ -2354,7 +2336,7 @@ msgstr "" "para una versión de depuración normal. Usa `cargo build --release` para " "generar una compilación de lanzamiento optimizada en `target/release/`." -#: src/cargo/running-locally.md:65 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "You can add dependencies for your project by editing `Cargo.toml`. When you " "run `cargo` commands, it will automatically download and compile missing " @@ -2364,7 +2346,7 @@ msgstr "" "comandos `cargo`, se descargarán y compilarán automáticamente las " "dependencias que falten." -#: src/cargo/running-locally.md:73 +#: src/cargo/running-locally.md msgid "" "Try to encourage the class participants to install Cargo and use a local " "editor. It will make their life easier since they will have a normal " @@ -2374,18 +2356,18 @@ msgstr "" "local. Les facilitará mucho las cosas, ya que dispondrán de un entorno de " "desarrollo normal." -#: src/welcome-day-1.md:1 +#: src/welcome-day-1.md msgid "Welcome to Day 1" msgstr "Te damos la bienvenida al Día 1" -#: src/welcome-day-1.md:3 +#: src/welcome-day-1.md msgid "" "This is the first day of Rust Fundamentals. We will cover a lot of ground " "today:" msgstr "" "Este es el primer día de Comprehensive Rust. Hoy trataremos muchos temas:" -#: src/welcome-day-1.md:5 +#: src/welcome-day-1.md msgid "" "Basic Rust syntax: variables, scalar and compound types, enums, structs, " "references, functions, and methods." @@ -2393,67 +2375,67 @@ msgstr "" "Sintaxis básica Rust: variables, scalar y tipos compuestos, enums, structs, " "references, funciones, y métodos." -#: src/welcome-day-1.md:7 +#: src/welcome-day-1.md #, fuzzy msgid "Types and type inference." msgstr "Inferencia de tipos" -#: src/welcome-day-1.md:8 +#: src/welcome-day-1.md msgid "Control flow constructs: loops, conditionals, and so on." msgstr "" -#: src/welcome-day-1.md:9 +#: src/welcome-day-1.md msgid "User-defined types: structs and enums." msgstr "" -#: src/welcome-day-1.md:10 +#: src/welcome-day-1.md msgid "Pattern matching: destructuring enums, structs, and arrays." msgstr "" "Emparejamiento de Patrones: desestructuración de enums, structs y arrays." -#: src/welcome-day-1.md:12 src/welcome-day-2.md:12 src/welcome-day-3.md:9 -#: src/welcome-day-4.md:11 +#: src/welcome-day-1.md src/welcome-day-2.md src/welcome-day-3.md +#: src/welcome-day-4.md msgid "Schedule" msgstr "" -#: src/welcome-day-1.md:14 src/welcome-day-1-afternoon.md:3 -#: src/welcome-day-2.md:14 src/welcome-day-2-afternoon.md:3 -#: src/welcome-day-3.md:11 src/welcome-day-3-afternoon.md:3 -#: src/welcome-day-4.md:13 src/welcome-day-4-afternoon.md:3 +#: src/welcome-day-1.md src/welcome-day-1-afternoon.md src/welcome-day-2.md +#: src/welcome-day-2-afternoon.md src/welcome-day-3.md +#: src/welcome-day-3-afternoon.md src/welcome-day-4.md +#: src/welcome-day-4-afternoon.md msgid "In this session:" msgstr "" -#: src/welcome-day-1.md:15 +#: src/welcome-day-1.md msgid "[Welcome](./welcome-day-1.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-1.md:16 +#: src/welcome-day-1.md msgid "[Hello, World](./hello-world.md) (20 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-1.md:17 +#: src/welcome-day-1.md msgid "[Types and Values](./types-and-values.md) (1 hour and 5 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-1.md:18 +#: src/welcome-day-1.md msgid "[Control Flow Basics](./control-flow-basics.md) (1 hour)" msgstr "" -#: src/welcome-day-1.md:20 src/welcome-day-2-afternoon.md:7 +#: src/welcome-day-1.md src/welcome-day-2-afternoon.md msgid "Including 10 minute breaks, this session should take about 3 hours" msgstr "" -#: src/welcome-day-1.md:26 +#: src/welcome-day-1.md msgid "Please remind the students that:" msgstr "Recuerda a los alumnos lo siguiente:" -#: src/welcome-day-1.md:28 +#: src/welcome-day-1.md msgid "" "They should ask questions when they get them, don't save them to the end." msgstr "" "Deben hacer las preguntas cuando surgen, no las guarden hasta el final." -#: src/welcome-day-1.md:29 +#: src/welcome-day-1.md msgid "" "The class is meant to be interactive and discussions are very much " "encouraged!" @@ -2461,7 +2443,7 @@ msgstr "" "El curso está pensado para ser muy interactivo, por lo que te recomendamos " "que dejes que las preguntas guíen el aprendizaje de Rust." -#: src/welcome-day-1.md:30 +#: src/welcome-day-1.md #, fuzzy msgid "" "As an instructor, you should try to keep the discussions relevant, i.e., " @@ -2474,13 +2456,13 @@ msgstr "" "costar encontrar un balance adecuado, pero permite llevar un debate que " "atraiga la atención de la gente por sobre un discurso unidireccional." -#: src/welcome-day-1.md:34 +#: src/welcome-day-1.md msgid "" "The questions will likely mean that we talk about things ahead of the slides." msgstr "" "Las preguntas deberían ser sobre cosas acerca del contenido de los slides." -#: src/welcome-day-1.md:35 +#: src/welcome-day-1.md msgid "" "This is perfectly okay! Repetition is an important part of learning. " "Remember that the slides are just a support and you are free to skip them as " @@ -2490,14 +2472,14 @@ msgstr "" "Recuerda que los slides son solo un soporte y tienes libertad de saltearlos " "cuando quieras." -#: src/welcome-day-1.md:39 +#: src/welcome-day-1.md msgid "" "The idea for the first day is to show the \"basic\" things in Rust that " "should have immediate parallels in other languages. The more advanced parts " "of Rust come on the subsequent days." msgstr "" -#: src/welcome-day-1.md:43 +#: src/welcome-day-1.md msgid "" "If you're teaching this in a classroom, this is a good place to go over the " "schedule. Note that there is an exercise at the end of each segment, " @@ -2506,37 +2488,37 @@ msgid "" "schedule. Feel free to be flexible and adjust as necessary!" msgstr "" -#: src/hello-world.md:3 src/types-and-values.md:3 src/control-flow-basics.md:3 -#: src/tuples-and-arrays.md:3 src/references.md:3 src/user-defined-types.md:3 -#: src/pattern-matching.md:3 src/methods-and-traits.md:3 src/generics.md:3 -#: src/std-types.md:3 src/std-traits.md:3 src/memory-management.md:3 -#: src/smart-pointers.md:3 src/borrowing.md:3 src/slices-and-lifetimes.md:3 -#: src/iterators.md:3 src/modules.md:3 src/testing.md:3 src/error-handling.md:3 -#: src/unsafe-rust.md:3 +#: src/hello-world.md src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md +#: src/tuples-and-arrays.md src/references.md src/user-defined-types.md +#: src/pattern-matching.md src/methods-and-traits.md src/generics.md +#: src/std-types.md src/std-traits.md src/memory-management.md +#: src/smart-pointers.md src/borrowing.md src/slices-and-lifetimes.md +#: src/iterators.md src/modules.md src/testing.md src/error-handling.md +#: src/unsafe-rust.md msgid "In this segment:" msgstr "" -#: src/hello-world.md:4 +#: src/hello-world.md msgid "[What is Rust?](./hello-world/what-is-rust.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/hello-world.md:5 +#: src/hello-world.md msgid "[Hello, World](./hello-world/hello-world.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/hello-world.md:6 +#: src/hello-world.md msgid "[Benefits of Rust](./hello-world/benefits.md) (3 minutes)" msgstr "" -#: src/hello-world.md:7 +#: src/hello-world.md msgid "[Playground](./hello-world/playground.md) (2 minutes)" msgstr "" -#: src/hello-world.md:9 +#: src/hello-world.md msgid "This segment should take about 20 minutes" msgstr "" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:3 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "" "Rust is a new programming language which had its [1.0 release in 2015]" "(https://blog.rust-lang.org/2015/05/15/Rust-1.0.html):" @@ -2544,15 +2526,15 @@ msgstr "" "Rust es un nuevo lenguaje de programación que lanzó su versión [1.0 en el " "2015](https://blog.rust-lang.org/2015/05/15/Rust-1.0.html):" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:5 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "Rust is a statically compiled language in a similar role as C++" msgstr "Rust es un lenguaje compilado estático similar a C++" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:6 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "`rustc` uses LLVM as its backend." msgstr "`rustc` usa LLVM como backend." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:7 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "" "Rust supports many [platforms and architectures](https://doc.rust-lang.org/" "nightly/rustc/platform-support.html):" @@ -2560,103 +2542,103 @@ msgstr "" "Rust es compatible con muchas [plataformas y arquitecturas](https://doc.rust-" "lang.org/nightly/rustc/platform-support.html):" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:9 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "x86, ARM, WebAssembly, ..." msgstr "x86, ARM, WebAssembly, ..." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:10 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "Linux, Mac, Windows, ..." msgstr "Linux, Mac, Windows, ..." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:11 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "Rust is used for a wide range of devices:" msgstr "Rust se utiliza en una gran variedad de dispositivos:" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:12 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "firmware and boot loaders," msgstr "firmware y cargadores de inicio," -#: src/hello-world/what-is-rust.md:13 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "smart displays," msgstr "pantallas inteligentes," -#: src/hello-world/what-is-rust.md:14 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "mobile phones," msgstr "teléfonos móviles," -#: src/hello-world/what-is-rust.md:15 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "desktops," msgstr "ordenadores," -#: src/hello-world/what-is-rust.md:16 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "servers." msgstr "servidores." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:21 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "Rust fits in the same area as C++:" msgstr "Rust satisface las mismas necesidades que C++:" -#: src/hello-world/what-is-rust.md:23 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "High flexibility." msgstr "Gran flexibilidad." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:24 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "High level of control." msgstr "Nivel alto de control." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:25 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "" "Can be scaled down to very constrained devices such as microcontrollers." msgstr "" "Se puede reducir verticalmente a dispositivos muy limitados, como los " "microcontroladores." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:26 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "Has no runtime or garbage collection." msgstr "No tiene _runtime_ ni _garbage collection_." -#: src/hello-world/what-is-rust.md:27 +#: src/hello-world/what-is-rust.md msgid "Focuses on reliability and safety without sacrificing performance." msgstr "" "Se centra en la fiabilidad y la seguridad sin sacrificar el rendimiento." -#: src/hello-world/hello-world.md:3 +#: src/hello-world/hello-world.md msgid "" "Let us jump into the simplest possible Rust program, a classic Hello World " "program:" msgstr "Vamos a hablar del programa Rust más simple, un clásico Hola Mundo:" -#: src/hello-world/hello-world.md:8 +#: src/hello-world/hello-world.md msgid "\"Hello 🌍!\"" msgstr "" -#: src/hello-world/hello-world.md:12 +#: src/hello-world/hello-world.md msgid "What you see:" msgstr "Lo que ves:" -#: src/hello-world/hello-world.md:14 +#: src/hello-world/hello-world.md msgid "Functions are introduced with `fn`." msgstr "Las funciones se introducen con `fn`." -#: src/hello-world/hello-world.md:15 +#: src/hello-world/hello-world.md msgid "Blocks are delimited by curly braces like in C and C++." msgstr "Los bloques se delimitan con llaves, como en C y C++." -#: src/hello-world/hello-world.md:16 +#: src/hello-world/hello-world.md msgid "The `main` function is the entry point of the program." msgstr "La función `main` es el punto de entrada del programa." -#: src/hello-world/hello-world.md:17 +#: src/hello-world/hello-world.md msgid "Rust has hygienic macros, `println!` is an example of this." msgstr "Rust tiene macros higiénicas, como por ejemplo `println!`." -#: src/hello-world/hello-world.md:18 +#: src/hello-world/hello-world.md msgid "Rust strings are UTF-8 encoded and can contain any Unicode character." msgstr "" "Las cadenas de Rust están codificadas en UTF-8 y pueden contener caracteres " "Unicode." -#: src/hello-world/hello-world.md:23 +#: src/hello-world/hello-world.md #, fuzzy msgid "" "This slide tries to make the students comfortable with Rust code. They will " @@ -2667,7 +2649,7 @@ msgstr "" "código de Rust. En los próximos tres días lo verán mucho, así que " "empezaremos con algo que ya conocemos." -#: src/hello-world/hello-world.md:28 +#: src/hello-world/hello-world.md msgid "" "Rust is very much like other languages in the C/C++/Java tradition. It is " "imperative and it doesn't try to reinvent things unless absolutely necessary." @@ -2675,11 +2657,11 @@ msgstr "" "Rust es muy similar a otros lenguajes, como C, C++ o Java. Es imperativo y " "no intenta reinventar las cosas a menos que sea absolutamente necesario." -#: src/hello-world/hello-world.md:31 +#: src/hello-world/hello-world.md msgid "Rust is modern with full support for things like Unicode." msgstr "Rust es moderno y totalmente compatible con sistemas como Unicode." -#: src/hello-world/hello-world.md:33 +#: src/hello-world/hello-world.md #, fuzzy msgid "" "Rust uses macros for situations where you want to have a variable number of " @@ -2689,7 +2671,7 @@ msgstr "" "variable de argumentos (sin [sobrecarga](basic-syntax/functions-interlude." "md) de funciones)." -#: src/hello-world/hello-world.md:36 +#: src/hello-world/hello-world.md msgid "" "Macros being 'hygienic' means they don't accidentally capture identifiers " "from the scope they are used in. Rust macros are actually only [partially " @@ -2701,7 +2683,7 @@ msgstr "" "realidad, las macros de Rust solo son [parcialmente higiénicas](https://" "veykril.github.io/tlborm/decl-macros/minutiae/hygiene.html)." -#: src/hello-world/hello-world.md:40 +#: src/hello-world/hello-world.md msgid "" "Rust is multi-paradigm. For example, it has powerful [object-oriented " "programming features](https://doc.rust-lang.org/book/ch17-00-oop.html), and, " @@ -2714,103 +2696,103 @@ msgstr "" "[conceptos funcionales](https://doc.rust-lang.org/book/ch13-00-functional-" "features.html)." -#: src/hello-world/benefits.md:3 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Some unique selling points of Rust:" msgstr "Estas son algunas de las ventajas competitivas de Rust:" -#: src/hello-world/benefits.md:5 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "" "_Compile time memory safety_ - whole classes of memory bugs are prevented at " "compile time" msgstr "" -#: src/hello-world/benefits.md:7 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No uninitialized variables." msgstr "No hay variables no inicializadas." -#: src/hello-world/benefits.md:8 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No double-frees." msgstr "No hay errores double free." -#: src/hello-world/benefits.md:9 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No use-after-free." msgstr "No hay errores use-after-free." -#: src/hello-world/benefits.md:10 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No `NULL` pointers." msgstr "No hay punteros `NULL`." -#: src/hello-world/benefits.md:11 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No forgotten locked mutexes." msgstr "No se olvidan las exclusiones mutuas bloqueadas." -#: src/hello-world/benefits.md:12 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No data races between threads." msgstr "No hay condiciones de carrera de datos entre hilos." -#: src/hello-world/benefits.md:13 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No iterator invalidation." msgstr "No se invalidan los iteradores." -#: src/hello-world/benefits.md:15 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "" "_No undefined runtime behavior_ - what a Rust statement does is never left " "unspecified" msgstr "" -#: src/hello-world/benefits.md:17 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Array access is bounds checked." msgstr "Se comprueban los límites de acceso a los arrays." -#: src/hello-world/benefits.md:18 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Integer overflow is defined (panic or wrap-around)." msgstr "Se define el desbordamiento de enteros (_panic_ o _wrap-around_)." -#: src/hello-world/benefits.md:20 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "" "_Modern language features_ - as expressive and ergonomic as higher-level " "languages" msgstr "" -#: src/hello-world/benefits.md:22 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Enums and pattern matching." msgstr "Enumeraciones (_Enums_) y coincidencia de patrones." -#: src/hello-world/benefits.md:23 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Generics." msgstr "Genéricos" -#: src/hello-world/benefits.md:24 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "No overhead FFI." msgstr "Sin _overhead_ de FFI." -#: src/hello-world/benefits.md:25 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Zero-cost abstractions." msgstr "Abstracciones sin coste." -#: src/hello-world/benefits.md:26 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Great compiler errors." msgstr "Excelentes errores de compilación." -#: src/hello-world/benefits.md:27 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Built-in dependency manager." msgstr "Gestor de dependencias integrado." -#: src/hello-world/benefits.md:28 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Built-in support for testing." msgstr "Asistencia integrada para pruebas." -#: src/hello-world/benefits.md:29 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "Excellent Language Server Protocol support." msgstr "Compatibilidad excelente con el protocolo del servidor de lenguaje." -#: src/hello-world/benefits.md:34 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "" "Do not spend much time here. All of these points will be covered in more " "depth later." msgstr "" -#: src/hello-world/benefits.md:37 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "" "Make sure to ask the class which languages they have experience with. " "Depending on the answer you can highlight different features of Rust:" @@ -2819,7 +2801,7 @@ msgstr "" "Dependiendo de la respuesta puedes destacar diferentes características de " "Rust:" -#: src/hello-world/benefits.md:40 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "" "Experience with C or C++: Rust eliminates a whole class of _runtime errors_ " "via the borrow checker. You get performance like in C and C++, but you don't " @@ -2832,7 +2814,7 @@ msgstr "" "obtienes un lenguaje moderno con elementos como la coincidencia de patrones " "y la gestión de dependencias integrado." -#: src/hello-world/benefits.md:45 +#: src/hello-world/benefits.md msgid "" "Experience with Java, Go, Python, JavaScript...: You get the same memory " "safety as in those languages, plus a similar high-level language feeling. In " @@ -2845,7 +2827,7 @@ msgstr "" "rápido y predecible como en C y C++ (sin recolector de memoria residual), " "así como acceso a hardware de bajo nivel (si lo necesitas)." -#: src/hello-world/playground.md:3 +#: src/hello-world/playground.md msgid "" "The [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/) provides an easy way to " "run short Rust programs, and is the basis for the examples and exercises in " @@ -2853,26 +2835,26 @@ msgid "" "comes with a few handy features:" msgstr "" -#: src/hello-world/playground.md:8 +#: src/hello-world/playground.md msgid "" "Under \"Tools\", use the `rustfmt` option to format your code in the " "\"standard\" way." msgstr "" -#: src/hello-world/playground.md:11 +#: src/hello-world/playground.md msgid "" "Rust has two main \"profiles\" for generating code: Debug (extra runtime " "checks, less optimization) and Release (fewer runtime checks, lots of " "optimization). These are accessible under \"Debug\" at the top." msgstr "" -#: src/hello-world/playground.md:15 +#: src/hello-world/playground.md msgid "" "If you're interested, use \"ASM\" under \"...\" to see the generated " "assembly code." msgstr "" -#: src/hello-world/playground.md:21 +#: src/hello-world/playground.md msgid "" "As students head into the break, encourage them to open up the playground " "and experiment a little. Encourage them to keep the tab open and try things " @@ -2881,35 +2863,35 @@ msgid "" "assembly." msgstr "" -#: src/types-and-values.md:4 +#: src/types-and-values.md msgid "[Variables](./types-and-values/variables.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/types-and-values.md:5 +#: src/types-and-values.md msgid "[Values](./types-and-values/values.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/types-and-values.md:6 +#: src/types-and-values.md msgid "[Arithmetic](./types-and-values/arithmetic.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/types-and-values.md:7 +#: src/types-and-values.md msgid "[Strings](./types-and-values/strings.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/types-and-values.md:8 +#: src/types-and-values.md msgid "[Type Inference](./types-and-values/inference.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/types-and-values.md:9 +#: src/types-and-values.md msgid "[Exercise: Fibonacci](./types-and-values/exercise.md) (30 minutes)" msgstr "" -#: src/types-and-values.md:11 src/testing.md:12 src/unsafe-rust.md:12 +#: src/types-and-values.md src/testing.md src/unsafe-rust.md msgid "This segment should take about 1 hour and 5 minutes" msgstr "" -#: src/types-and-values/variables.md:3 +#: src/types-and-values/variables.md #, fuzzy msgid "" "Rust provides type safety via static typing. Variable bindings are made with " @@ -2918,132 +2900,131 @@ msgstr "" "Rust ofrece seguridad de tipos mediante tipado estático. De forma " "predeterminada, los enlaces a variables son inmutables:" -#: src/types-and-values/variables.md:9 src/control-flow-basics/loops.md:30 -#: src/control-flow-basics/break-continue.md:34 -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:17 +#: src/types-and-values/variables.md src/control-flow-basics/loops.md +#: src/control-flow-basics/break-continue.md +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "\"x: {x}\"" msgstr "" -#: src/types-and-values/variables.md:10 +#: src/types-and-values/variables.md msgid "" "// x = 20;\n" " // println!(\"x: {x}\");\n" msgstr "" -#: src/types-and-values/variables.md:18 +#: src/types-and-values/variables.md msgid "" "Uncomment the `x = 20` to demonstrate that variables are immutable by " "default. Add the `mut` keyword to allow changes." msgstr "" -#: src/types-and-values/variables.md:21 +#: src/types-and-values/variables.md msgid "" "The `i32` here is the type of the variable. This must be known at compile " "time, but type inference (covered later) allows the programmer to omit it in " "many cases." msgstr "" -#: src/types-and-values/values.md:3 +#: src/types-and-values/values.md msgid "" "Here are some basic built-in types, and the syntax for literal values of " "each type." msgstr "" -#: src/types-and-values/values.md:6 -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:7 src/unsafe-rust/exercise.md:16 +#: src/types-and-values/values.md src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Types" msgstr "Tipos" -#: src/types-and-values/values.md:6 -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:7 +#: src/types-and-values/values.md src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "Literals" msgstr "Literales" -#: src/types-and-values/values.md:8 +#: src/types-and-values/values.md msgid "Signed integers" msgstr "Enteros con signo" -#: src/types-and-values/values.md:8 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize`" msgstr "" -#: src/types-and-values/values.md:8 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`-10`, `0`, `1_000`, `123_i64`" msgstr "" -#: src/types-and-values/values.md:9 +#: src/types-and-values/values.md msgid "Unsigned integers" msgstr "Enteros sin signo" -#: src/types-and-values/values.md:9 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize`" msgstr "" -#: src/types-and-values/values.md:9 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`0`, `123`, `10_u16`" msgstr "" -#: src/types-and-values/values.md:10 +#: src/types-and-values/values.md msgid "Floating point numbers" msgstr "Números de coma flotante" -#: src/types-and-values/values.md:10 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`f32`, `f64`" msgstr "" -#: src/types-and-values/values.md:10 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`3.14`, `-10.0e20`, `2_f32`" msgstr "" -#: src/types-and-values/values.md:11 +#: src/types-and-values/values.md msgid "Unicode scalar values" msgstr "Valores escalares Unicode" -#: src/types-and-values/values.md:11 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`char`" msgstr "" -#: src/types-and-values/values.md:11 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`'a'`, `'α'`, `'∞'`" msgstr "" -#: src/types-and-values/values.md:12 +#: src/types-and-values/values.md msgid "Booleans" msgstr "Booleanos" -#: src/types-and-values/values.md:12 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`bool`" msgstr "" -#: src/types-and-values/values.md:12 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`true`, `false`" msgstr "" -#: src/types-and-values/values.md:14 +#: src/types-and-values/values.md msgid "The types have widths as follows:" msgstr "Los tipos tienen la siguiente anchura:" -#: src/types-and-values/values.md:16 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`iN`, `uN`, and `fN` are _N_ bits wide," msgstr "`iN`, `uN`, and `fN` son _N_ bits de capacidad," -#: src/types-and-values/values.md:17 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`isize` and `usize` are the width of a pointer," msgstr "`isize` y `usize` tienen el ancho de un puntero," -#: src/types-and-values/values.md:18 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`char` is 32 bits wide," msgstr "`char` tiene un tamaño de 32 bits," -#: src/types-and-values/values.md:19 +#: src/types-and-values/values.md msgid "`bool` is 8 bits wide." msgstr "`bool` tiene 8 bits de ancho." -#: src/types-and-values/values.md:24 +#: src/types-and-values/values.md msgid "There are a few syntaxes which are not shown above:" msgstr "Hay algunas sintaxis que no se han mostrado anteriormente:" -#: src/types-and-values/values.md:26 +#: src/types-and-values/values.md msgid "" "All underscores in numbers can be left out, they are for legibility only. So " "`1_000` can be written as `1000` (or `10_00`), and `123_i64` can be written " @@ -3053,29 +3034,29 @@ msgstr "" "para facilitar la lectura. Por lo tanto, `1_000` se puede escribir como " "`1000` (o `10_00`), y `123_i64` se puede escribir como `123i64`." -#: src/types-and-values/arithmetic.md:9 +#: src/types-and-values/arithmetic.md msgid "\"result: {}\"" msgstr "" -#: src/types-and-values/arithmetic.md:16 +#: src/types-and-values/arithmetic.md msgid "" "This is the first time we've seen a function other than `main`, but the " "meaning should be clear: it takes three integers, and returns an integer. " "Functions will be covered in more detail later." msgstr "" -#: src/types-and-values/arithmetic.md:20 +#: src/types-and-values/arithmetic.md msgid "Arithmetic is very similar to other languages, with similar precedence." msgstr "" -#: src/types-and-values/arithmetic.md:22 +#: src/types-and-values/arithmetic.md msgid "" "What about integer overflow? In C and C++ overflow of _signed_ integers is " "actually undefined, and might do different things on different platforms or " "compilers. In Rust, it's defined." msgstr "" -#: src/types-and-values/arithmetic.md:26 +#: src/types-and-values/arithmetic.md msgid "" "Change the `i32`'s to `i16` to see an integer overflow, which panics " "(checked) in a debug build and wraps in a release build. There are other " @@ -3084,82 +3065,82 @@ msgid "" "a)`." msgstr "" -#: src/types-and-values/arithmetic.md:31 +#: src/types-and-values/arithmetic.md msgid "" "In fact, the compiler will detect overflow of constant expressions, which is " "why the example requires a separate function." msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:3 +#: src/types-and-values/strings.md msgid "" "Rust has two types to represent strings, both of which will be covered in " "more depth later. Both _always_ store UTF-8 encoded strings." msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:6 +#: src/types-and-values/strings.md #, fuzzy msgid "`String` - a modifiable, owned string." msgstr "`String` es un búfer de cadena mutable." -#: src/types-and-values/strings.md:7 +#: src/types-and-values/strings.md msgid "`&str` - a read-only string. String literals have this type." msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:11 +#: src/types-and-values/strings.md msgid "\"Greetings\"" msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:12 +#: src/types-and-values/strings.md msgid "\"🪐\"" msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:15 +#: src/types-and-values/strings.md msgid "\", \"" msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:17 +#: src/types-and-values/strings.md msgid "\"final sentence: {}\"" msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:18 src/async/control-flow/join.md:30 +#: src/types-and-values/strings.md src/async/control-flow/join.md msgid "\"{:?}\"" msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:19 +#: src/types-and-values/strings.md msgid "//println!(\"{:?}\", &sentence[12..13]);\n" msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:26 +#: src/types-and-values/strings.md msgid "" "This slide introduces strings. Everything here will be covered in more depth " "later, but this is enough for subsequent slides and exercises to use strings." msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:29 +#: src/types-and-values/strings.md msgid "Invalid UTF-8 in a string is UB, and this not allowed in safe Rust." msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:31 +#: src/types-and-values/strings.md msgid "" "`String` is a user-defined type with a constructor (`::new()`) and methods " "like `s.push_str(..)`." msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:34 +#: src/types-and-values/strings.md msgid "" "The `&` in `&str` indicates that this is a reference. We will cover " "references later, so for now just think of `&str` as a unit meaning \"a read-" "only string\"." msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:37 +#: src/types-and-values/strings.md msgid "" "The commented-out line is indexing into the string by byte position. " "`12..13` does not end on a character boundary, so the program panics. Adjust " "it to a range that does, based on the error message." msgstr "" -#: src/types-and-values/strings.md:41 +#: src/types-and-values/strings.md msgid "" "Raw strings allow you to create a `&str` value with escapes disabled: " "`r\"\\n\" == \"\\\\n\"`. You can embed double-quotes by using an equal " @@ -3169,11 +3150,11 @@ msgstr "" "inhabilitados: `r\"\\n\" == \"\\\\n\"`. Puedes insertar comillas dobles con " "la misma cantidad de `#` a cada lado de ellas:" -#: src/types-and-values/inference.md:3 +#: src/types-and-values/inference.md msgid "Rust will look at how the variable is _used_ to determine the type:" msgstr "Rust consultará cómo se _usa_ la variable para determinar el tipo:" -#: src/types-and-values/inference.md:29 +#: src/types-and-values/inference.md msgid "" "This slide demonstrates how the Rust compiler infers types based on " "constraints given by variable declarations and usages." @@ -3181,7 +3162,7 @@ msgstr "" "Esta diapositiva muestra cómo el compilador de Rust infiere tipos basándose " "en restricciones proporcionadas por declaraciones y usos de variables." -#: src/types-and-values/inference.md:32 +#: src/types-and-values/inference.md msgid "" "It is very important to emphasize that variables declared like this are not " "of some sort of dynamic \"any type\" that can hold any data. The machine " @@ -3195,95 +3176,93 @@ msgstr "" "de un tipo. El compilador hace el trabajo por nosotros y nos ayuda a " "escribir código más conciso." -#: src/types-and-values/inference.md:37 +#: src/types-and-values/inference.md msgid "" "When nothing constrains the type of an integer literal, Rust defaults to " "`i32`. This sometimes appears as `{integer}` in error messages. Similarly, " "floating-point literals default to `f64`." msgstr "" -#: src/types-and-values/inference.md:46 +#: src/types-and-values/inference.md msgid "// ERROR: no implementation for `{float} == {integer}`\n" msgstr "" -#: src/types-and-values/exercise.md:3 +#: src/types-and-values/exercise.md msgid "" "The first and second Fibonacci numbers are both `1`. For n>2, the n'th " "Fibonacci number is calculated recursively as the sum of the n-1'th and " "n-2'th Fibonacci numbers." msgstr "" -#: src/types-and-values/exercise.md:7 +#: src/types-and-values/exercise.md msgid "" "Write a function `fib(n)` that calculates the n'th Fibonacci number. When " "will this function panic?" msgstr "" -#: src/types-and-values/exercise.md:13 +#: src/types-and-values/exercise.md msgid "// The base case.\n" msgstr "" -#: src/types-and-values/exercise.md:14 src/types-and-values/exercise.md:17 -#: src/control-flow-basics/exercise.md:27 -#: src/control-flow-basics/exercise.md:31 +#: src/types-and-values/exercise.md src/control-flow-basics/exercise.md #, fuzzy msgid "\"Implement this\"" msgstr "Implementación" -#: src/types-and-values/exercise.md:16 +#: src/types-and-values/exercise.md msgid "// The recursive case.\n" msgstr "" -#: src/types-and-values/exercise.md:23 src/types-and-values/solution.md:14 +#: src/types-and-values/exercise.md src/types-and-values/solution.md msgid "\"fib(n) = {}\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics.md:4 +#: src/control-flow-basics.md msgid "[Conditionals](./control-flow-basics/conditionals.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/control-flow-basics.md:5 +#: src/control-flow-basics.md msgid "[Loops](./control-flow-basics/loops.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/control-flow-basics.md:6 +#: src/control-flow-basics.md msgid "" "[break and continue](./control-flow-basics/break-continue.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/control-flow-basics.md:7 +#: src/control-flow-basics.md msgid "" "[Blocks and Scopes](./control-flow-basics/blocks-and-scopes.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/control-flow-basics.md:8 +#: src/control-flow-basics.md msgid "[Functions](./control-flow-basics/functions.md) (3 minutes)" msgstr "" -#: src/control-flow-basics.md:9 +#: src/control-flow-basics.md msgid "[Macros](./control-flow-basics/macros.md) (2 minutes)" msgstr "" -#: src/control-flow-basics.md:10 +#: src/control-flow-basics.md msgid "" "[Exercise: Collatz Sequence](./control-flow-basics/exercise.md) (30 minutes)" msgstr "" -#: src/control-flow-basics.md:12 src/tuples-and-arrays.md:10 src/borrowing.md:9 +#: src/control-flow-basics.md src/tuples-and-arrays.md src/borrowing.md msgid "This segment should take about 1 hour" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:3 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "Much of the Rust syntax will be familiar to you from C, C++ or Java:" msgstr "" "Gran parte de la sintaxis de Rust te resultará familiar de C, C++ o Java:" -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:5 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md #, fuzzy msgid "Blocks are delimited by curly braces." msgstr "Los bloques y ámbitos están delimitados por llaves." -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:6 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "" "Line comments are started with `//`, block comments are delimited by `/* ... " "*/`." @@ -3291,20 +3270,20 @@ msgstr "" "Los comentarios de línea empiezan por `//`, mientras que los comentarios de " "bloque están delimitados por `/* ... */`." -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:8 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "Keywords like `if` and `while` work the same." msgstr "Palabras clave como `if` y `while` funcionan igual." -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:9 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "Variable assignment is done with `=`, comparison is done with `==`." msgstr "" "La asignación de variables se realiza con `=` y la comparación con `==`." -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:11 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "`if` expressions" msgstr "Expresiones `if`" -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:13 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "" "You use [`if` expressions](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/" "if-expr.html#if-expressions) exactly like `if` statements in other languages:" @@ -3313,20 +3292,19 @@ msgstr "" "expressions/if-expr.html#if-expressions) de la misma forma que en otros " "lenguajes:" -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:21 -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:36 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "\"small\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:23 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "\"biggish\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:25 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "\"huge\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:30 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "" "In addition, you can use `if` as an expression. The last expression of each " "block becomes the value of the `if` expression:" @@ -3334,15 +3312,15 @@ msgstr "" "Además, puedes utilizar `if` como expresión. La última expresión de cada " "bloque se convierte en el valor de la expresión `if`:" -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:36 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "\"large\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:37 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "\"number size: {}\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:44 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md #, fuzzy msgid "" "Because `if` is an expression and must have a particular type, both of its " @@ -3353,23 +3331,23 @@ msgstr "" "de ramas deben tener el mismo tipo. En el segundo ejemplo, puedes mostrar lo " "que sucede al añadir `;` después de `x / 2`." -#: src/control-flow-basics/conditionals.md:48 +#: src/control-flow-basics/conditionals.md msgid "" "When `if` is used in an expression, the expression must have a `;` to " "separate it from the next statement. Remove the `;` before `println!` to see " "the compiler error." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/loops.md:3 +#: src/control-flow-basics/loops.md msgid "There are three looping keywords in Rust: `while`, `loop`, and `for`:" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/loops.md:5 +#: src/control-flow-basics/loops.md #, fuzzy msgid "`while`" msgstr "Bucles `while`" -#: src/control-flow-basics/loops.md:7 +#: src/control-flow-basics/loops.md #, fuzzy msgid "" "The [`while` keyword](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/loop-" @@ -3379,16 +3357,16 @@ msgstr "" "La [palabra clave `while`](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/" "loop-expr.html#predicate-loops) es muy similar a otros lenguajes:" -#: src/control-flow-basics/loops.md:18 +#: src/control-flow-basics/loops.md msgid "\"Final x: {x}\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/loops.md:22 +#: src/control-flow-basics/loops.md #, fuzzy msgid "`for`" msgstr "Bucles `for`" -#: src/control-flow-basics/loops.md:24 +#: src/control-flow-basics/loops.md #, fuzzy msgid "" "The [`for` loop](https://doc.rust-lang.org/std/keyword.for.html) iterates " @@ -3397,11 +3375,11 @@ msgstr "" "[`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html) se usa para " "definir destructores." -#: src/control-flow-basics/loops.md:35 +#: src/control-flow-basics/loops.md msgid "`loop`" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/loops.md:37 +#: src/control-flow-basics/loops.md #, fuzzy msgid "" "The [`loop` statement](https://doc.rust-lang.org/std/keyword.loop.html) just " @@ -3410,22 +3388,22 @@ msgstr "" "[`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html) se usa para " "definir destructores." -#: src/control-flow-basics/loops.md:45 +#: src/control-flow-basics/loops.md msgid "\"{i}\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/loops.md:56 +#: src/control-flow-basics/loops.md msgid "" "We will discuss iteration later; for now, just stick to range expressions." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/loops.md:57 +#: src/control-flow-basics/loops.md msgid "" "Note that the `for` loop only iterates to `4`. Show the `1..=5` syntax for " "an inclusive range." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/break-continue.md:3 +#: src/control-flow-basics/break-continue.md #, fuzzy msgid "" "If you want to exit any kind of loop early, use [`break`](https://doc.rust-" @@ -3436,7 +3414,7 @@ msgstr "" "Si quieres salir de un bucle antes, usa [`break`](https://doc.rust-lang.org/" "reference/expressions/loop-expr.html#break-expressions)." -#: src/control-flow-basics/break-continue.md:8 +#: src/control-flow-basics/break-continue.md msgid "" "If you want to immediately start the next iteration use [`continue`](https://" "doc.rust-lang.org/reference/expressions/loop-expr.html#continue-expressions)." @@ -3445,11 +3423,11 @@ msgstr "" "(https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/loop-expr.html#continue-" "expressions)." -#: src/control-flow-basics/break-continue.md:24 +#: src/control-flow-basics/break-continue.md msgid "\"{result}\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/break-continue.md:28 +#: src/control-flow-basics/break-continue.md msgid "" "Both `continue` and `break` can optionally take a label argument which is " "used to break out of nested loops:" @@ -3457,18 +3435,18 @@ msgstr "" "De forma opcional, tanto `continue` como `break` pueden utilizar un " "argumento de etiqueta para interrumpir los bucles anidados:" -#: src/control-flow-basics/break-continue.md:37 +#: src/control-flow-basics/break-continue.md msgid "\"x: {x}, i: {i}\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/break-continue.md:47 +#: src/control-flow-basics/break-continue.md msgid "" "In this case we break the outer loop after 3 iterations of the inner loop." msgstr "" "En este caso, detenemos el bucle exterior tras tres iteraciones del bucle " "interno." -#: src/control-flow-basics/break-continue.md:52 +#: src/control-flow-basics/break-continue.md msgid "" "Note that `loop` is the only looping construct which returns a non-trivial " "value. This is because it's guaranteed to be entered at least once (unlike " @@ -3478,11 +3456,11 @@ msgstr "" "valor no trivial. Esto se debe a que es inevitable que se introduzca al " "menos una vez (a diferencia de los bucles `while` y `for`)." -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:3 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "Blocks" msgstr "Bloques" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:5 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md #, fuzzy msgid "" "A block in Rust contains a sequence of expressions, enclosed by braces `{}`. " @@ -3492,11 +3470,11 @@ msgstr "" "En Rust, un bloque contiene una secuencia de expresiones. Cada bloque tiene " "un tipo y un valor, que son los de la última expresión del bloque:" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:14 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "\"y: {y}\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:21 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "" "If the last expression ends with `;`, then the resulting value and type is " "`()`." @@ -3504,15 +3482,15 @@ msgstr "" "Si la última expresión termina con `;`, el tipo y el valor resultante será " "`()`." -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:23 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "Scopes and Shadowing" msgstr "Ámbitos y _Shadowing_" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:25 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "A variable's scope is limited to the enclosing block." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:27 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "" "You can shadow variables, both those from outer scopes and variables from " "the same scope:" @@ -3520,29 +3498,28 @@ msgstr "" "Puedes sombrear variables, tanto las de ámbitos externos como las del propio " "ámbito:" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:33 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "\"before: {a}\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:35 -#: src/std-traits/from-and-into.md:7 src/std-traits/from-and-into.md:19 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:225 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md src/std-traits/from-and-into.md +#: src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "\"hello\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:36 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "\"inner scope: {a}\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:39 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "\"shadowed in inner scope: {a}\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:42 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "\"after: {a}\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:49 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "" "You can show how the value of the block changes by changing the last line in " "the block. For instance, adding/removing a semicolon or using a `return`." @@ -3550,13 +3527,13 @@ msgstr "" "Puedes mostrar cómo cambia el valor del bloque cambiando su última línea. " "Por ejemplo, añade o quita un punto y coma, o utiliza la expresión `return`." -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:51 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "" "Show that a variable's scope is limited by adding a `b` in the inner block " "in the last example, and then trying to access it outside that block." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:53 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md #, fuzzy msgid "" "Shadowing is different from mutation, because after shadowing both " @@ -3568,12 +3545,12 @@ msgstr "" "al mismo tiempo. Ambas están disponibles bajo el mismo nombre, en función de " "dónde se utiliza en el código. " -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:56 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md #, fuzzy msgid "A shadowing variable can have a different type." msgstr "Una variable sombreada puede tener un tipo diferente. " -#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md:57 +#: src/control-flow-basics/blocks-and-scopes.md msgid "" "Shadowing looks obscure at first, but is convenient for holding on to values " "after `.unwrap()`." @@ -3581,7 +3558,7 @@ msgstr "" "Al principio, el sombreado no es fácil, pero resulta útil para conservar " "valores después de `.unwrap()`." -#: src/control-flow-basics/functions.md:22 +#: src/control-flow-basics/functions.md msgid "" "Declaration parameters are followed by a type (the reverse of some " "programming languages), then a return type." @@ -3590,7 +3567,7 @@ msgstr "" "algunos lenguajes de programación) y, a continuación, de un tipo de " "resultado devuelto." -#: src/control-flow-basics/functions.md:24 +#: src/control-flow-basics/functions.md #, fuzzy msgid "" "The last expression in a function body (or any block) becomes the return " @@ -3602,7 +3579,7 @@ msgstr "" "convierte en el valor devuelto. Basta con omitir el carácter `;` al final de " "la expresión." -#: src/control-flow-basics/functions.md:28 +#: src/control-flow-basics/functions.md msgid "" "Some functions have no return value, and return the 'unit type', `()`. The " "compiler will infer this if the `-> ()` return type is omitted." @@ -3610,33 +3587,33 @@ msgstr "" "Algunas funciones no devuelven ningún valor, devuelven el \"tipo unitario\", " "`()`. El compilador deducirá esto si se omite el tipo de retorno `-> ()`." -#: src/control-flow-basics/functions.md:30 +#: src/control-flow-basics/functions.md #, fuzzy msgid "" "Overloading is not supported -- each function has a single implementation." msgstr "Cada función tiene una única implementación:" -#: src/control-flow-basics/functions.md:31 +#: src/control-flow-basics/functions.md msgid "" "Always takes a fixed number of parameters. Default arguments are not " "supported. Macros can be used to support variadic functions." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/functions.md:33 +#: src/control-flow-basics/functions.md #, fuzzy msgid "" "Always takes a single set of parameter types. These types can be generic, " "which will be covered later." msgstr "Siempre se utiliza un único conjunto de tipos de parámetros." -#: src/control-flow-basics/macros.md:3 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" "Macros are expanded into Rust code during compilation, and can take a " "variable number of arguments. They are distinguished by a `!` at the end. " "The Rust standard library includes an assortment of useful macros." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/macros.md:7 +#: src/control-flow-basics/macros.md #, fuzzy msgid "" "`println!(format, ..)` prints a line to standard output, applying formatting " @@ -3645,311 +3622,306 @@ msgstr "" "La sobrecarga de operadores se implementa mediante _traits_ en [`std::ops`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/ops/index.html):" -#: src/control-flow-basics/macros.md:9 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" "`format!(format, ..)` works just like `println!` but returns the result as a " "string." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/macros.md:11 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "`dbg!(expression)` logs the value of the expression and returns it." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/macros.md:12 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" "`todo!()` marks a bit of code as not-yet-implemented. If executed, it will " "panic." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/macros.md:14 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" "`unreachable!()` marks a bit of code as unreachable. If executed, it will " "panic." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/macros.md:32 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "\"{n}! = {}\"" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/macros.md:39 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" "The takeaway from this section is that these common conveniences exist, and " "how to use them. Why they are defined as macros, and what they expand to, is " "not especially critical." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/macros.md:43 +#: src/control-flow-basics/macros.md msgid "" "The course does not cover defining macros, but a later section will describe " "use of derive macros." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:3 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "" "The [Collatz Sequence](https://en.wikipedia.org/wiki/Collatz_conjecture) is " "defined as follows, for an arbitrary n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:4 src/control-flow-basics/exercise.md:10 +#: src/control-flow-basics/exercise.md #, fuzzy msgid "1" msgstr "12" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:4 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid " greater than zero:" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:6 src/control-flow-basics/exercise.md:7 -#: src/control-flow-basics/exercise.md:8 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "If _n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:6 src/control-flow-basics/exercise.md:7 -#: src/control-flow-basics/exercise.md:8 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "i" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:6 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "_ is 1, then the sequence terminates at _n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:6 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "_." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:7 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "_ is even, then _n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:7 src/control-flow-basics/exercise.md:8 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "i+1" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:7 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid " = n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:7 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid " / 2_." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:8 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "_ is odd, then _n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:8 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid " = 3 * n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:8 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid " + 1_." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:10 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "For example, beginning with _n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:10 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "_ = 3:" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:12 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "3 is odd, so _n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:12 +#: src/control-flow-basics/exercise.md #, fuzzy msgid "2" msgstr "12" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:12 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "_ = 3 * 3 + 1 = 10;" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:13 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "10 is even, so _n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:13 src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 +#: src/control-flow-basics/exercise.md src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "3" msgstr "3" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:13 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "_ = 10 / 2 = 5;" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:14 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "5 is odd, so _n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:14 src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 +#: src/control-flow-basics/exercise.md src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "4" msgstr "4" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:14 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "_ = 3 * 5 + 1 = 16;" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:15 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "16 is even, so _n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:15 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "5" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:15 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "_ = 16 / 2 = 8;" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:16 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "8 is even, so _n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:16 src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 +#: src/control-flow-basics/exercise.md src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "6" msgstr "6" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:16 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "_ = 8 / 2 = 4;" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:17 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "4 is even, so _n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:17 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "7" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:17 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "_ = 4 / 2 = 2;" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:18 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "2 is even, so _n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:18 src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 +#: src/control-flow-basics/exercise.md src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "8" msgstr "8" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:18 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "_ = 1; and" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:19 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "the sequence terminates." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:21 +#: src/control-flow-basics/exercise.md msgid "" "Write a function to calculate the length of the collatz sequence for a given " "initial `n`." msgstr "" -#: src/control-flow-basics/exercise.md:25 src/control-flow-basics/solution.md:4 +#: src/control-flow-basics/exercise.md src/control-flow-basics/solution.md msgid "/// Determine the length of the collatz sequence beginning at `n`.\n" msgstr "" -#: src/control-flow-basics/solution.md:20 src/concurrency/scoped-threads.md:11 -#: src/concurrency/scoped-threads.md:30 +#: src/control-flow-basics/solution.md src/concurrency/scoped-threads.md msgid "\"Length: {}\"" msgstr "" -#: src/welcome-day-1-afternoon.md:1 src/welcome-day-2-afternoon.md:1 -#: src/welcome-day-3-afternoon.md:1 src/welcome-day-4-afternoon.md:1 +#: src/welcome-day-1-afternoon.md src/welcome-day-2-afternoon.md +#: src/welcome-day-3-afternoon.md src/welcome-day-4-afternoon.md #, fuzzy msgid "Welcome Back" msgstr "Te damos la bienvenida" -#: src/welcome-day-1-afternoon.md:4 +#: src/welcome-day-1-afternoon.md msgid "[Tuples and Arrays](./tuples-and-arrays.md) (1 hour)" msgstr "" -#: src/welcome-day-1-afternoon.md:5 +#: src/welcome-day-1-afternoon.md msgid "[References](./references.md) (50 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-1-afternoon.md:6 +#: src/welcome-day-1-afternoon.md msgid "[User-Defined Types](./user-defined-types.md) (50 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-1-afternoon.md:8 +#: src/welcome-day-1-afternoon.md msgid "" "Including 10 minute breaks, this session should take about 2 hours and 55 " "minutes" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays.md:4 +#: src/tuples-and-arrays.md msgid "" "[Tuples and Arrays](./tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays.md:5 +#: src/tuples-and-arrays.md msgid "[Array Iteration](./tuples-and-arrays/iteration.md) (3 minutes)" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays.md:6 +#: src/tuples-and-arrays.md msgid "[Pattern Matching](./tuples-and-arrays/match.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays.md:7 +#: src/tuples-and-arrays.md msgid "[Destructuring](./tuples-and-arrays/destructuring.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays.md:8 +#: src/tuples-and-arrays.md msgid "[Exercise: Nested Arrays](./tuples-and-arrays/exercise.md) (30 minutes)" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:3 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "" "Tuples and arrays are the first \"compound\" types we have seen. All " "elements of an array have the same type, while tuples can accommodate " "different types. Both types have a size fixed at compile time." msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:9 -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:27 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "Arrays" msgstr "Arrays" -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:9 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "`[T; N]`" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:9 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "`[20, 30, 40]`, `[0; 3]`" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:10 -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:9 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "Tuples" msgstr "Tuplas" -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:10 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "`()`, `(T,)`, `(T1, T2)`, ..." msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:10 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "`()`, `('x',)`, `('x', 1.2)`, ..." msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:12 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "Array assignment and access:" msgstr "Asignación y acceso a arrays:" -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:24 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "Tuple assignment and access:" msgstr "Asignación y acceso a tuplas:" -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:41 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "Arrays:" msgstr "Arrays:" -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:43 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md #, fuzzy msgid "" "A value of the array type `[T; N]` holds `N` (a compile-time constant) " @@ -3963,18 +3935,18 @@ msgstr "" "array es *parte de su tipo*, lo que significa que `[u8; 3]` y `[u8; 4]` se " "consideran dos tipos diferentes." -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:49 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "" "Try accessing an out-of-bounds array element. Array accesses are checked at " "runtime. Rust can usually optimize these checks away, and they can be " "avoided using unsafe Rust." msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:53 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "We can use literals to assign values to arrays." msgstr "Podemos usar literales para asignar valores a arrays." -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:55 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md #, fuzzy msgid "" "The `println!` macro asks for the debug implementation with the `?` format " @@ -3989,7 +3961,7 @@ msgstr "" "haber usado `{a}` y `{a:?}` sin especificar el valor después de la cadena de " "formato." -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:60 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "" "Adding `#`, eg `{a:#?}`, invokes a \"pretty printing\" format, which can be " "easier to read." @@ -3997,19 +3969,19 @@ msgstr "" "Si se añade `#`, por ejemplo `{a:#?}`, se da formato al texto para facilitar " "la lectura." -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:63 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "Tuples:" msgstr "Tuplas:" -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:65 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "Like arrays, tuples have a fixed length." msgstr "Al igual que los arrays, las tuplas tienen una longitud fija." -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:67 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "Tuples group together values of different types into a compound type." msgstr "Las tuplas agrupan valores de diferentes tipos en un tipo compuesto." -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:69 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md msgid "" "Fields of a tuple can be accessed by the period and the index of the value, " "e.g. `t.0`, `t.1`." @@ -4017,7 +3989,7 @@ msgstr "" "Se puede acceder a los campos de una tupla por el punto y el índice del " "valor, por ejemplo, `t.0`, `t.1`." -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:72 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md #, fuzzy msgid "" "The empty tuple `()` is also known as the \"unit type\". It is both a type, " @@ -4031,7 +4003,7 @@ msgstr "" "función o expresión no tiene valor de retorno, como veremos en una " "diapositiva posterior." -#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md:76 +#: src/tuples-and-arrays/tuples-and-arrays.md #, fuzzy msgid "" "You can think of it as `void` that can be familiar to you from other " @@ -4040,24 +4012,24 @@ msgstr "" "Podríamos pensar en ello como `void`, que quizá resulte familiar de otros " "lenguajes de programación." -#: src/tuples-and-arrays/iteration.md:3 +#: src/tuples-and-arrays/iteration.md msgid "The `for` statement supports iterating over arrays (but not tuples)." msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/iteration.md:19 +#: src/tuples-and-arrays/iteration.md msgid "" "This functionality uses the `IntoIterator` trait, but we haven't covered " "that yet." msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/iteration.md:22 +#: src/tuples-and-arrays/iteration.md msgid "" "The `assert_ne!` macro is new here. There are also `assert_eq!` and `assert!" "` macros. These are always checked while, debug-only variants like " "`debug_assert!` compile to nothing in release builds." msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:3 +#: src/tuples-and-arrays/match.md #, fuzzy msgid "" "The `match` keyword lets you match a value against one or more _patterns_. " @@ -4067,80 +4039,75 @@ msgstr "" "_patrones_. Las comparaciones se hacen de arriba abajo y el primero que " "coincida gana." -#: src/tuples-and-arrays/match.md:6 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "The patterns can be simple values, similarly to `switch` in C and C++:" msgstr "" "Los patrones pueden ser valores simples, del mismo modo que `switch` en C y " "C++:" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:11 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "'x'" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:13 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "'q'" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:13 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "\"Quitting\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:14 src/std-traits/solution.md:16 -#: src/error-handling/exercise.md:62 src/error-handling/exercise.md:64 -#: src/error-handling/solution.md:62 src/error-handling/solution.md:64 +#: src/tuples-and-arrays/match.md src/std-traits/solution.md +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "'a'" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:14 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "'s'" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:14 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "'w'" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:14 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "'d'" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:14 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "\"Moving around\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:15 src/error-handling/exercise.md:54 -#: src/error-handling/exercise.md:56 src/error-handling/exercise.md:64 -#: src/error-handling/solution.md:54 src/error-handling/solution.md:56 -#: src/error-handling/solution.md:64 +#: src/tuples-and-arrays/match.md src/error-handling/exercise.md +#: src/error-handling/solution.md msgid "'0'" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:15 src/error-handling/exercise.md:54 -#: src/error-handling/exercise.md:56 src/error-handling/exercise.md:64 -#: src/error-handling/solution.md:54 src/error-handling/solution.md:56 -#: src/error-handling/solution.md:64 +#: src/tuples-and-arrays/match.md src/error-handling/exercise.md +#: src/error-handling/solution.md msgid "'9'" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:15 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "\"Number input\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:16 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "\"Lowercase: {key}\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:17 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "\"Something else\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:22 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "" "The `_` pattern is a wildcard pattern which matches any value. The " "expressions _must_ be irrefutable, meaning that it covers every possibility, " "so `_` is often used as the final catch-all case." msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:26 +#: src/tuples-and-arrays/match.md #, fuzzy msgid "" "Match can be used as an expression. Just like `if`, each match arm must have " @@ -4151,44 +4118,44 @@ msgstr "" "tipo. El tipo es la última expresión del bloque, si la hay. En el ejemplo " "anterior, el tipo es `()`." -#: src/tuples-and-arrays/match.md:30 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "" "A variable in the pattern (`key` in this example) will create a binding that " "can be used within the match arm." msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:33 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "A match guard causes the arm to match only if the condition is true." msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:38 src/user-defined-types/named-structs.md:35 -#: src/user-defined-types/enums.md:29 src/methods-and-traits/methods.md:69 +#: src/tuples-and-arrays/match.md src/user-defined-types/named-structs.md +#: src/user-defined-types/enums.md src/methods-and-traits/methods.md msgid "Key Points:" msgstr "Puntos Clave:" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:40 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "" "You might point out how some specific characters are being used when in a " "pattern" msgstr "Puedes señalar cómo se usan algunos caracteres concretos en un patrón" -#: src/tuples-and-arrays/match.md:42 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "`|` as an `or`" msgstr "`|` como `or`," -#: src/tuples-and-arrays/match.md:43 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "`..` can expand as much as it needs to be" msgstr "`..` se puede ampliar tanto como sea necesario." -#: src/tuples-and-arrays/match.md:44 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "`1..=5` represents an inclusive range" msgstr "`1..=5` representa un rango inclusivo." -#: src/tuples-and-arrays/match.md:45 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "`_` is a wild card" msgstr "`_` es un comodín." -#: src/tuples-and-arrays/match.md:47 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "" "Match guards as a separate syntax feature are important and necessary when " "we wish to concisely express more complex ideas than patterns alone would " @@ -4198,7 +4165,7 @@ msgstr "" "son importantes y necesarios cuando queremos expresar de forma concisa ideas " "más complejas de lo que permitirían los patrones por sí solos." -#: src/tuples-and-arrays/match.md:49 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "" "They are not the same as separate `if` expression inside of the match arm. " "An `if` expression inside of the branch block (after `=>`) happens after the " @@ -4211,7 +4178,7 @@ msgstr "" "la condición `if` dentro de ese bloque, no se tienen en cuenta otros brazos " "de la expresión `match` original." -#: src/tuples-and-arrays/match.md:53 +#: src/tuples-and-arrays/match.md msgid "" "The condition defined in the guard applies to every expression in a pattern " "with an `|`." @@ -4219,66 +4186,66 @@ msgstr "" "La condición definida en el guarda se aplica a todas las expresiones de un " "patrón con un `|`." -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:3 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "" "Destructuring is a way of extracting data from a data structure by writing a " "pattern that is matched up to the data structure, binding variables to " "subcomponents of the data structure." msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:7 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md #, fuzzy msgid "You can destructure tuples and arrays by matching on their elements:" msgstr "" "Puedes desestructurar arrays, tuplas y slices haciendo coincidir sus " "elementos:" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:18 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "\"on Y axis\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:19 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "\"on X axis\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:20 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "\"left of Y axis\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:21 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "\"below X axis\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:22 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "\"first quadrant\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:33 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "\"Tell me about {triple:?}\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:35 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "\"First is 0, y = {y}, and z = {z}\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:36 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "\"First is 1 and the rest were ignored\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:37 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "\"All elements were ignored\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:45 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md #, fuzzy msgid "Create a new array pattern using `_` to represent an element." msgstr "Crea un patrón con `_` para representar un elemento. " -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:46 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "Add more values to the array." msgstr "Añade más valores al array." -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:47 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "" "Point out that how `..` will expand to account for different number of " "elements." @@ -4286,21 +4253,21 @@ msgstr "" "Señala cómo `..` se expandirá para representar un número distinto de " "elementos." -#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md:49 +#: src/tuples-and-arrays/destructuring.md msgid "Show matching against the tail with patterns `[.., b]` and `[a@..,b]`" msgstr "" "Muestra las coincidencias de tail con los patrones `[.., b]` y `[a@..,b]`." -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:3 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md msgid "Arrays can contain other arrays:" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:9 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md #, fuzzy msgid "What is the type of this variable?" msgstr "¿Cuál es el tipo de `word` en cada bucle?" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:11 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md #, fuzzy msgid "" "Use an array such as the above to write a function `transpose` which will " @@ -4310,11 +4277,11 @@ msgstr "" "para dar formato al texto de la matriz y una función `transpose` que " "transponga una matriz (convertir filas en columnas):" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:22 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md msgid "Hard-code both functions to operate on 3 × 3 matrices." msgstr "Codifica ambas funciones para que operen con matrices de 3 × 3." -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:24 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md msgid "" "Copy the code below to and implement the " "functions:" @@ -4322,8 +4289,8 @@ msgstr "" "Copia el siguiente fragmento de código en e " "implementa las funciones:" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:28 src/borrowing/exercise.md:14 -#: src/unsafe-rust/exercise.md:51 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md src/borrowing/exercise.md +#: src/unsafe-rust/exercise.md #, fuzzy msgid "// TODO: remove this when you're done with your implementation.\n" msgstr "" @@ -4332,57 +4299,57 @@ msgstr "" "#![allow(unused_variables, dead_code)]\n" "```" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:37 src/tuples-and-arrays/solution.md:34 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md src/tuples-and-arrays/solution.md msgid "// <-- the comment makes rustfmt add a newline\n" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:42 src/tuples-and-arrays/solution.md:39 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md src/tuples-and-arrays/solution.md msgid "\"matrix: {:#?}\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/exercise.md:44 src/tuples-and-arrays/solution.md:41 +#: src/tuples-and-arrays/exercise.md src/tuples-and-arrays/solution.md msgid "\"transposed: {:#?}\"" msgstr "" -#: src/tuples-and-arrays/solution.md:17 src/tuples-and-arrays/solution.md:25 +#: src/tuples-and-arrays/solution.md msgid "//\n" msgstr "" -#: src/references.md:4 +#: src/references.md msgid "[Shared References](./references/shared.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/references.md:5 +#: src/references.md msgid "[Exclusive References](./references/exclusive.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/references.md:6 +#: src/references.md msgid "[Exercise: Geometry](./references/exercise.md) (30 minutes)" msgstr "" -#: src/references.md:8 src/user-defined-types.md:11 src/pattern-matching.md:8 +#: src/references.md src/user-defined-types.md src/pattern-matching.md msgid "This segment should take about 50 minutes" msgstr "" -#: src/references/shared.md:3 +#: src/references/shared.md msgid "" "A reference provides a way to access another value without taking " "responsibility for the value, and is also called \"borrowing\". Shared " "references are read-only, and the referenced data cannot change." msgstr "" -#: src/references/shared.md:20 +#: src/references/shared.md msgid "" "A shared reference to a type `T` has type `&T`. A reference value is made " "with the `&` operator. The `*` operator \"dereferences\" a reference, " "yielding its value." msgstr "" -#: src/references/shared.md:24 +#: src/references/shared.md msgid "Rust will statically forbid dangling references:" msgstr "Rust prohibirá estáticamente las referencias colgantes:" -#: src/references/shared.md:38 +#: src/references/shared.md msgid "" "A reference is said to \"borrow\" the value it refers to, and this is a good " "model for students not familiar with pointers: code can use the reference to " @@ -4390,7 +4357,7 @@ msgid "" "course will get into more detail on ownership in day 3." msgstr "" -#: src/references/shared.md:43 +#: src/references/shared.md msgid "" "References are implemented as pointers, and a key advantage is that they can " "be much smaller than the thing they point to. Students familiar with C or C+" @@ -4399,13 +4366,13 @@ msgid "" "pointers." msgstr "" -#: src/references/shared.md:48 +#: src/references/shared.md msgid "" "Rust does not automatically create references for you - the `&` is always " "required." msgstr "" -#: src/references/shared.md:51 +#: src/references/shared.md #, fuzzy msgid "" "Rust will auto-dereference in some cases, in particular when invoking " @@ -4415,7 +4382,7 @@ msgstr "" "Rust realizará una desreferencia automática en algunos casos, en especial al " "invocar métodos (prueba `ref_x.count_ones()`)." -#: src/references/shared.md:54 +#: src/references/shared.md msgid "" "In this example, `r` is mutable so that it can be reassigned (`r = &b`). " "Note that this re-binds `r`, so that it refers to something else. This is " @@ -4423,13 +4390,13 @@ msgid "" "value." msgstr "" -#: src/references/shared.md:58 +#: src/references/shared.md msgid "" "A shared reference does not allow modifying the value it refers to, even if " "that value was mutable. Try `*r = 'X'`." msgstr "" -#: src/references/shared.md:61 +#: src/references/shared.md msgid "" "Rust is tracking the lifetimes of all references to ensure they live long " "enough. Dangling references cannot occur in safe Rust. `x_axis` would return " @@ -4437,19 +4404,19 @@ msgid "" "returns, so this will not compile." msgstr "" -#: src/references/shared.md:66 +#: src/references/shared.md msgid "We will talk more about borrowing when we get to ownership." msgstr "" "Más adelante hablaremos de los préstamos cuando lleguemos a la parte de " "propiedad." -#: src/references/exclusive.md:3 +#: src/references/exclusive.md msgid "" "Exclusive references, also known as mutable references, allow changing the " "value they refer to. They have type `&mut T`." msgstr "" -#: src/references/exclusive.md:22 +#: src/references/exclusive.md msgid "" "\"Exclusive\" means that only this reference can be used to access the " "value. No other references (shared or exclusive) can exist at the same time, " @@ -4458,7 +4425,7 @@ msgid "" "alive." msgstr "" -#: src/references/exclusive.md:27 +#: src/references/exclusive.md #, fuzzy msgid "" "Be sure to note the difference between `let mut x_coord: &i32` and `let " @@ -4471,14 +4438,14 @@ msgstr "" "distintos valores, mientras que la segunda representa una referencia a un " "valor mutable." -#: src/references/exercise.md:3 +#: src/references/exercise.md msgid "" "We will create a few utility functions for 3-dimensional geometry, " "representing a point as `[f64;3]`. It is up to you to determine the function " "signatures." msgstr "" -#: src/references/exercise.md:7 +#: src/references/exercise.md msgid "" "// Calculate the magnitude of a vector by summing the squares of its " "coordinates\n" @@ -4487,100 +4454,100 @@ msgid "" "// root, like `v.sqrt()`.\n" msgstr "" -#: src/references/exercise.md:15 +#: src/references/exercise.md msgid "" "// Normalize a vector by calculating its magnitude and dividing all of its\n" "// coordinates by that magnitude.\n" msgstr "" -#: src/references/exercise.md:23 +#: src/references/exercise.md msgid "// Use the following `main` to test your work.\n" msgstr "" -#: src/references/exercise.md:27 src/references/solution.md:22 +#: src/references/exercise.md src/references/solution.md msgid "\"Magnitude of a unit vector: {}\"" msgstr "" -#: src/references/exercise.md:30 src/references/solution.md:25 +#: src/references/exercise.md src/references/solution.md msgid "\"Magnitude of {v:?}: {}\"" msgstr "" -#: src/references/exercise.md:32 src/references/solution.md:27 +#: src/references/exercise.md src/references/solution.md msgid "\"Magnitude of {v:?} after normalization: {}\"" msgstr "" -#: src/references/solution.md:4 +#: src/references/solution.md msgid "/// Calculate the magnitude of the given vector.\n" msgstr "" -#: src/references/solution.md:12 +#: src/references/solution.md msgid "" "/// Change the magnitude of the vector to 1.0 without changing its " "direction.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types.md:4 +#: src/user-defined-types.md msgid "[Named Structs](./user-defined-types/named-structs.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/user-defined-types.md:5 +#: src/user-defined-types.md msgid "[Tuple Structs](./user-defined-types/tuple-structs.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/user-defined-types.md:6 +#: src/user-defined-types.md msgid "[Enums](./user-defined-types/enums.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/user-defined-types.md:7 +#: src/user-defined-types.md msgid "" "[Static and Const](./user-defined-types/static-and-const.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/user-defined-types.md:8 +#: src/user-defined-types.md msgid "[Type Aliases](./user-defined-types/aliases.md) (2 minutes)" msgstr "" -#: src/user-defined-types.md:9 +#: src/user-defined-types.md msgid "" "[Exercise: Elevator Events](./user-defined-types/exercise.md) (15 minutes)" msgstr "" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:3 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "Like C and C++, Rust has support for custom structs:" msgstr "Al igual que C y C++, Rust admite estructuras (struct) personalizadas:" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:12 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "\"{} is {} years old\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:16 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:87 +#: src/user-defined-types/named-structs.md +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"Peter\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:22 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "\"Avery\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:27 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "\"Jackie\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:37 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "Structs work like in C or C++." msgstr "Las estructuras funcionan como en C o en C++." -#: src/user-defined-types/named-structs.md:38 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "Like in C++, and unlike in C, no typedef is needed to define a type." msgstr "" "Al igual que en C++, y a diferencia de C, no se necesita typedef para " "definir un tipo." -#: src/user-defined-types/named-structs.md:39 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "Unlike in C++, there is no inheritance between structs." msgstr "A diferencia de C++, no existe ninguna herencia entre las estructuras." -#: src/user-defined-types/named-structs.md:40 +#: src/user-defined-types/named-structs.md #, fuzzy msgid "" "This may be a good time to let people know there are different types of " @@ -4589,7 +4556,7 @@ msgstr "" "Puede que sea un buen momento para indicar a los alumnos que existen " "diferentes tipos de estructuras. " -#: src/user-defined-types/named-structs.md:42 +#: src/user-defined-types/named-structs.md #, fuzzy msgid "" "Zero-sized structs (e.g. `struct Foo;`) might be used when implementing a " @@ -4600,7 +4567,7 @@ msgstr "" "implementar un trait en algún tipo, pero no tienen ningún dato que te " "interese almacenar en el propio valor. " -#: src/user-defined-types/named-structs.md:45 +#: src/user-defined-types/named-structs.md msgid "" "The next slide will introduce Tuple structs, used when the field names are " "not important." @@ -4608,7 +4575,7 @@ msgstr "" "La siguiente diapositiva presentará las estructuras de tuplas, que se " "utilizan cuando los nombres de los campos no son importantes." -#: src/user-defined-types/named-structs.md:47 +#: src/user-defined-types/named-structs.md #, fuzzy msgid "" "If you already have variables with the right names, then you can create the " @@ -4617,7 +4584,7 @@ msgstr "" "Si ya dispones de variables con los nombres adecuados, puedes crear la " "estructura con un método abreviado:" -#: src/user-defined-types/named-structs.md:49 +#: src/user-defined-types/named-structs.md #, fuzzy msgid "" "The syntax `..avery` allows us to copy the majority of the fields from the " @@ -4628,34 +4595,34 @@ msgstr "" "estructura anterior sin tener que escribirlos explícitamente. Siempre debe " "ser el último elemento." -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:7 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "If the field names are unimportant, you can use a tuple struct:" msgstr "" "Si los nombres de los campos no son importantes, puedes utilizar una " "estructura de tuplas:" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:14 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "\"({}, {})\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:18 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "This is often used for single-field wrappers (called newtypes):" msgstr "" "Esto se suele utilizar para envoltorios de campo único (denominados " "newtypes):" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:25 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "\"Ask a rocket scientist at NASA\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:29 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:50 -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:14 -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:98 src/async/pitfalls/cancellation.md:101 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "// ...\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:41 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "" "Newtypes are a great way to encode additional information about the value in " "a primitive type, for example:" @@ -4663,12 +4630,12 @@ msgstr "" "Los newtypes son una buena forma de codificar información adicional sobre el " "valor de un tipo primitivo, por ejemplo:" -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:43 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "The number is measured in some units: `Newtons` in the example above." msgstr "" "El número se mide en algunas unidades: `Newtons` en el ejemplo anterior." -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:44 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md #, fuzzy msgid "" "The value passed some validation when it was created, so you no longer have " @@ -4678,7 +4645,7 @@ msgstr "" "tendrás que volver a validarlo cada vez que lo uses: `PhoneNumber(String)` u " "`OddNumber(u32)`." -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:47 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "" "Demonstrate how to add a `f64` value to a `Newtons` type by accessing the " "single field in the newtype." @@ -4686,7 +4653,7 @@ msgstr "" "Demuestra cómo se añade un valor `f64` a un tipo `Newtons` accediendo al " "campo único del newtype." -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:49 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "" "Rust generally doesn’t like inexplicit things, like automatic unwrapping or " "for instance using booleans as integers." @@ -4694,11 +4661,11 @@ msgstr "" "Por lo general, a Rust no le gustan los elementos no explícitos, como el " "desenvolvimiento automático o, por ejemplo, el uso de booleanos como enteros." -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:51 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "Operator overloading is discussed on Day 3 (generics)." msgstr "El día 3 (genéricos), se explicará la sobrecarga del operador." -#: src/user-defined-types/tuple-structs.md:52 +#: src/user-defined-types/tuple-structs.md msgid "" "The example is a subtle reference to the [Mars Climate Orbiter](https://en." "wikipedia.org/wiki/Mars_Climate_Orbiter) failure." @@ -4706,55 +4673,55 @@ msgstr "" "El ejemplo es una sutil referencia al fracaso de la sonda [Mars Climate " "Orbiter](https://es.wikipedia.org/wiki/Mars_Climate_Orbiter)." -#: src/user-defined-types/enums.md:3 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "The `enum` keyword allows the creation of a type which has a few different " "variants:" msgstr "" "La palabra clave `enum` permite crear un tipo que tiene diferentes variantes:" -#: src/user-defined-types/enums.md:15 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "// Simple variant\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:16 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "// Tuple variant\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:17 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "// Struct variant\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:22 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "\"On this turn: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:31 +#: src/user-defined-types/enums.md #, fuzzy msgid "Enumerations allow you to collect a set of values under one type." msgstr "" "Las enumeraciones te permiten recoger un conjunto de valores en un solo tipo." -#: src/user-defined-types/enums.md:32 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "`Direction` is a type with variants. There are two values of `Direction`: " "`Direction::Left` and `Direction::Right`." msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:34 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "`PlayerMove` is a type with three variants. In addition to the payloads, " "Rust will store a discriminant so that it knows at runtime which variant is " "in a `PlayerMove` value." msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:37 +#: src/user-defined-types/enums.md #, fuzzy msgid "This might be a good time to compare structs and enums:" msgstr "" "Este es un buen momento para comparar las estructuras y las enumeraciones:" -#: src/user-defined-types/enums.md:38 +#: src/user-defined-types/enums.md #, fuzzy msgid "" "In both, you can have a simple version without fields (unit struct) or one " @@ -4763,7 +4730,7 @@ msgstr "" "En ambas puedes tener una versión sencilla sin campos (estructura unitaria) " "o una versión con distintos tipos de campos (variantes con carga útil). " -#: src/user-defined-types/enums.md:40 +#: src/user-defined-types/enums.md #, fuzzy msgid "" "You could even implement the different variants of an enum with separate " @@ -4774,15 +4741,15 @@ msgstr "" "estructuras diferentes, pero entonces no serían del mismo tipo como lo " "serían si estuvieran todas definidas en una enumeración. " -#: src/user-defined-types/enums.md:43 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "Rust uses minimal space to store the discriminant." msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:44 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "If necessary, it stores an integer of the smallest required size" msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:45 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "If the allowed variant values do not cover all bit patterns, it will use " "invalid bit patterns to encode the discriminant (the \"niche " @@ -4790,14 +4757,14 @@ msgid "" "integer or `NULL` for the `None` variant." msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:49 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "You can control the discriminant if needed (e.g., for compatibility with C):" msgstr "" "Puedes controlar el discriminante si es necesario (por ejemplo, para " "asegurar la compatibilidad con C):" -#: src/user-defined-types/enums.md:67 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "Without `repr`, the discriminant type takes 2 bytes, because 10001 fits 2 " "bytes." @@ -4805,20 +4772,19 @@ msgstr "" "Sin `repr`, el tipo discriminante ocupa 2 bytes, debido a que 10001 se cabe " "en 2 bytes." -#: src/user-defined-types/enums.md:70 -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:76 -#: src/memory-management/review.md:51 src/memory-management/move.md:100 -#: src/smart-pointers/box.md:84 src/borrowing/shared.md:33 +#: src/user-defined-types/enums.md src/user-defined-types/static-and-const.md +#: src/memory-management/review.md src/memory-management/move.md +#: src/smart-pointers/box.md src/borrowing/shared.md msgid "More to Explore" msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:72 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "Rust has several optimizations it can employ to make enums take up less " "space." msgstr "" -#: src/user-defined-types/enums.md:74 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "Null pointer optimization: For [some types](https://doc.rust-lang.org/std/" "option/#representation), Rust guarantees that `size_of::()` equals " @@ -4828,7 +4794,7 @@ msgstr "" "std/option/#representation), Rust asegura que `size_of::()` es igual a " "`size_of:: >()`." -#: src/user-defined-types/enums.md:78 +#: src/user-defined-types/enums.md msgid "" "Example code if you want to show how the bitwise representation _may_ look " "like in practice. It's important to note that the compiler provides no " @@ -4839,7 +4805,7 @@ msgstr "" "el compilador no ofrece garantías con respecto a esta representación, por lo " "tanto es totalmente inseguro. " -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:3 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md #, fuzzy msgid "" "Static and constant variables are two different ways to create globally-" @@ -4850,11 +4816,11 @@ msgstr "" "valores de ámbito global que no se pueden mover ni reasignar durante la " "ejecución del programa. " -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:6 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "`const`" msgstr "`const`" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:8 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "" "Constant variables are evaluated at compile time and their values are " "inlined wherever they are used:" @@ -4862,7 +4828,7 @@ msgstr "" "Las variables constantes se evalúan en tiempo de compilación y sus valores " "se insertan dondequiera que se utilicen:" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:31 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md #, fuzzy msgid "" "According to the [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" @@ -4871,7 +4837,7 @@ msgstr "" "Según el libro [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" "vs-static.html), se insertan cuando se utilizan." -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:33 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "" "Only functions marked `const` can be called at compile time to generate " "`const` values. `const` functions can however be called at runtime." @@ -4880,11 +4846,11 @@ msgstr "" "compilación para generar valores `const`. Sin embargo, las funciones `const` " "se pueden llamar en _runtime_." -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:36 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "`static`" msgstr "`static`" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:38 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "" "Static variables will live during the whole execution of the program, and " "therefore will not move:" @@ -4892,16 +4858,16 @@ msgstr "" "Las variables estáticas vivirán durante toda la ejecución del programa y, " "por lo tanto, no se moverán:" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:42 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md #, fuzzy msgid "\"Welcome to RustOS 3.14\"" msgstr "Te damos la bienvenida al Día 1" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:45 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "\"{BANNER}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:49 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md #, fuzzy msgid "" "As noted in the [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" @@ -4918,13 +4884,13 @@ msgstr "" "Cuando un valor de ámbito global no tiene ningún motivo para necesitar " "identidad de objeto, se suele preferir `const`." -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:58 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "Mention that `const` behaves semantically similar to C++'s `constexpr`." msgstr "" "Menciona que `const` se comporta semánticamente de forma similar a " "`constexpr` de C++." -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:59 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "" "`static`, on the other hand, is much more similar to a `const` or mutable " "global variable in C++." @@ -4932,7 +4898,7 @@ msgstr "" "Por su parte, `static` se parece mucho más a `const` o a una variable global " "mutable de C++." -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:61 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "" "`static` provides object identity: an address in memory and state as " "required by types with interior mutability such as `Mutex`." @@ -4941,7 +4907,7 @@ msgstr "" "en el estado que requieren los tipos con mutabilidad interior, como " "`Mutex`." -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:63 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "" "It isn't super common that one would need a runtime evaluated constant, but " "it is helpful and safer than using a static." @@ -4949,74 +4915,66 @@ msgstr "" "No es muy habitual que se necesite una constante evaluada en _runtime_, pero " "es útil y más seguro que usar una estática." -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:66 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "Properties table:" msgstr "Tabla de Propiedades:" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:68 -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:6 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:68 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:68 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "Constant" msgstr "Constante" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:70 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "Has an address in memory" msgstr "Tiene una dirección en la memoria" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:70 -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:71 -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:73 -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:74 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:12 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:13 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:14 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:70 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "No (inlined)" msgstr "No (insertado)" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:71 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "Lives for the entire duration of the program" msgstr "Vive durante toda la ejecución del programa" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:71 -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:72 -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:74 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:15 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:16 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "No" msgstr "No" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:72 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "Can be mutable" msgstr "Puede ser mutable" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:72 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "Yes (unsafe)" msgstr "Sí (inseguro)" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:73 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "Evaluated at compile time" msgstr "Evaluado en tiempo de compilación" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:73 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "Yes (initialised at compile time)" msgstr "Sí (inicializado en tiempo de compilación)" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:74 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md msgid "Inlined wherever it is used" msgstr "Insertado dondequiera que se utilice" -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:78 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md #, fuzzy msgid "" "Because `static` variables are accessible from any thread, they must be " @@ -5029,27 +4987,27 @@ msgstr "" "código `unsafe`. Veremos la [mutación de datos estáticos](../unsafe/mutable-" "static-variables.md) en el capítulo sobre Rust inseguro." -#: src/user-defined-types/static-and-const.md:83 +#: src/user-defined-types/static-and-const.md #, fuzzy msgid "Thread-local data can be created with the macro `std::thread_local`." msgstr "" "Datos del `thread_local` se pueden crear con la macro `std::thread_local`." -#: src/user-defined-types/aliases.md:3 +#: src/user-defined-types/aliases.md msgid "" "A type alias creates a name for another type. The two types can be used " "interchangeably." msgstr "" -#: src/user-defined-types/aliases.md:13 +#: src/user-defined-types/aliases.md msgid "// Aliases are more useful with long, complex types:\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/aliases.md:23 +#: src/user-defined-types/aliases.md msgid "C programmers will recognize this as similar to a `typedef`." msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:3 +#: src/user-defined-types/exercise.md msgid "" "We will create a data structure to represent an event in an elevator control " "system. It is up to you to define the types and functions to construct " @@ -5057,109 +5015,109 @@ msgid "" "with `{:?}`." msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:7 +#: src/user-defined-types/exercise.md msgid "" "This exercise only requires creating and populating data structures so that " "`main` runs without errors. The next part of the course will cover getting " "data out of these structures." msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:12 src/user-defined-types/solution.md:4 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "" "/// An event in the elevator system that the controller must react to.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:15 +#: src/user-defined-types/exercise.md msgid "// TODO: add required variants\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:17 src/user-defined-types/solution.md:22 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A direction of travel.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:24 src/user-defined-types/solution.md:39 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "/// The car has arrived on the given floor.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:29 src/user-defined-types/solution.md:44 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "/// The car doors have opened.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:34 src/user-defined-types/solution.md:49 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "/// The car doors have closed.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:39 src/user-defined-types/solution.md:54 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "" "/// A directional button was pressed in an elevator lobby on the given " "floor.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:44 src/user-defined-types/solution.md:59 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A floor button was pressed in the elevator car.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:52 src/user-defined-types/solution.md:67 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "\"A ground floor passenger has pressed the up button: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:55 src/user-defined-types/solution.md:70 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "\"The car has arrived on the ground floor: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:56 src/user-defined-types/solution.md:71 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "\"The car door opened: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:58 src/user-defined-types/solution.md:73 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "\"A passenger has pressed the 3rd floor button: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:61 src/user-defined-types/solution.md:76 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "\"The car door closed: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/exercise.md:62 src/user-defined-types/solution.md:77 +#: src/user-defined-types/exercise.md src/user-defined-types/solution.md msgid "\"The car has arrived on the 3rd floor: {:?}\"" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:7 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A button was pressed.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:10 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// The car has arrived at the given floor.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:13 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// The car's doors have opened.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:16 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// The car's doors have closed.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:19 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A floor is represented as an integer.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:29 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A user-accessible button.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:33 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A button in the elevator lobby on the given floor.\n" msgstr "" -#: src/user-defined-types/solution.md:36 +#: src/user-defined-types/solution.md msgid "/// A floor button within the car.\n" msgstr "" -#: src/welcome-day-2.md:1 +#: src/welcome-day-2.md msgid "Welcome to Day 2" msgstr "Te damos la bienvenida al día 2" -#: src/welcome-day-2.md:3 +#: src/welcome-day-2.md #, fuzzy msgid "" "Now that we have seen a fair amount of Rust, today will focus on Rust's type " @@ -5167,90 +5125,89 @@ msgid "" msgstr "" "Ahora que ya sabemos bastante sobre Rust, continuaremos con lo siguiente:" -#: src/welcome-day-2.md:6 +#: src/welcome-day-2.md #, fuzzy msgid "Pattern matching: extracting data from structures." msgstr "" "Emparejamiento de Patrones: desestructuración de enums, structs y arrays." -#: src/welcome-day-2.md:7 +#: src/welcome-day-2.md msgid "Methods: associating functions with types." msgstr "" -#: src/welcome-day-2.md:8 +#: src/welcome-day-2.md msgid "Traits: behaviors shared by multiple types." msgstr "" -#: src/welcome-day-2.md:9 +#: src/welcome-day-2.md msgid "Generics: parameterizing types on other types." msgstr "" -#: src/welcome-day-2.md:10 +#: src/welcome-day-2.md msgid "" "Standard library types and traits: a tour of Rust's rich standard library." msgstr "" -#: src/welcome-day-2.md:15 +#: src/welcome-day-2.md msgid "[Welcome](./welcome-day-2.md) (3 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-2.md:16 +#: src/welcome-day-2.md #, fuzzy msgid "[Pattern Matching](./pattern-matching.md) (50 minutes)" msgstr "" "Consulta de nuevo la sección de [coincidencia de patrones](../pattern-" "matching.md) para obtener más información sobre los patrones de Rust." -#: src/welcome-day-2.md:17 +#: src/welcome-day-2.md msgid "[Methods and Traits](./methods-and-traits.md) (55 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-2.md:18 +#: src/welcome-day-2.md msgid "[Generics](./generics.md) (45 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-2.md:20 src/welcome-day-4.md:19 +#: src/welcome-day-2.md src/welcome-day-4.md msgid "" "Including 10 minute breaks, this session should take about 3 hours and 5 " "minutes" msgstr "" -#: src/pattern-matching.md:4 +#: src/pattern-matching.md msgid "[Destructuring](./pattern-matching/destructuring.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/pattern-matching.md:5 +#: src/pattern-matching.md msgid "[Let Control Flow](./pattern-matching/let-control-flow.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/pattern-matching.md:6 +#: src/pattern-matching.md msgid "" "[Exercise: Expression Evaluation](./pattern-matching/exercise.md) (30 " "minutes)" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring.md:3 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "Like tuples, structs and enums can also be destructured by matching:" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring.md:5 -#: src/pattern-matching/destructuring.md:59 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "Structs" msgstr "Structs" -#: src/pattern-matching/destructuring.md:17 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "\"x.0 = 1, b = {b}, y = {y}\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring.md:18 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "\"y = 2, x = {i:?}\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring.md:19 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "\"y = {y}, other fields were ignored\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring.md:26 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "" "Patterns can also be used to bind variables to parts of your values. This is " "how you inspect the structure of your types. Let us start with a simple " @@ -5260,19 +5217,19 @@ msgstr "" "valores. Así es como se inspecciona la estructura de tus tipos. Empecemos " "con un tipo `enum` sencillo:" -#: src/pattern-matching/destructuring.md:39 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "\"cannot divide {n} into two equal parts\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring.md:46 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "\"{n} divided in two is {half}\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring.md:47 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "\"sorry, an error happened: {msg}\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring.md:52 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "" "Here we have used the arms to _destructure_ the `Result` value. In the first " "arm, `half` is bound to the value inside the `Ok` variant. In the second " @@ -5282,18 +5239,18 @@ msgstr "" "En el primer brazo, `half` está vinculado al valor que hay dentro de la " "variante `Ok`. En el segundo, `msg` está vinculado al mensaje de error." -#: src/pattern-matching/destructuring.md:61 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "Change the literal values in `foo` to match with the other patterns." msgstr "" "Cambia los valores literales de `foo` para que coincidan con los demás " "patrones." -#: src/pattern-matching/destructuring.md:62 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "Add a new field to `Foo` and make changes to the pattern as needed." msgstr "" "Añade un campo nuevo a `Foo` y realiza los cambios necesarios en el patrón." -#: src/pattern-matching/destructuring.md:63 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "" "The distinction between a capture and a constant expression can be hard to " "spot. Try changing the `2` in the second arm to a variable, and see that it " @@ -5303,7 +5260,7 @@ msgstr "" "de detectar. Prueba a cambiar el `2` del segundo brazo por una variable y " "observa que no funciona. Cámbialo a `const` y verás que vuelve a funcionar." -#: src/pattern-matching/destructuring.md:71 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "" "The `if`/`else` expression is returning an enum that is later unpacked with " "a `match`." @@ -5311,7 +5268,7 @@ msgstr "" "La expresión `if`/`else` devuelve una enumeración que más tarde se " "descomprime con `match`." -#: src/pattern-matching/destructuring.md:73 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "" "You can try adding a third variant to the enum definition and displaying the " "errors when running the code. Point out the places where your code is now " @@ -5322,7 +5279,7 @@ msgstr "" "en los que tu código está ahora incompleto y explica cómo el compilador " "intenta dar sugerencias." -#: src/pattern-matching/destructuring.md:76 +#: src/pattern-matching/destructuring.md #, fuzzy msgid "" "The values in the enum variants can only be accessed after being pattern " @@ -5332,7 +5289,7 @@ msgstr "" "que coincidan con el patrón. El patrón vincula referencias a los campos del " "\"brazo de coincidencias\" después de `=>`." -#: src/pattern-matching/destructuring.md:78 +#: src/pattern-matching/destructuring.md #, fuzzy msgid "" "Demonstrate what happens when the search is inexhaustive. Note the advantage " @@ -5342,7 +5299,7 @@ msgstr "" "ventaja que ofrece el compilador de Rust al confirmar cuándo se gestionan " "todos los casos. " -#: src/pattern-matching/destructuring.md:80 +#: src/pattern-matching/destructuring.md msgid "" "Save the result of `divide_in_two` in the `result` variable and `match` it " "in a loop. That won't compile because `msg` is consumed when matched. To fix " @@ -5352,7 +5309,7 @@ msgid "" "support older Rust, replace `msg` with `ref msg` in the pattern." msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:3 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "Rust has a few control flow constructs which differ from other languages. " "They are used for pattern matching:" @@ -5360,20 +5317,19 @@ msgstr "" "Rust tiene algunas construcciones de control de flujo que difieren de otros " "lenguajes. Se utilizan para el patrón de coincidencia:" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:6 -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:10 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "`if let` expressions" msgstr "Expresiones `if let`" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:7 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "`while let` expressions" msgstr "Expresiones `while let`" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:8 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "`match` expressions" msgstr "Expresiones `match`" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:12 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "The [`if let` expression](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/if-" "expr.html#if-let-expressions) lets you execute different code depending on " @@ -5383,16 +5339,16 @@ msgstr "" "expr.html#if-let-expressions) te permite ejecutar código diferente en " "función de si un valor coincide con un patrón:" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:24 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "\"slept for {:?}\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:33 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md #, fuzzy msgid "`let else` expressions" msgstr "Expresiones `while let`" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:35 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "For the common case of matching a pattern and returning from the function, " "use [`let else`](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/flow_control/" @@ -5400,34 +5356,29 @@ msgid "" "- anything but falling off the end of the block)." msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:45 -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:108 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "\"got None\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:51 -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:112 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "\"got empty string\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:57 -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:116 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "\"not a hex digit\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:62 -#: src/pattern-matching/solution.md:113 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md src/pattern-matching/solution.md msgid "\"result: {:?}\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:62 src/generics/trait-bounds.md:16 -#: src/smart-pointers/solution.md:87 src/smart-pointers/solution.md:90 -#: src/testing/googletest.md:11 src/testing/googletest.md:12 -#: src/testing/solution.md:83 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md src/generics/trait-bounds.md +#: src/smart-pointers/solution.md src/testing/googletest.md +#: src/testing/solution.md msgid "\"foo\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:66 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "Like with `if let`, there is a [`while let`](https://doc.rust-lang.org/" "reference/expressions/loop-expr.html#predicate-pattern-loops) variant which " @@ -5437,7 +5388,7 @@ msgstr "" "lang.org/reference/expressions/loop-expr.html#predicate-pattern-loops) que " "prueba repetidamente un valor con respecto a un patrón:" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:82 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md #, fuzzy msgid "" "Here [`String::pop`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/string/struct." @@ -5450,11 +5401,11 @@ msgstr "" "continuación, devuelve `None`. `while let` nos permite seguir iterando a " "través de todos los elementos." -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:90 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "if-let" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:92 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "Unlike `match`, `if let` does not have to cover all branches. This can make " "it more concise than `match`." @@ -5462,40 +5413,40 @@ msgstr "" "A diferencia de `match`, `if let` no tiene que cubrir todas las ramas, " "pudiendo así conseguir que sea más conciso que `match`." -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:94 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "A common usage is handling `Some` values when working with `Option`." msgstr "" "Un uso habitual consiste en gestionar valores `Some` al trabajar con " "`Option`." -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:95 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "Unlike `match`, `if let` does not support guard clauses for pattern matching." msgstr "" "A diferencia de `match`, `if let` no admite cláusulas guardia para la " "coincidencia de patrones." -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:97 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "let-else" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:99 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "`if-let`s can pile up, as shown. The `let-else` construct supports " "flattening this nested code. Rewrite the awkward version for students, so " "they can see the transformation." msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:103 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "The rewritten version is:" msgstr "" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:123 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md #, fuzzy msgid "while-let" msgstr "Bucles `while let`" -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:125 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md msgid "" "Point out that the `while let` loop will keep going as long as the value " "matches the pattern." @@ -5503,7 +5454,7 @@ msgstr "" "Señala que el bucle `while let` seguirá funcionando siempre que el valor " "coincida con el patrón." -#: src/pattern-matching/let-control-flow.md:127 +#: src/pattern-matching/let-control-flow.md #, fuzzy msgid "" "You could rewrite the `while let` loop as an infinite loop with an if " @@ -5515,11 +5466,11 @@ msgstr "" "que desenvolver. `while let` proporciona azúcar sintáctico en la situación " "anterior." -#: src/pattern-matching/exercise.md:3 +#: src/pattern-matching/exercise.md msgid "Let's write a simple recursive evaluator for arithmetic expressions." msgstr "" -#: src/pattern-matching/exercise.md:5 +#: src/pattern-matching/exercise.md msgid "" "The `Box` type here is a smart pointer, and will be covered in detail later " "in the course. An expression can be \"boxed\" with `Box::new` as seen in the " @@ -5527,7 +5478,7 @@ msgid "" "\"unbox\" it: `eval(*boxed_expr)`." msgstr "" -#: src/pattern-matching/exercise.md:10 +#: src/pattern-matching/exercise.md msgid "" "Some expressions cannot be evaluated and will return an error. The standard " "[`Result`](https://doc.rust-lang.org/std/result/enum.Result." @@ -5536,7 +5487,7 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: src/pattern-matching/exercise.md:15 +#: src/pattern-matching/exercise.md msgid "" "Copy and paste the code into the Rust playground, and begin implementing " "`eval`. The final product should pass the tests. It may be helpful to use " @@ -5544,63 +5495,62 @@ msgid "" "temporarily with `#[ignore]`:" msgstr "" -#: src/pattern-matching/exercise.md:26 +#: src/pattern-matching/exercise.md msgid "" "If you finish early, try writing a test that results in division by zero or " "integer overflow. How could you handle this with `Result` instead of a panic?" msgstr "" -#: src/pattern-matching/exercise.md:30 src/pattern-matching/solution.md:4 +#: src/pattern-matching/exercise.md src/pattern-matching/solution.md msgid "/// An operation to perform on two subexpressions.\n" msgstr "" -#: src/pattern-matching/exercise.md:38 src/pattern-matching/solution.md:12 +#: src/pattern-matching/exercise.md src/pattern-matching/solution.md msgid "/// An expression, in tree form.\n" msgstr "" -#: src/pattern-matching/exercise.md:42 src/pattern-matching/solution.md:16 +#: src/pattern-matching/exercise.md src/pattern-matching/solution.md msgid "/// An operation on two subexpressions.\n" msgstr "" -#: src/pattern-matching/exercise.md:45 src/pattern-matching/solution.md:19 +#: src/pattern-matching/exercise.md src/pattern-matching/solution.md msgid "/// A literal value\n" msgstr "" -#: src/pattern-matching/exercise.md:104 src/pattern-matching/solution.md:40 -#: src/pattern-matching/solution.md:102 +#: src/pattern-matching/exercise.md src/pattern-matching/solution.md msgid "\"division by zero\"" msgstr "" -#: src/pattern-matching/solution.md:112 +#: src/pattern-matching/solution.md msgid "\"expr: {:?}\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits.md:4 +#: src/methods-and-traits.md msgid "[Methods](./methods-and-traits/methods.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/methods-and-traits.md:5 +#: src/methods-and-traits.md msgid "[Traits](./methods-and-traits/traits.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/methods-and-traits.md:6 +#: src/methods-and-traits.md msgid "[Deriving](./methods-and-traits/deriving.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/methods-and-traits.md:7 +#: src/methods-and-traits.md msgid "[Trait Objects](./methods-and-traits/trait-objects.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/methods-and-traits.md:8 +#: src/methods-and-traits.md msgid "" "[Exercise: Generic Logger](./methods-and-traits/exercise.md) (20 minutes)" msgstr "" -#: src/methods-and-traits.md:10 +#: src/methods-and-traits.md msgid "This segment should take about 55 minutes" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:3 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "Rust allows you to associate functions with your new types. You do this with " "an `impl` block:" @@ -5608,43 +5558,43 @@ msgstr "" "Rust te permite asociar funciones a los nuevos tipos. Para ello, usa un " "bloque `impl`:" -#: src/methods-and-traits/methods.md:14 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "// No receiver, a static method\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:19 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "// Exclusive borrowed read-write access to self\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:24 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "// Shared and read-only borrowed access to self\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:26 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "\"Recorded {} laps for {}:\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:28 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "\"Lap {idx}: {lap} sec\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:32 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "// Exclusive ownership of self\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:35 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "\"Race {} is finished, total lap time: {}\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:40 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "\"Monaco Grand Prix\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:47 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "// race.add_lap(42);\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/methods.md:51 +#: src/methods-and-traits/methods.md #, fuzzy msgid "" "The `self` arguments specify the \"receiver\" - the object the method acts " @@ -5653,7 +5603,7 @@ msgstr "" "`&self` indica que el método toma prestado el objeto de forma inmutable. Hay " "otros posibles receptores para un método:" -#: src/methods-and-traits/methods.md:54 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "`&self`: borrows the object from the caller using a shared and immutable " "reference. The object can be used again afterwards." @@ -5661,7 +5611,7 @@ msgstr "" "`&self`: toma prestado el objeto del llamador utilizando una referencia " "compartida e inmutable. El objeto se puede volver a utilizar después." -#: src/methods-and-traits/methods.md:56 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "`&mut self`: borrows the object from the caller using a unique and mutable " "reference. The object can be used again afterwards." @@ -5669,7 +5619,7 @@ msgstr "" "`&mut self`: toma prestado el objeto del llamador mediante una referencia " "única y mutable. El objeto se puede volver a utilizar después." -#: src/methods-and-traits/methods.md:58 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "`self`: takes ownership of the object and moves it away from the caller. The " "method becomes the owner of the object. The object will be dropped " @@ -5682,13 +5632,13 @@ msgstr "" "que se transmita su _ownership_ de forma explícita. El _ownership_ completa " "no implica automáticamente una mutabilidad." -#: src/methods-and-traits/methods.md:62 +#: src/methods-and-traits/methods.md #, fuzzy msgid "`mut self`: same as above, but the method can mutate the object." msgstr "" "`mut self`: igual que lo anterior, pero el método puede mutar el objeto. " -#: src/methods-and-traits/methods.md:63 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "No receiver: this becomes a static method on the struct. Typically used to " "create constructors which are called `new` by convention." @@ -5697,11 +5647,11 @@ msgstr "" "Normalmente se utiliza para crear constructores que se suelen denominar " "`new`." -#: src/methods-and-traits/methods.md:71 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "It can be helpful to introduce methods by comparing them to functions." msgstr "Puede resultar útil presentar los métodos comparándolos con funciones." -#: src/methods-and-traits/methods.md:72 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "Methods are called on an instance of a type (such as a struct or enum), the " "first parameter represents the instance as `self`." @@ -5709,7 +5659,7 @@ msgstr "" "Se llama a los métodos en una instancia de un tipo (como un estructura o una " "enumeración) y el primer parámetro representa la instancia como `self`." -#: src/methods-and-traits/methods.md:74 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "Developers may choose to use methods to take advantage of method receiver " "syntax and to help keep them more organized. By using methods we can keep " @@ -5720,11 +5670,11 @@ msgstr "" "organizados. Mediante el uso de métodos podemos mantener todo el código de " "implementación en un lugar predecible." -#: src/methods-and-traits/methods.md:77 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "Point out the use of the keyword `self`, a method receiver." msgstr "Señala el uso de la palabra clave `self`, receptor de un método. " -#: src/methods-and-traits/methods.md:78 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "Show that it is an abbreviated term for `self: Self` and perhaps show how " "the struct name could also be used." @@ -5732,7 +5682,7 @@ msgstr "" "Indica que se trata de un término abreviado de `self:&Self` y muestra cómo " "se podría utilizar también el nombre de la estructura. " -#: src/methods-and-traits/methods.md:80 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "Explain that `Self` is a type alias for the type the `impl` block is in and " "can be used elsewhere in the block." @@ -5740,7 +5690,7 @@ msgstr "" "Explica que `Self` es un tipo de alias para el tipo en el que está el bloque " "`impl` y que se puede usar en cualquier parte del bloque." -#: src/methods-and-traits/methods.md:82 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "Note how `self` is used like other structs and dot notation can be used to " "refer to individual fields." @@ -5748,7 +5698,7 @@ msgstr "" "Ten en cuenta que se puede usar `self` como otras estructuras y que la " "notación de puntos puede utilizarse para referirse a campos concretos." -#: src/methods-and-traits/methods.md:84 +#: src/methods-and-traits/methods.md #, fuzzy msgid "" "This might be a good time to demonstrate how the `&self` differs from `self` " @@ -5757,7 +5707,7 @@ msgstr "" "Puede ser un buen momento para mostrar la diferencia entre `&self` y `self` " "modificando el código e intentando ejecutar say_hello dos veces." -#: src/methods-and-traits/methods.md:86 +#: src/methods-and-traits/methods.md msgid "" "Beyond variants on `self`, there are also [special wrapper types](https://" "doc.rust-lang.org/reference/special-types-and-traits.html) allowed to be " @@ -5767,43 +5717,40 @@ msgstr "" "(https://doc.rust-lang.org/reference/special-types-and-traits.html) que " "pueden ser tipos de receptor, como `Box`." -#: src/methods-and-traits/traits.md:3 +#: src/methods-and-traits/traits.md msgid "" "Rust lets you abstract over types with traits. They're similar to interfaces:" msgstr "" "Rust te permite abstraer sobre tipos con _traits_. Son similares a las " "interfaces:" -#: src/methods-and-traits/traits.md:18 +#: src/methods-and-traits/traits.md msgid "\"Oh you're a cutie! What's your name? {}\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/traits.md:24 -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:20 +#: src/methods-and-traits/traits.md src/methods-and-traits/trait-objects.md msgid "\"Woof, my name is {}!\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/traits.md:30 -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:26 +#: src/methods-and-traits/traits.md src/methods-and-traits/trait-objects.md msgid "\"Miau!\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/traits.md:36 -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:33 +#: src/methods-and-traits/traits.md src/methods-and-traits/trait-objects.md msgid "\"Fido\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/traits.md:46 +#: src/methods-and-traits/traits.md msgid "" "A trait defines a number of methods that types must have in order to " "implement the trait." msgstr "" -#: src/methods-and-traits/traits.md:49 +#: src/methods-and-traits/traits.md msgid "Traits are implemented in an `impl for { .. }` block." msgstr "" -#: src/methods-and-traits/traits.md:51 +#: src/methods-and-traits/traits.md #, fuzzy msgid "" "Traits may specify pre-implemented (provided) methods and methods that users " @@ -5815,40 +5762,40 @@ msgstr "" "mismos. Los métodos con implementaciones predeterminadas pueden basarse en " "métodos obligatorios." -#: src/methods-and-traits/deriving.md:3 +#: src/methods-and-traits/deriving.md msgid "" "Supported traits can be automatically implemented for your custom types, as " "follows:" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/deriving.md:15 +#: src/methods-and-traits/deriving.md msgid "// Default trait adds `default` constructor.\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/deriving.md:16 +#: src/methods-and-traits/deriving.md msgid "// Clone trait adds `clone` method.\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/deriving.md:17 +#: src/methods-and-traits/deriving.md msgid "\"EldurScrollz\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/deriving.md:18 +#: src/methods-and-traits/deriving.md msgid "// Debug trait adds support for printing with `{:?}`.\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/deriving.md:19 +#: src/methods-and-traits/deriving.md msgid "\"{:?} vs. {:?}\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/deriving.md:26 +#: src/methods-and-traits/deriving.md msgid "" "Derivation is implemented with macros, and many crates provide useful derive " "macros to add useful functionality. For example, `serde` can derive " "serialization support for a struct using `#[derive(Serialize)]`." msgstr "" -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:3 +#: src/methods-and-traits/trait-objects.md msgid "" "Trait objects allow for values of different types, for instance in a " "collection:" @@ -5856,15 +5803,15 @@ msgstr "" "Los objetos de _traits_ permiten valores de diferentes tipos, por ejemplo, " "en una colección:" -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:36 +#: src/methods-and-traits/trait-objects.md msgid "\"Hello, who are you? {}\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:41 +#: src/methods-and-traits/trait-objects.md msgid "Memory layout after allocating `pets`:" msgstr "Diseño de la memoria después de asignar `pets`:" -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:43 +#: src/methods-and-traits/trait-objects.md #, fuzzy msgid "" "```bob\n" @@ -5974,7 +5921,7 @@ msgstr "" "\n" "```" -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:78 +#: src/methods-and-traits/trait-objects.md #, fuzzy msgid "" "Types that implement a given trait may be of different sizes. This makes it " @@ -5984,7 +5931,7 @@ msgstr "" "tamaños. Esto hace imposible tener elementos como `Vec` en el ejemplo " "anterior." -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:80 +#: src/methods-and-traits/trait-objects.md msgid "" "`dyn Pet` is a way to tell the compiler about a dynamically sized type that " "implements `Pet`." @@ -5992,13 +5939,13 @@ msgstr "" "`dyn Pet` es una forma de indicar al compilador un tipo de tamaño dinámico " "que implementa `Pet`." -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:82 +#: src/methods-and-traits/trait-objects.md msgid "" "In the example, `pets` is allocated on the stack and the vector data is on " "the heap. The two vector elements are _fat pointers_:" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:84 +#: src/methods-and-traits/trait-objects.md #, fuzzy msgid "" "A fat pointer is a double-width pointer. It has two components: a pointer to " @@ -6011,31 +5958,29 @@ msgstr "" "al objeto real y un puntero a la tabla de métodos virtuales para la " "implementación de `Pet` en ese objeto concreto." -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:87 +#: src/methods-and-traits/trait-objects.md msgid "" "The data for the `Dog` named Fido is the `name` and `age` fields. The `Cat` " "has a `lives` field." msgstr "" -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:89 +#: src/methods-and-traits/trait-objects.md msgid "Compare these outputs in the above example:" msgstr "Compara estas salidas en el ejemplo anterior:" -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:91 -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:92 src/std-traits/closures.md:63 +#: src/methods-and-traits/trait-objects.md src/std-traits/closures.md msgid "\"{} {}\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:93 -#: src/methods-and-traits/trait-objects.md:94 src/std-traits/exercise.md:23 -#: src/std-traits/solution.md:29 src/modules/exercise.md:136 -#: src/modules/solution.md:78 src/android/build-rules/library.md:44 -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:17 -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:59 +#: src/methods-and-traits/trait-objects.md src/std-traits/exercise.md +#: src/std-traits/solution.md src/modules/exercise.md src/modules/solution.md +#: src/android/build-rules/library.md +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "\"{}\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/exercise.md:3 +#: src/methods-and-traits/exercise.md msgid "" "Let's design a simple logging utility, using a trait `Logger` with a `log` " "method. Code which might log its progress can then take an `&impl Logger`. " @@ -6043,70 +5988,69 @@ msgid "" "production build it would send messages to a log server." msgstr "" -#: src/methods-and-traits/exercise.md:8 +#: src/methods-and-traits/exercise.md msgid "" "However, the `StderrLogger` given below logs all messages, regardless of " "verbosity. Your task is to write a `VerbosityFilter` type that will ignore " "messages above a maximum verbosity." msgstr "" -#: src/methods-and-traits/exercise.md:12 +#: src/methods-and-traits/exercise.md msgid "" "This is a common pattern: a struct wrapping a trait implementation and " "implementing that same trait, adding behavior in the process. What other " "kinds of wrappers might be useful in a logging utility?" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/exercise.md:20 src/methods-and-traits/solution.md:7 +#: src/methods-and-traits/exercise.md src/methods-and-traits/solution.md msgid "/// Log a message at the given verbosity level.\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/exercise.md:28 src/methods-and-traits/solution.md:15 +#: src/methods-and-traits/exercise.md src/methods-and-traits/solution.md msgid "\"verbosity={verbosity}: {message}\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/exercise.md:33 src/methods-and-traits/solution.md:20 +#: src/methods-and-traits/exercise.md src/methods-and-traits/solution.md msgid "\"FYI\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/exercise.md:34 src/methods-and-traits/solution.md:21 +#: src/methods-and-traits/exercise.md src/methods-and-traits/solution.md msgid "\"Uhoh\"" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/exercise.md:36 +#: src/methods-and-traits/exercise.md msgid "// TODO: Define and implement `VerbosityFilter`.\n" msgstr "" -#: src/methods-and-traits/solution.md:23 +#: src/methods-and-traits/solution.md msgid "/// Only log messages up to the given verbosity level.\n" msgstr "" -#: src/generics.md:4 +#: src/generics.md msgid "[Generic Functions](./generics/generic-functions.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/generics.md:5 +#: src/generics.md msgid "[Generic Data Types](./generics/generic-data.md) (15 minutes)" msgstr "" -#: src/generics.md:6 +#: src/generics.md msgid "[Trait Bounds](./generics/trait-bounds.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/generics.md:7 +#: src/generics.md msgid "[impl Trait](./generics/impl-trait.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/generics.md:8 +#: src/generics.md msgid "[Exercise: Generic min](./generics/exercise.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/generics.md:10 src/smart-pointers.md:8 src/iterators.md:9 -#: src/error-handling.md:11 +#: src/generics.md src/smart-pointers.md src/iterators.md src/error-handling.md msgid "This segment should take about 45 minutes" msgstr "" -#: src/generics/generic-functions.md:3 +#: src/generics/generic-functions.md #, fuzzy msgid "" "Rust supports generics, which lets you abstract algorithms or data " @@ -6116,33 +6060,33 @@ msgstr "" "las estructuras de datos (como el orden o un árbol binario) sobre los tipos " "utilizados o almacenados." -#: src/generics/generic-functions.md:7 +#: src/generics/generic-functions.md msgid "/// Pick `even` or `odd` depending on the value of `n`.\n" msgstr "" -#: src/generics/generic-functions.md:17 +#: src/generics/generic-functions.md msgid "\"picked a number: {:?}\"" msgstr "" -#: src/generics/generic-functions.md:18 +#: src/generics/generic-functions.md msgid "\"picked a tuple: {:?}\"" msgstr "" -#: src/generics/generic-functions.md:18 +#: src/generics/generic-functions.md msgid "\"dog\"" msgstr "" -#: src/generics/generic-functions.md:18 +#: src/generics/generic-functions.md msgid "\"cat\"" msgstr "" -#: src/generics/generic-functions.md:25 +#: src/generics/generic-functions.md msgid "" "Rust infers a type for T based on the types of the arguments and return " "value." msgstr "" -#: src/generics/generic-functions.md:27 +#: src/generics/generic-functions.md msgid "" "This is similar to C++ templates, but Rust partially compiles the generic " "function immediately, so that function must be valid for all types matching " @@ -6151,7 +6095,7 @@ msgid "" "still considers it invalid. C++ would let you do this." msgstr "" -#: src/generics/generic-functions.md:33 +#: src/generics/generic-functions.md #, fuzzy msgid "" "Generic code is turned into non-generic code based on the call sites. This " @@ -6162,23 +6106,23 @@ msgstr "" "resultado que si se hubiesen programado de forma manual las estructuras de " "datos sin la abstracción." -#: src/generics/generic-data.md:3 +#: src/generics/generic-data.md msgid "You can use generics to abstract over the concrete field type:" msgstr "Puedes usar genéricos para abstraer el tipo de campo concreto:" -#: src/generics/generic-data.md:17 +#: src/generics/generic-data.md msgid "// fn set_x(&mut self, x: T)\n" msgstr "" -#: src/generics/generic-data.md:23 +#: src/generics/generic-data.md msgid "\"{integer:?} and {float:?}\"" msgstr "" -#: src/generics/generic-data.md:24 +#: src/generics/generic-data.md msgid "\"coords: {:?}\"" msgstr "" -#: src/generics/generic-data.md:31 +#: src/generics/generic-data.md msgid "" "_Q:_ Why `T` is specified twice in `impl Point {}`? Isn't that " "redundant?" @@ -6186,7 +6130,7 @@ msgstr "" "_P:_ ¿Por qué `T` se especifica dos veces en `impl Point {}`? ¿No es " "redundante?" -#: src/generics/generic-data.md:33 +#: src/generics/generic-data.md msgid "" "This is because it is a generic implementation section for generic type. " "They are independently generic." @@ -6194,16 +6138,16 @@ msgstr "" "Esto se debe a que es una sección de implementación genérica para un tipo " "genérico. Son genéricos de forma independiente." -#: src/generics/generic-data.md:35 +#: src/generics/generic-data.md msgid "It means these methods are defined for any `T`." msgstr "Significa que estos métodos están definidos para cualquier `T`." -#: src/generics/generic-data.md:36 +#: src/generics/generic-data.md #, fuzzy msgid "It is possible to write `impl Point { .. }`." msgstr "Es posible escribir `impl Point { .. }`. " -#: src/generics/generic-data.md:37 +#: src/generics/generic-data.md msgid "" "`Point` is still generic and you can use `Point`, but methods in this " "block will only be available for `Point`." @@ -6211,14 +6155,14 @@ msgstr "" "`Point` sigue siendo genérico y puedes usar `Point`, pero los métodos " "de este bloque solo estarán disponibles para `Point`." -#: src/generics/generic-data.md:40 +#: src/generics/generic-data.md msgid "" "Try declaring a new variable `let p = Point { x: 5, y: 10.0 };`. Update the " "code to allow points that have elements of different types, by using two " "type variables, e.g., `T` and `U`." msgstr "" -#: src/generics/trait-bounds.md:3 +#: src/generics/trait-bounds.md msgid "" "When working with generics, you often want to require the types to implement " "some trait, so that you can call this trait's methods." @@ -6227,41 +6171,41 @@ msgstr "" "implementen algún trait, de forma que se pueda llamar a los métodos de este " "trait." -#: src/generics/trait-bounds.md:6 +#: src/generics/trait-bounds.md msgid "You can do this with `T: Trait` or `impl Trait`:" msgstr "Puedes hacerlo con `T: Trait` o `impl Trait`:" -#: src/generics/trait-bounds.md:12 +#: src/generics/trait-bounds.md msgid "// struct NotClonable;\n" msgstr "" -#: src/generics/trait-bounds.md:18 +#: src/generics/trait-bounds.md msgid "\"{pair:?}\"" msgstr "" -#: src/generics/trait-bounds.md:25 +#: src/generics/trait-bounds.md msgid "Try making a `NonClonable` and passing it to `duplicate`." msgstr "" -#: src/generics/trait-bounds.md:27 +#: src/generics/trait-bounds.md msgid "When multiple traits are necessary, use `+` to join them." msgstr "" -#: src/generics/trait-bounds.md:29 +#: src/generics/trait-bounds.md msgid "Show a `where` clause, students will encounter it when reading code." msgstr "" "Muestra una cláusula `where` para que los alumnos la encuentren al leer el " "código." -#: src/generics/trait-bounds.md:40 +#: src/generics/trait-bounds.md msgid "It declutters the function signature if you have many parameters." msgstr "Despeja la firma de la función si tienes muchos parámetros." -#: src/generics/trait-bounds.md:41 +#: src/generics/trait-bounds.md msgid "It has additional features making it more powerful." msgstr "Tiene funciones adicionales para que sea más potente." -#: src/generics/trait-bounds.md:42 +#: src/generics/trait-bounds.md msgid "" "If someone asks, the extra feature is that the type on the left of \":\" can " "be arbitrary, like `Option`." @@ -6269,13 +6213,13 @@ msgstr "" "Si alguien pregunta, la función adicional es que el tipo que está a la " "izquierda de \":\" puede ser arbitrario, como `Option`." -#: src/generics/trait-bounds.md:45 +#: src/generics/trait-bounds.md msgid "" "Note that Rust does not (yet) support specialization. For example, given the " "original `duplicate`, it is invalid to add a specialized `duplicate(a: u32)`." msgstr "" -#: src/generics/impl-trait.md:3 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "" "Similar to trait bounds, an `impl Trait` syntax can be used in function " "arguments and return values:" @@ -6283,32 +6227,32 @@ msgstr "" "De forma similar a los límites de _traits_, se puede usar la sintaxis `impl " "Trait` en argumentos de funciones y valores devueltos:" -#: src/generics/impl-trait.md:7 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "" "// Syntactic sugar for:\n" "// fn add_42_millions>(x: T) -> i32 {\n" msgstr "" -#: src/generics/impl-trait.md:19 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "\"{many}\"" msgstr "" -#: src/generics/impl-trait.md:21 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "\"{many_more}\"" msgstr "" -#: src/generics/impl-trait.md:23 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "\"debuggable: {debuggable:?}\"" msgstr "" -#: src/generics/impl-trait.md:30 +#: src/generics/impl-trait.md #, fuzzy msgid "" "`impl Trait` allows you to work with types which you cannot name. The " "meaning of `impl Trait` is a bit different in the different positions." msgstr "La naturaleza de `impl Trait` varía ligeramente según la posición." -#: src/generics/impl-trait.md:33 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "" "For a parameter, `impl Trait` is like an anonymous generic parameter with a " "trait bound." @@ -6316,7 +6260,7 @@ msgstr "" "En el caso de los parámetros, `impl Trait` es como un parámetro genérico " "anónimo con un límite de trait." -#: src/generics/impl-trait.md:36 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "" "For a return type, it means that the return type is some concrete type that " "implements the trait, without naming the type. This can be useful when you " @@ -6326,7 +6270,7 @@ msgstr "" "concreto que implementa el trait, sin nombrar el tipo. Esto puede ser útil " "cuando no quieres exponer el tipo concreto en una API pública." -#: src/generics/impl-trait.md:40 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "" "Inference is hard in return position. A function returning `impl Foo` picks " "the concrete type it returns, without writing it out in the source. A " @@ -6342,87 +6286,85 @@ msgstr "" "posible que el llamador tenga que elegir uno, como con `let x: Vec<_> = foo." "collect()` o con la sintaxis turbofish, `foo.collect::>()`." -#: src/generics/impl-trait.md:47 +#: src/generics/impl-trait.md msgid "" "What is the type of `debuggable`? Try `let debuggable: () = ..` to see what " "the error message shows." msgstr "" -#: src/generics/exercise.md:3 +#: src/generics/exercise.md msgid "" "In this short exercise, you will implement a generic `min` function that " "determines the minimum of two values, using a `LessThan` trait." msgstr "" -#: src/generics/exercise.md:8 src/generics/solution.md:5 +#: src/generics/exercise.md src/generics/solution.md msgid "/// Return true if self is less than other.\n" msgstr "" -#: src/generics/exercise.md:29 +#: src/generics/exercise.md msgid "// TODO: implement the `min` function used in `main`.\n" msgstr "" -#: src/generics/exercise.md:33 src/generics/solution.md:36 +#: src/generics/exercise.md src/generics/solution.md msgid "\"Shapiro\"" msgstr "" -#: src/generics/exercise.md:34 src/generics/exercise.md:35 -#: src/generics/solution.md:37 src/generics/solution.md:38 +#: src/generics/exercise.md src/generics/solution.md msgid "\"Baumann\"" msgstr "" -#: src/welcome-day-2-afternoon.md:4 +#: src/welcome-day-2-afternoon.md msgid "[Standard Library Types](./std-types.md) (1 hour and 10 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-2-afternoon.md:5 +#: src/welcome-day-2-afternoon.md msgid "[Standard Library Traits](./std-traits.md) (1 hour and 40 minutes)" msgstr "" -#: src/std-types.md:4 +#: src/std-types.md msgid "[Standard Library](./std-types/std.md) (3 minutes)" msgstr "" -#: src/std-types.md:5 +#: src/std-types.md msgid "[Documentation](./std-types/docs.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/std-types.md:6 +#: src/std-types.md msgid "[Option](./std-types/option.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/std-types.md:7 +#: src/std-types.md msgid "[Result](./std-types/result.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/std-types.md:8 +#: src/std-types.md msgid "[String](./std-types/string.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/std-types.md:9 +#: src/std-types.md msgid "[Vec](./std-types/vec.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/std-types.md:10 +#: src/std-types.md msgid "[HashMap](./std-types/hashmap.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/std-types.md:11 +#: src/std-types.md msgid "[Exercise: Counter](./std-types/exercise.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/std-types.md:13 src/memory-management.md:13 -#: src/slices-and-lifetimes.md:11 +#: src/std-types.md src/memory-management.md src/slices-and-lifetimes.md msgid "This segment should take about 1 hour and 10 minutes" msgstr "" -#: src/std-types.md:18 +#: src/std-types.md msgid "" "For each of the slides in this section, spend some time reviewing the " "documentation pages, highlighting some of the more common methods." msgstr "" -#: src/std-types/std.md:3 +#: src/std-types/std.md #, fuzzy msgid "" "Rust comes with a standard library which helps establish a set of common " @@ -6434,7 +6376,7 @@ msgstr "" "forma, dos bibliotecas pueden funcionar juntas sin problemas, puesto que " "ambas utilizan el mismo tipo `String`." -#: src/std-types/std.md:7 +#: src/std-types/std.md #, fuzzy msgid "" "In fact, Rust contains several layers of the Standard Library: `core`, " @@ -6443,7 +6385,7 @@ msgstr "" "De hecho, Rust contiene varias capas de la biblioteca estándar: `core`, " "`alloc` y `std`. " -#: src/std-types/std.md:10 +#: src/std-types/std.md #, fuzzy msgid "" "`core` includes the most basic types and functions that don't depend on " @@ -6453,7 +6395,7 @@ msgstr "" "de un _allocator_ (asignador de memoria) ni de la presencia de un sistema " "operativo. " -#: src/std-types/std.md:12 +#: src/std-types/std.md msgid "" "`alloc` includes types which require a global heap allocator, such as `Vec`, " "`Box` and `Arc`." @@ -6461,18 +6403,18 @@ msgstr "" "`alloc` incluye tipos que requieren un _allocator_ de _heap_ global, como " "`Vec`, `Box` y `Arc`." -#: src/std-types/std.md:14 +#: src/std-types/std.md msgid "" "Embedded Rust applications often only use `core`, and sometimes `alloc`." msgstr "" "Las aplicaciones embebidas en Rust menudo solo usan `core` y a algunas veces " "`alloc`." -#: src/std-types/docs.md:3 +#: src/std-types/docs.md msgid "Rust comes with extensive documentation. For example:" msgstr "" -#: src/std-types/docs.md:5 +#: src/std-types/docs.md #, fuzzy msgid "" "All of the details about [loops](https://doc.rust-lang.org/stable/reference/" @@ -6481,13 +6423,13 @@ msgstr "" "Si quieres salir de un bucle antes, usa [`break`](https://doc.rust-lang.org/" "reference/expressions/loop-expr.html#break-expressions)." -#: src/std-types/docs.md:7 +#: src/std-types/docs.md msgid "" "Primitive types like [`u8`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/primitive." "u8.html)." msgstr "" -#: src/std-types/docs.md:9 +#: src/std-types/docs.md #, fuzzy msgid "" "Standard library types like [`Option`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/" @@ -6497,11 +6439,11 @@ msgstr "" "[`str`](https://doc.rust-lang.org/std/primitive.str.html) y [`String`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html)" -#: src/std-types/docs.md:13 +#: src/std-types/docs.md msgid "In fact, you can document your own code:" msgstr "" -#: src/std-types/docs.md:16 +#: src/std-types/docs.md msgid "" "/// Determine whether the first argument is divisible by the second " "argument.\n" @@ -6509,7 +6451,7 @@ msgid "" "/// If the second argument is zero, the result is false.\n" msgstr "" -#: src/std-types/docs.md:27 +#: src/std-types/docs.md msgid "" "The contents are treated as Markdown. All published Rust library crates are " "automatically documented at [`docs.rs`](https://docs.rs) using the [rustdoc]" @@ -6523,19 +6465,19 @@ msgstr "" "propio\n" "documentar todos los elementos públicos de una API usando este patrón." -#: src/std-types/docs.md:32 +#: src/std-types/docs.md msgid "" "To document an item from inside the item (such as inside a module), use `//!" "` or `/*! .. */`, called \"inner doc comments\":" msgstr "" -#: src/std-types/docs.md:36 +#: src/std-types/docs.md msgid "" "//! This module contains functionality relating to divisibility of " "integers.\n" msgstr "" -#: src/std-types/docs.md:42 +#: src/std-types/docs.md #, fuzzy msgid "" "Show students the generated docs for the `rand` crate at `. It stores either a value of " "type `T` or nothing. For example, [`String::find`](https://doc.rust-lang.org/" "stable/std/string/struct.String.html#method.find) returns an `Option`." msgstr "" -#: src/std-types/option.md:10 +#: src/std-types/option.md msgid "\"Löwe 老虎 Léopard Gepardi\"" msgstr "" -#: src/std-types/option.md:11 +#: src/std-types/option.md msgid "'é'" msgstr "" -#: src/std-types/option.md:12 src/std-types/option.md:15 +#: src/std-types/option.md msgid "\"find returned {position:?}\"" msgstr "" -#: src/std-types/option.md:14 +#: src/std-types/option.md msgid "'Z'" msgstr "" -#: src/std-types/option.md:16 +#: src/std-types/option.md msgid "\"Character not found\"" msgstr "" -#: src/std-types/option.md:23 +#: src/std-types/option.md #, fuzzy msgid "`Option` is widely used, not just in the standard library." msgstr "`Option` y `Result` se usan mucho, no solo en la biblioteca estándar." -#: src/std-types/option.md:24 +#: src/std-types/option.md msgid "" "`unwrap` will return the value in an `Option`, or panic. `expect` is similar " "but takes an error message." msgstr "" -#: src/std-types/option.md:26 +#: src/std-types/option.md msgid "" "You can panic on None, but you can't \"accidentally\" forget to check for " "None." msgstr "" -#: src/std-types/option.md:28 +#: src/std-types/option.md msgid "" "It's common to `unwrap`/`expect` all over the place when hacking something " "together, but production code typically handles `None` in a nicer fashion." msgstr "" -#: src/std-types/option.md:30 +#: src/std-types/option.md msgid "" "The niche optimization means that `Option` often has the same size in " "memory as `T`." msgstr "" -#: src/std-types/result.md:1 +#: src/std-types/result.md msgid "Result" msgstr "" -#: src/std-types/result.md:3 +#: src/std-types/result.md msgid "" "`Result` is similar to `Option`, but indicates the success or failure of an " "operation, each with a different type. This is similar to the `Res` defined " @@ -6617,23 +6559,23 @@ msgid "" "the `Ok` variant and `E` appears in the `Err` variant." msgstr "" -#: src/std-types/result.md:13 +#: src/std-types/result.md msgid "\"diary.txt\"" msgstr "" -#: src/std-types/result.md:18 +#: src/std-types/result.md msgid "\"Dear diary: {contents} ({bytes} bytes)\"" msgstr "" -#: src/std-types/result.md:20 +#: src/std-types/result.md msgid "\"Could not read file content\"" msgstr "" -#: src/std-types/result.md:24 +#: src/std-types/result.md msgid "\"The diary could not be opened: {err}\"" msgstr "" -#: src/std-types/result.md:33 +#: src/std-types/result.md msgid "" "As with `Option`, the successful value sits inside of `Result`, forcing the " "developer to explicitly extract it. This encourages error checking. In the " @@ -6646,7 +6588,7 @@ msgstr "" "un error, se puede llamar a `unwrap()` o a `expect()`, y esto también es una " "señal de la intención del desarrollador." -#: src/std-types/result.md:37 +#: src/std-types/result.md #, fuzzy msgid "" "`Result` documentation is a recommended read. Not during the course, but it " @@ -6657,7 +6599,7 @@ msgstr "" "durante este curso, merece la pena mencinarlo. Contiene muchos métodos y " "funciones prácticos que ayudan a seguir una programación funcional. " -#: src/std-types/result.md:40 +#: src/std-types/result.md msgid "" "`Result` is the standard type to implement error handling as we will see on " "Day 3." @@ -6665,11 +6607,11 @@ msgstr "" "`Result` es el tipo estándar para implementar la gestión de errores, tal y " "como veremos el día 3." -#: src/std-types/string.md:1 +#: src/std-types/string.md msgid "String" msgstr "String" -#: src/std-types/string.md:3 +#: src/std-types/string.md msgid "" "[`String`](https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html) is the " "standard heap-allocated growable UTF-8 string buffer:" @@ -6677,34 +6619,33 @@ msgstr "" "[`String`](https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html) es el " "búfer de cadena UTF-8 estándar, ampliable y asignado a un _heap_:" -#: src/std-types/string.md:8 src/std-traits/read-and-write.md:35 -#: src/memory-management/review.md:23 src/memory-management/review.md:58 -#: src/testing/unit-tests.md:32 src/testing/unit-tests.md:37 -#: src/concurrency/scoped-threads.md:9 src/concurrency/scoped-threads.md:26 +#: src/std-types/string.md src/std-traits/read-and-write.md +#: src/memory-management/review.md src/testing/unit-tests.md +#: src/concurrency/scoped-threads.md msgid "\"Hello\"" msgstr "" -#: src/std-types/string.md:9 +#: src/std-types/string.md msgid "\"s1: len = {}, capacity = {}\"" msgstr "" -#: src/std-types/string.md:13 +#: src/std-types/string.md msgid "'!'" msgstr "" -#: src/std-types/string.md:14 +#: src/std-types/string.md msgid "\"s2: len = {}, capacity = {}\"" msgstr "" -#: src/std-types/string.md:16 +#: src/std-types/string.md msgid "\"🇨🇭\"" msgstr "" -#: src/std-types/string.md:17 +#: src/std-types/string.md msgid "\"s3: len = {}, number of chars = {}\"" msgstr "" -#: src/std-types/string.md:21 +#: src/std-types/string.md msgid "" "`String` implements [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/" "string/struct.String.html#deref-methods-str), which means that you can call " @@ -6713,7 +6654,7 @@ msgstr "" "`String` implementa \\[`Deref`\\]\\[2\\], lo que significa que " "puedes llamar a todos los métodos `str` en una `String`." -#: src/std-types/string.md:30 +#: src/std-types/string.md msgid "" "`String::new` returns a new empty string, use `String::with_capacity` when " "you know how much data you want to push to the string." @@ -6721,7 +6662,7 @@ msgstr "" "`String::new` devuelve una nueva cadena vacía. Usa `String::with_capacity` " "cuando sepas cuántos datos quieres guardar." -#: src/std-types/string.md:32 +#: src/std-types/string.md msgid "" "`String::len` returns the size of the `String` in bytes (which can be " "different from its length in characters)." @@ -6729,7 +6670,7 @@ msgstr "" "`String::len` devuelve el tamaño de `String` en bytes (que puede ser " "diferente de su longitud en caracteres)." -#: src/std-types/string.md:34 +#: src/std-types/string.md msgid "" "`String::chars` returns an iterator over the actual characters. Note that a " "`char` can be different from what a human will consider a \"character\" due " @@ -6741,7 +6682,7 @@ msgstr "" "\"caracter\", debido a los [grupos de grafemas](https://docs.rs/unicode-" "segmentation/latest/unicode_segmentation/struct.Graphemes.html)." -#: src/std-types/string.md:37 +#: src/std-types/string.md msgid "" "When people refer to strings they could either be talking about `&str` or " "`String`." @@ -6749,7 +6690,7 @@ msgstr "" "Cuando la gente se refiere a cadenas, pueden estar hablando de `&str` o de " "`String`. " -#: src/std-types/string.md:39 +#: src/std-types/string.md msgid "" "When a type implements `Deref`, the compiler will let you " "transparently call methods from `T`." @@ -6757,13 +6698,13 @@ msgstr "" "Cuando un tipo implementa `Deref`, el compilador te permite " "llamar a métodos de forma transparente desde `T`." -#: src/std-types/string.md:41 +#: src/std-types/string.md msgid "" "We haven't discussed the `Deref` trait yet, so at this point this mostly " "explains the structure of the sidebar in the documentation." msgstr "" -#: src/std-types/string.md:43 +#: src/std-types/string.md msgid "" "`String` implements `Deref` which transparently gives it " "access to `str`'s methods." @@ -6771,12 +6712,12 @@ msgstr "" "`String` implementa `Deref`, que le proporciona acceso " "transparente a los métodos de `str`." -#: src/std-types/string.md:45 +#: src/std-types/string.md #, fuzzy msgid "Write and compare `let s3 = s1.deref();` and `let s3 = &*s1;`." msgstr "Escribe y compara `let s3 = s1.deref();` y `let s3 = &*s1`;." -#: src/std-types/string.md:46 +#: src/std-types/string.md msgid "" "`String` is implemented as a wrapper around a vector of bytes, many of the " "operations you see supported on vectors are also supported on `String`, but " @@ -6786,11 +6727,11 @@ msgstr "" "Muchas de las operaciones que ves como compatibles con vectores también lo " "son con `String`, pero con algunas garantías adicionales." -#: src/std-types/string.md:49 +#: src/std-types/string.md msgid "Compare the different ways to index a `String`:" msgstr "Compara las diferentes formas de indexar `String`:" -#: src/std-types/string.md:50 +#: src/std-types/string.md msgid "" "To a character by using `s3.chars().nth(i).unwrap()` where `i` is in-bound, " "out-of-bounds." @@ -6798,7 +6739,7 @@ msgstr "" "A un carácter mediante `s3. chars().nth(i).unwrap()`, donde `i` está dentro " "o fuera de los límites" -#: src/std-types/string.md:52 +#: src/std-types/string.md msgid "" "To a substring by using `s3[0..4]`, where that slice is on character " "boundaries or not." @@ -6806,7 +6747,7 @@ msgstr "" "A una cadena secundaria mediante `s3[0..4]`, donde el slice está en los " "límites de caracteres o no." -#: src/std-types/vec.md:3 +#: src/std-types/vec.md msgid "" "[`Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html) is the standard " "resizable heap-allocated buffer:" @@ -6814,31 +6755,31 @@ msgstr "" "[`Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html) es el búfer " "estándar redimensionable asignado al _heap_:" -#: src/std-types/vec.md:9 +#: src/std-types/vec.md msgid "\"v1: len = {}, capacity = {}\"" msgstr "" -#: src/std-types/vec.md:14 +#: src/std-types/vec.md msgid "\"v2: len = {}, capacity = {}\"" msgstr "" -#: src/std-types/vec.md:16 +#: src/std-types/vec.md msgid "// Canonical macro to initialize a vector with elements.\n" msgstr "" -#: src/std-types/vec.md:19 +#: src/std-types/vec.md msgid "// Retain only the even elements.\n" msgstr "" -#: src/std-types/vec.md:21 src/std-types/vec.md:25 +#: src/std-types/vec.md msgid "\"{v3:?}\"" msgstr "" -#: src/std-types/vec.md:23 +#: src/std-types/vec.md msgid "// Remove consecutive duplicates.\n" msgstr "" -#: src/std-types/vec.md:29 +#: src/std-types/vec.md msgid "" "`Vec` implements [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/" "struct.Vec.html#deref-methods-%5BT%5D), which means that you can call slice " @@ -6848,7 +6789,7 @@ msgstr "" "struct.Vec.html#deref-methods-%5BT%5D), lo que significa que puedes llamar a " "métodos slice en un `Vec`." -#: src/std-types/vec.md:38 +#: src/std-types/vec.md #, fuzzy msgid "" "`Vec` is a type of collection, along with `String` and `HashMap`. The data " @@ -6860,7 +6801,7 @@ msgstr "" "conocer la cantidad de datos durante la compilación. Puede aumentar o " "disminuir durante la ejecución." -#: src/std-types/vec.md:41 +#: src/std-types/vec.md msgid "" "Notice how `Vec` is a generic type too, but you don't have to specify `T` " "explicitly. As always with Rust type inference, the `T` was established " @@ -6870,7 +6811,7 @@ msgstr "" "especificar `T` de forma explícita. Como siempre sucede con la inferencia de " "tipos de Rust, `T` se estableció durante la primera llamada a `push`." -#: src/std-types/vec.md:44 +#: src/std-types/vec.md msgid "" "`vec![...]` is a canonical macro to use instead of `Vec::new()` and it " "supports adding initial elements to the vector." @@ -6878,7 +6819,7 @@ msgstr "" "`vec![...]` es una macro canónica para usarla en lugar de `Vec::new()` y " "admite que se añadan elementos iniciales al vector." -#: src/std-types/vec.md:46 +#: src/std-types/vec.md msgid "" "To index the vector you use `[` `]`, but they will panic if out of bounds. " "Alternatively, using `get` will return an `Option`. The `pop` function will " @@ -6888,63 +6829,62 @@ msgstr "" "sale de los límites. También se puede usar `get` para obtener una `Option`. " "La función `pop` eliminará el último elemento." -#: src/std-types/vec.md:49 +#: src/std-types/vec.md msgid "" "Slices are covered on day 3. For now, students only need to know that a " "value of type `Vec` gives access to all of the documented slice methods, too." msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:3 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "Standard hash map with protection against HashDoS attacks:" msgstr "Mapa hash estándar con protección frente a ataques HashDoS:" -#: src/std-types/hashmap.md:10 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"Adventures of Huckleberry Finn\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:11 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"Grimms' Fairy Tales\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:12 src/std-types/hashmap.md:21 -#: src/std-types/hashmap.md:29 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"Pride and Prejudice\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:14 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"Les Misérables\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:16 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"We know about {} books, but not Les Misérables.\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:21 src/std-types/hashmap.md:29 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"Alice's Adventure in Wonderland\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:23 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"{book}: {count} pages\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:24 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"{book} is unknown.\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:28 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "// Use the .entry() method to insert a value if nothing is found.\n" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:34 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"{page_counts:#?}\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:41 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "`HashMap` is not defined in the prelude and needs to be brought into scope." msgstr "`HashMap` no se ha explicado en el preludio y debe conocerse." -#: src/std-types/hashmap.md:42 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "Try the following lines of code. The first line will see if a book is in the " "hashmap and if not return an alternative value. The second line will insert " @@ -6955,21 +6895,21 @@ msgstr "" "La segunda línea insertará el valor alternativo en el hashmap si el libro no " "se encuentra." -#: src/std-types/hashmap.md:48 src/std-types/hashmap.md:60 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:51 src/std-types/hashmap.md:61 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "\"The Hunger Games\"" msgstr "" -#: src/std-types/hashmap.md:54 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "Unlike `vec!`, there is unfortunately no standard `hashmap!` macro." msgstr "" "A diferencia de `vec!`, por desgracia no hay ninguna macro estándar de " "`hashmap!`." -#: src/std-types/hashmap.md:55 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "Although, since Rust 1.56, HashMap implements [`From<[(K, V); N]>`](https://" "doc.rust-lang.org/std/collections/hash_map/struct.HashMap.html#impl-" @@ -6982,7 +6922,7 @@ msgstr "" "nos permite inicializar fácilmente un mapa hash a partir de un _array_ " "literal:" -#: src/std-types/hashmap.md:65 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "Alternatively HashMap can be built from any `Iterator` which yields key-" "value tuples." @@ -6990,7 +6930,7 @@ msgstr "" "HashMap también se puede crear a partir de cualquier `Iterator` que genere " "tuplas de pares clave-valor." -#: src/std-types/hashmap.md:67 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "We are showing `HashMap`, and avoid using `&str` as key to make " "examples easier. Using references in collections can, of course, be done, " @@ -7000,7 +6940,7 @@ msgstr "" "ejemplos sean más sencillos. Por supuesto, se pueden usar las referencias en " "las colecciones, pero pueden dar problemas con el _borrow checker_." -#: src/std-types/hashmap.md:70 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "Try removing `to_string()` from the example above and see if it still " "compiles. Where do you think we might run into issues?" @@ -7008,7 +6948,7 @@ msgstr "" "Prueba a eliminar `to_string()` del ejemplo anterior para ver si aún sigue " "compilando. ¿Dónde crees que podríamos encontrar problemas?" -#: src/std-types/hashmap.md:73 +#: src/std-types/hashmap.md msgid "" "This type has several \"method-specific\" return types, such as `std::" "collections::hash_map::Keys`. These types often appear in searches of the " @@ -7020,7 +6960,7 @@ msgstr "" "búsquedas de la documentación de Rust. Muestra a los estudiantes la " "documentación de este tipo y el enlace útil de vuelta al método `keys`." -#: src/std-types/exercise.md:3 +#: src/std-types/exercise.md msgid "" "In this exercise you will take a very simple data structure and make it " "generic. It uses a [`std::collections::HashMap`](https://doc.rust-lang.org/" @@ -7028,152 +6968,150 @@ msgid "" "have been seen and how many times each one has appeared." msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:9 +#: src/std-types/exercise.md msgid "" "The initial version of `Counter` is hard coded to only work for `u32` " "values. Make the struct and its methods generic over the type of value being " "tracked, that way `Counter` can track any type of value." msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:13 +#: src/std-types/exercise.md msgid "" "If you finish early, try using the [`entry`](https://doc.rust-lang.org/" "stable/std/collections/struct.HashMap.html#method.entry) method to halve the " "number of hash lookups required to implement the `count` method." msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:20 src/std-types/solution.md:6 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "" "/// Counter counts the number of times each value of type T has been seen.\n" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:27 src/std-types/solution.md:13 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "/// Create a new Counter.\n" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:34 src/std-types/solution.md:18 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "/// Count an occurrence of the given value.\n" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:43 src/std-types/solution.md:23 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "/// Return the number of times the given value has been seen.\n" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:59 src/std-types/solution.md:39 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "\"saw {} values equal to {}\"" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:63 src/std-types/exercise.md:65 -#: src/std-types/exercise.md:66 src/std-types/solution.md:43 -#: src/std-types/solution.md:45 src/std-types/solution.md:46 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "\"apple\"" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:64 src/std-types/solution.md:44 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "\"orange\"" msgstr "" -#: src/std-types/exercise.md:66 src/std-types/solution.md:46 +#: src/std-types/exercise.md src/std-types/solution.md msgid "\"got {} apples\"" msgstr "" -#: src/std-traits.md:4 +#: src/std-traits.md msgid "[Comparisons](./std-traits/comparisons.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/std-traits.md:5 +#: src/std-traits.md msgid "[Operators](./std-traits/operators.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/std-traits.md:6 +#: src/std-traits.md msgid "[From and Into](./std-traits/from-and-into.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/std-traits.md:7 +#: src/std-traits.md msgid "[Casting](./std-traits/casting.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/std-traits.md:8 +#: src/std-traits.md msgid "[Read and Write](./std-traits/read-and-write.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/std-traits.md:9 +#: src/std-traits.md msgid "[Default, struct update syntax](./std-traits/default.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/std-traits.md:10 +#: src/std-traits.md msgid "[Closures](./std-traits/closures.md) (20 minutes)" msgstr "" -#: src/std-traits.md:11 +#: src/std-traits.md msgid "[Exercise: ROT13](./std-traits/exercise.md) (30 minutes)" msgstr "" -#: src/std-traits.md:13 +#: src/std-traits.md msgid "This segment should take about 1 hour and 40 minutes" msgstr "" -#: src/std-traits.md:18 +#: src/std-traits.md msgid "" "As with the standard-library types, spend time reviewing the documentation " "for each trait." msgstr "" -#: src/std-traits.md:21 +#: src/std-traits.md msgid "This section is long. Take a break midway through." msgstr "" -#: src/std-traits/comparisons.md:3 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "" "These traits support comparisons between values. All traits can be derived " "for types containing fields that implement these traits." msgstr "" -#: src/std-traits/comparisons.md:6 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "`PartialEq` and `Eq`" msgstr "" -#: src/std-traits/comparisons.md:8 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "" "`PartialEq` is a partial equivalence relation, with required method `eq` and " "provided method `ne`. The `==` and `!=` operators will call these methods." msgstr "" -#: src/std-traits/comparisons.md:23 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "" "`Eq` is a full equivalence relation (reflexive, symmetric, and transitive) " "and implies `PartialEq`. Functions that require full equivalence will use " "`Eq` as a trait bound." msgstr "" -#: src/std-traits/comparisons.md:27 +#: src/std-traits/comparisons.md #, fuzzy msgid "`PartialOrd` and `Ord`" msgstr "`Read` y `Write`" -#: src/std-traits/comparisons.md:29 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "" "`PartialOrd` defines a partial ordering, with a `partial_cmp` method. It is " "used to implement the `<`, `<=`, `>=`, and `>` operators." msgstr "" -#: src/std-traits/comparisons.md:49 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "`Ord` is a total ordering, with `cmp` returning `Ordering`." msgstr "" -#: src/std-traits/comparisons.md:54 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "" "`PartialEq` can be implemented between different types, but `Eq` cannot, " "because it is reflexive:" msgstr "" -#: src/std-traits/comparisons.md:69 +#: src/std-traits/comparisons.md msgid "" "In practice, it's common to derive these traits, but uncommon to implement " "them." msgstr "" -#: src/std-traits/operators.md:3 +#: src/std-traits/operators.md msgid "" "Operator overloading is implemented via traits in [`std::ops`](https://doc." "rust-lang.org/std/ops/index.html):" @@ -7181,21 +7119,21 @@ msgstr "" "La sobrecarga de operadores se implementa mediante _traits_ en [`std::ops`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/ops/index.html):" -#: src/std-traits/operators.md:23 +#: src/std-traits/operators.md msgid "\"{:?} + {:?} = {:?}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/operators.md:30 src/memory-management/drop.md:48 +#: src/std-traits/operators.md src/memory-management/drop.md msgid "Discussion points:" msgstr "Cuestiones de debate:" -#: src/std-traits/operators.md:32 +#: src/std-traits/operators.md #, fuzzy msgid "" "You could implement `Add` for `&Point`. In which situations is that useful?" msgstr "¿En qué situaciones sería útil implementar `Add` para `&Point`? " -#: src/std-traits/operators.md:33 +#: src/std-traits/operators.md msgid "" "Answer: `Add:add` consumes `self`. If type `T` for which you are overloading " "the operator is not `Copy`, you should consider overloading the operator for " @@ -7206,7 +7144,7 @@ msgstr "" "el operador para `&T`. Así se evita la clonación innecesaria en el sitio de " "la llamada." -#: src/std-traits/operators.md:36 +#: src/std-traits/operators.md msgid "" "Why is `Output` an associated type? Could it be made a type parameter of the " "method?" @@ -7214,7 +7152,7 @@ msgstr "" "¿Por qué `Output` es un tipo asociado? ¿Se podría convertir en un parámetro " "tipo del método?" -#: src/std-traits/operators.md:38 +#: src/std-traits/operators.md #, fuzzy msgid "" "Short answer: Function type parameters are controlled by the caller, but " @@ -7225,7 +7163,7 @@ msgstr "" "pero los tipos asociados (como `Output`) los controla el implementador de un " "trait ." -#: src/std-traits/operators.md:41 +#: src/std-traits/operators.md msgid "" "You could implement `Add` for two different types, e.g. `impl Add<(i32, " "i32)> for Point` would add a tuple to a `Point`." @@ -7233,7 +7171,7 @@ msgstr "" "Se podría implementar `Add` para dos tipos distintos; por ejemplo, `impl " "Add<(i32, i32)> for Point` añadiría una tupla a un `Point`." -#: src/std-traits/from-and-into.md:3 +#: src/std-traits/from-and-into.md msgid "" "Types implement [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From." "html) and [`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) to " @@ -7243,11 +7181,11 @@ msgstr "" "From.html) y [`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) " "para facilitar las conversiones de tipos:" -#: src/std-traits/from-and-into.md:11 src/std-traits/from-and-into.md:23 +#: src/std-traits/from-and-into.md msgid "\"{s}, {addr}, {one}, {bigger}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/from-and-into.md:15 +#: src/std-traits/from-and-into.md msgid "" "[`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) is " "automatically implemented when [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/" @@ -7257,7 +7195,7 @@ msgstr "" "implementa automáticamente cuando se implementa [`From`](https://doc.rust-" "lang.org/std/convert/trait.From.html):" -#: src/std-traits/from-and-into.md:30 +#: src/std-traits/from-and-into.md msgid "" "That's why it is common to only implement `From`, as your type will get " "`Into` implementation too." @@ -7265,7 +7203,7 @@ msgstr "" "Por eso se suele implementar solo `From`, ya que el tipo ya habrá " "implementado también `Into`." -#: src/std-traits/from-and-into.md:32 +#: src/std-traits/from-and-into.md msgid "" "When declaring a function argument input type like \"anything that can be " "converted into a `String`\", the rule is opposite, you should use `Into`. " @@ -7277,32 +7215,32 @@ msgstr "" "contraria y se debe usar `Into`. La función aceptará tipos que implementen " "`From` y aquellos que _solo_ implementen `Into`." -#: src/std-traits/casting.md:3 +#: src/std-traits/casting.md msgid "" "Rust has no _implicit_ type conversions, but does support explicit casts " "with `as`. These generally follow C semantics where those are defined." msgstr "" -#: src/std-traits/casting.md:9 +#: src/std-traits/casting.md msgid "\"as u16: {}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/casting.md:10 +#: src/std-traits/casting.md msgid "\"as i16: {}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/casting.md:11 +#: src/std-traits/casting.md msgid "\"as u8: {}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/casting.md:15 +#: src/std-traits/casting.md msgid "" "The results of `as` are _always_ defined in Rust and consistent across " "platforms. This might not match your intuition for changing sign or casting " "to a smaller type -- check the docs, and comment for clarity." msgstr "" -#: src/std-traits/casting.md:19 +#: src/std-traits/casting.md msgid "" "Casting with `as` is a relatively sharp tool that is easy to use " "incorrectly, and can be a source of subtle bugs as future maintenance work " @@ -7312,7 +7250,7 @@ msgid "" "was in the high bits)." msgstr "" -#: src/std-traits/casting.md:25 +#: src/std-traits/casting.md msgid "" "For infallible casts (e.g. `u32` to `u64`), prefer using `From` or `Into` " "over `as` to confirm that the cast is in fact infallible. For fallible " @@ -7320,22 +7258,22 @@ msgid "" "that fit differently from those that don't." msgstr "" -#: src/std-traits/casting.md:33 +#: src/std-traits/casting.md msgid "Consider taking a break after this slide." msgstr "" -#: src/std-traits/casting.md:35 +#: src/std-traits/casting.md msgid "" "`as` is similar to a C++ static cast. Use of `as` in cases where data might " "be lost is generally discouraged, or at least deserves an explanatory " "comment." msgstr "" -#: src/std-traits/casting.md:38 +#: src/std-traits/casting.md msgid "This is common in casting integers to `usize` for use as an index." msgstr "" -#: src/std-traits/read-and-write.md:3 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "" "Using [`Read`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html) and " "[`BufRead`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html), you can " @@ -7345,19 +7283,19 @@ msgstr "" "[`BufRead`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html), se puede " "abstraer sobre fuentes `u8`:" -#: src/std-traits/read-and-write.md:14 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "b\"foo\\nbar\\nbaz\\n\"" msgstr "" -#: src/std-traits/read-and-write.md:15 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "\"lines in slice: {}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/read-and-write.md:18 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "\"lines in file: {}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/read-and-write.md:23 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "" "Similarly, [`Write`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html) lets " "you abstract over `u8` sinks:" @@ -7365,23 +7303,23 @@ msgstr "" "De forma similar, [`Write`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write." "html) te permite abstraer sobre fuentes `u8`:" -#: src/std-traits/read-and-write.md:30 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "\"\\n\"" msgstr "" -#: src/std-traits/read-and-write.md:36 src/slices-and-lifetimes/str.md:12 +#: src/std-traits/read-and-write.md src/slices-and-lifetimes/str.md msgid "\"World\"" msgstr "" -#: src/std-traits/read-and-write.md:37 +#: src/std-traits/read-and-write.md msgid "\"Logged: {:?}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/default.md:1 +#: src/std-traits/default.md msgid "The `Default` Trait" msgstr "El trait `Default`" -#: src/std-traits/default.md:3 +#: src/std-traits/default.md msgid "" "[`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html) trait " "produces a default value for a type." @@ -7389,35 +7327,35 @@ msgstr "" "El trait [`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default." "html) produce un valor predeterminado para un tipo." -#: src/std-traits/default.md:18 +#: src/std-traits/default.md msgid "\"John Smith\"" msgstr "" -#: src/std-traits/default.md:24 +#: src/std-traits/default.md msgid "\"{default_struct:#?}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/default.md:27 +#: src/std-traits/default.md msgid "\"Y is set!\"" msgstr "" -#: src/std-traits/default.md:28 +#: src/std-traits/default.md msgid "\"{almost_default_struct:#?}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/default.md:31 src/slices-and-lifetimes/exercise.md:211 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:214 +#: src/std-traits/default.md src/slices-and-lifetimes/exercise.md +#: src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "\"{:#?}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/default.md:38 +#: src/std-traits/default.md msgid "" "It can be implemented directly or it can be derived via `#[derive(Default)]`." msgstr "" "Se puede implementar directamente o se puede derivar a través de " "`#[derive(Default)]`." -#: src/std-traits/default.md:39 +#: src/std-traits/default.md msgid "" "A derived implementation will produce a value where all fields are set to " "their default values." @@ -7425,13 +7363,13 @@ msgstr "" "Una implementación derivada producirá un valor en el que todos los campos " "tendrán sus valores predeterminados." -#: src/std-traits/default.md:41 +#: src/std-traits/default.md msgid "This means all types in the struct must implement `Default` too." msgstr "" "Esto significa que todos los tipos de la estructura también deberán " "implementar `Default`." -#: src/std-traits/default.md:42 +#: src/std-traits/default.md msgid "" "Standard Rust types often implement `Default` with reasonable values (e.g. " "`0`, `\"\"`, etc)." @@ -7439,14 +7377,14 @@ msgstr "" "Los tipos estándar de Rust suelen implementar `Default` con valores " "razonables (por ejemplo, `0`, `\"\"`, etc.)." -#: src/std-traits/default.md:44 +#: src/std-traits/default.md #, fuzzy msgid "The partial struct initialization works nicely with default." msgstr "" "La copia parcial de la estructura funciona correctamente con los valores " "predeterminados. ." -#: src/std-traits/default.md:45 +#: src/std-traits/default.md #, fuzzy msgid "" "The Rust standard library is aware that types can implement `Default` and " @@ -7456,7 +7394,7 @@ msgstr "" "implementar `Default` y, por ello, proporciona métodos prácticos que lo " "utilizan." -#: src/std-traits/default.md:47 +#: src/std-traits/default.md #, fuzzy msgid "" "The `..` syntax is called [struct update syntax](https://doc.rust-lang.org/" @@ -7467,7 +7405,7 @@ msgstr "" "(https://doc.rust-lang.org/book/ch05-01-defining-structs.html#creating-" "instances-from-other-instances-with-struct-update-syntax)" -#: src/std-traits/closures.md:3 +#: src/std-traits/closures.md msgid "" "Closures or lambda expressions have types which cannot be named. However, " "they implement special [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn." @@ -7480,24 +7418,24 @@ msgstr "" "FnMut.html) y [`FnOnce`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnOnce." "html):" -#: src/std-traits/closures.md:10 +#: src/std-traits/closures.md #, fuzzy msgid "\"Calling function on {input}\"" msgstr "Llamar Funciones Unsafe (Inseguras)" -#: src/std-traits/closures.md:16 src/std-traits/closures.md:17 +#: src/std-traits/closures.md msgid "\"add_3: {}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/closures.md:24 src/std-traits/closures.md:25 +#: src/std-traits/closures.md msgid "\"accumulate: {}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/closures.md:28 +#: src/std-traits/closures.md msgid "\"multiply_sum: {}\"" msgstr "" -#: src/std-traits/closures.md:35 +#: src/std-traits/closures.md msgid "" "An `Fn` (e.g. `add_3`) neither consumes nor mutates captured values, or " "perhaps captures nothing at all. It can be called multiple times " @@ -7507,7 +7445,7 @@ msgstr "" "capturados, o quizá no captura nada en absoluto. Se puede llamar varias " "veces al mismo tiempo." -#: src/std-traits/closures.md:38 +#: src/std-traits/closures.md msgid "" "An `FnMut` (e.g. `accumulate`) might mutate captured values. You can call it " "multiple times, but not concurrently." @@ -7515,7 +7453,7 @@ msgstr "" "Un `FnMut` (por ejemplo, `accumulate`) puede modificar los valores " "capturados. Se puede llamar varias veces, pero no de forma simultánea." -#: src/std-traits/closures.md:41 +#: src/std-traits/closures.md msgid "" "If you have an `FnOnce` (e.g. `multiply_sum`), you may only call it once. It " "might consume captured values." @@ -7523,7 +7461,7 @@ msgstr "" "Si tienes un `FnOnce` (por ejemplo, `multiply_sum`), solo puedes llamarlo " "una vez. Puede consumir valores capturados." -#: src/std-traits/closures.md:44 +#: src/std-traits/closures.md msgid "" "`FnMut` is a subtype of `FnOnce`. `Fn` is a subtype of `FnMut` and `FnOnce`. " "I.e. you can use an `FnMut` wherever an `FnOnce` is called for, and you can " @@ -7534,20 +7472,20 @@ msgstr "" "llame a un `FnOnce`, y puedes usar un `Fn` siempre que se llame a un `FnMut` " "o a un `FnOnce`." -#: src/std-traits/closures.md:48 +#: src/std-traits/closures.md msgid "" "When you define a function that takes a closure, you should take `FnOnce` if " "you can (i.e. you call it once), or `FnMut` else, and last `Fn`. This allows " "the most flexibility for the caller." msgstr "" -#: src/std-traits/closures.md:52 +#: src/std-traits/closures.md msgid "" "In contrast, when you have a closure, the most flexible you can have is `Fn` " "(it can be passed everywhere), then `FnMut`, and lastly `FnOnce`." msgstr "" -#: src/std-traits/closures.md:55 +#: src/std-traits/closures.md msgid "" "The compiler also infers `Copy` (e.g. for `add_3`) and `Clone` (e.g. " "`multiply_sum`), depending on what the closure captures." @@ -7555,7 +7493,7 @@ msgstr "" "El compilador también infiere `Copy` (por ejemplo, `add_3`) y `Clone` (por " "ejemplo, `multiply_sum`), dependiendo de lo que capture el cierre." -#: src/std-traits/closures.md:58 +#: src/std-traits/closures.md msgid "" "By default, closures will capture by reference if they can. The `move` " "keyword makes them capture by value." @@ -7563,15 +7501,15 @@ msgstr "" "De forma predeterminada, los cierres capturan, si pueden, por referencia. La " "palabra clave `move` hace que capturen por valor." -#: src/std-traits/closures.md:67 +#: src/std-traits/closures.md msgid "\"Hi\"" msgstr "" -#: src/std-traits/closures.md:68 +#: src/std-traits/closures.md msgid "\"there\"" msgstr "" -#: src/std-traits/exercise.md:3 +#: src/std-traits/exercise.md msgid "" "In this example, you will implement the classic [\"ROT13\" cipher](https://" "en.wikipedia.org/wiki/ROT13). Copy this code to the playground, and " @@ -7579,140 +7517,139 @@ msgid "" "ensure the result is still valid UTF-8." msgstr "" -#: src/std-traits/exercise.md:15 +#: src/std-traits/exercise.md msgid "// Implement the `Read` trait for `RotDecoder`.\n" msgstr "" -#: src/std-traits/exercise.md:20 src/std-traits/exercise.md:33 -#: src/std-traits/solution.md:26 src/std-traits/solution.md:39 +#: src/std-traits/exercise.md src/std-traits/solution.md msgid "\"Gb trg gb gur bgure fvqr!\"" msgstr "" -#: src/std-traits/exercise.md:36 src/std-traits/solution.md:42 +#: src/std-traits/exercise.md src/std-traits/solution.md msgid "\"To get to the other side!\"" msgstr "" -#: src/std-traits/exercise.md:55 +#: src/std-traits/exercise.md msgid "" "What happens if you chain two `RotDecoder` instances together, each rotating " "by 13 characters?" msgstr "" -#: src/std-traits/solution.md:16 +#: src/std-traits/solution.md msgid "'A'" msgstr "" -#: src/welcome-day-3.md:1 +#: src/welcome-day-3.md msgid "Welcome to Day 3" msgstr "Te damos la Bienvenida al Día 3" -#: src/welcome-day-3.md:3 +#: src/welcome-day-3.md msgid "Today, we will cover:" msgstr "" -#: src/welcome-day-3.md:5 +#: src/welcome-day-3.md msgid "" "Memory management, lifetimes, and the borrow checker: how Rust ensures " "memory safety." msgstr "" -#: src/welcome-day-3.md:7 +#: src/welcome-day-3.md msgid "Smart pointers: standard library pointer types." msgstr "" -#: src/welcome-day-3.md:12 +#: src/welcome-day-3.md msgid "[Welcome](./welcome-day-3.md) (3 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-3.md:13 +#: src/welcome-day-3.md msgid "[Memory Management](./memory-management.md) (1 hour and 10 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-3.md:14 +#: src/welcome-day-3.md msgid "[Smart Pointers](./smart-pointers.md) (45 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-3.md:16 +#: src/welcome-day-3.md msgid "" "Including 10 minute breaks, this session should take about 2 hours and 15 " "minutes" msgstr "" -#: src/memory-management.md:4 +#: src/memory-management.md msgid "[Review of Program Memory](./memory-management/review.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/memory-management.md:5 +#: src/memory-management.md msgid "" "[Approaches to Memory Management](./memory-management/approaches.md) (10 " "minutes)" msgstr "" -#: src/memory-management.md:6 +#: src/memory-management.md msgid "[Ownership](./memory-management/ownership.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/memory-management.md:7 +#: src/memory-management.md msgid "[Move Semantics](./memory-management/move.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/memory-management.md:8 +#: src/memory-management.md msgid "[Clone](./memory-management/clone.md) (2 minutes)" msgstr "" -#: src/memory-management.md:9 +#: src/memory-management.md msgid "[Copy Types](./memory-management/copy-types.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/memory-management.md:10 +#: src/memory-management.md msgid "[Drop](./memory-management/drop.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/memory-management.md:11 +#: src/memory-management.md msgid "[Exercise: Builder Type](./memory-management/exercise.md) (20 minutes)" msgstr "" -#: src/memory-management/review.md:3 +#: src/memory-management/review.md msgid "Programs allocate memory in two ways:" msgstr "" -#: src/memory-management/review.md:5 +#: src/memory-management/review.md msgid "Stack: Continuous area of memory for local variables." msgstr "_Stack_: Zona de memoria continua para las variables locales." -#: src/memory-management/review.md:6 +#: src/memory-management/review.md msgid "Values have fixed sizes known at compile time." msgstr "Los valores tienen tamaños fijos conocidos en tiempo de compilación." -#: src/memory-management/review.md:7 +#: src/memory-management/review.md msgid "Extremely fast: just move a stack pointer." msgstr "Muy rápida: mueve el _stack pointer_." -#: src/memory-management/review.md:8 +#: src/memory-management/review.md msgid "Easy to manage: follows function calls." msgstr "Fácil de gestionar: sigue las llamadas de funciones." -#: src/memory-management/review.md:9 +#: src/memory-management/review.md msgid "Great memory locality." msgstr "Excelente localidad de memoria." -#: src/memory-management/review.md:11 +#: src/memory-management/review.md msgid "Heap: Storage of values outside of function calls." msgstr "_Heap_: almacenamiento de valores fuera de las llamadas de funciones." -#: src/memory-management/review.md:12 +#: src/memory-management/review.md msgid "Values have dynamic sizes determined at runtime." msgstr "Los valores tienen tamaños dinámicos determinados en _runtime_." -#: src/memory-management/review.md:13 +#: src/memory-management/review.md msgid "Slightly slower than the stack: some book-keeping needed." msgstr "Ligeramente más lento que el _stack_: requiere cierta trazabilidad." -#: src/memory-management/review.md:14 +#: src/memory-management/review.md msgid "No guarantee of memory locality." msgstr "No se puede asegurar la localidad de la memoria." -#: src/memory-management/review.md:18 +#: src/memory-management/review.md msgid "" "Creating a `String` puts fixed-sized metadata on the stack and dynamically " "sized data, the actual string, on the heap:" @@ -7720,7 +7657,7 @@ msgstr "" "Al crear un `String`, los metadatos de tamaño fijo se colocan en la _stack_ " "y los datos de tamaño dinámico (la cadena real) en el _heap_:" -#: src/memory-management/review.md:44 +#: src/memory-management/review.md msgid "" "Mention that a `String` is backed by a `Vec`, so it has a capacity and " "length and can grow if mutable via reallocation on the heap." @@ -7729,7 +7666,7 @@ msgstr "" "capacidad y longitud y, si es mutable, puede crecer mediante reasignación en " "el _heap_." -#: src/memory-management/review.md:47 +#: src/memory-management/review.md msgid "" "If students ask about it, you can mention that the underlying memory is heap " "allocated using the [System Allocator](https://doc.rust-lang.org/std/alloc/" @@ -7742,7 +7679,7 @@ msgstr "" "asignadores personalizados mediante el [_Allocator API_](https://doc.rust-" "lang.org/std/alloc/index.html)." -#: src/memory-management/review.md:53 +#: src/memory-management/review.md #, fuzzy msgid "" "We can inspect the memory layout with `unsafe` Rust. However, you should " @@ -7751,15 +7688,15 @@ msgstr "" "Podemos inspeccionar la disposición de la memoria con código `unsafe`. Sin " "embargo, debes señalar que esto no es seguro." -#: src/memory-management/review.md:59 src/testing/unit-tests.md:15 +#: src/memory-management/review.md src/testing/unit-tests.md msgid "' '" msgstr "" -#: src/memory-management/review.md:60 +#: src/memory-management/review.md msgid "\"world\"" msgstr "" -#: src/memory-management/review.md:61 +#: src/memory-management/review.md msgid "" "// DON'T DO THIS AT HOME! For educational purposes only.\n" " // String provides no guarantees about its layout, so this could lead " @@ -7767,34 +7704,34 @@ msgid "" " // undefined behavior.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/review.md:66 +#: src/memory-management/review.md msgid "\"ptr = {ptr:#x}, len = {len}, capacity = {capacity}\"" msgstr "" -#: src/memory-management/approaches.md:3 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "Traditionally, languages have fallen into two broad categories:" msgstr "Tradicionalmente, los lenguajes se dividen en dos grandes categorías:" -#: src/memory-management/approaches.md:5 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "Full control via manual memory management: C, C++, Pascal, ..." msgstr "" "Control total a través de la gestión manual de la memoria: C, C++, Pascal, " "etc." -#: src/memory-management/approaches.md:6 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "Programmer decides when to allocate or free heap memory." msgstr "" -#: src/memory-management/approaches.md:7 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "Programmer must determine whether a pointer still points to valid memory." msgstr "" -#: src/memory-management/approaches.md:8 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "Studies show, programmers make mistakes." msgstr "" -#: src/memory-management/approaches.md:9 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "Full safety via automatic memory management at runtime: Java, Python, Go, " "Haskell, ..." @@ -7802,22 +7739,22 @@ msgstr "" "Seguridad total mediante la gestión automática de la memoria en _runtime_: " "Java, Python, Go, Haskell, etc." -#: src/memory-management/approaches.md:11 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "A runtime system ensures that memory is not freed until it can no longer be " "referenced." msgstr "" -#: src/memory-management/approaches.md:13 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "Typically implemented with reference counting, garbage collection, or RAII." msgstr "" -#: src/memory-management/approaches.md:15 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "Rust offers a new mix:" msgstr "Rust ofrece una mezcla de ambas:" -#: src/memory-management/approaches.md:17 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "Full control _and_ safety via compile time enforcement of correct memory " "management." @@ -7825,25 +7762,25 @@ msgstr "" "Control _y_ seguridad completa gracias a que el compilador se encarga del " "correcto manejo de la memoria" -#: src/memory-management/approaches.md:20 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "It does this with an explicit ownership concept." msgstr "" "Para ello, se utiliza un concepto de _ownership_ (propiedad) explícito." -#: src/memory-management/approaches.md:25 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "This slide is intended to help students coming from other languages to put " "Rust in context." msgstr "" -#: src/memory-management/approaches.md:28 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "C must manage heap manually with `malloc` and `free`. Common errors include " "forgetting to call `free`, calling it multiple times for the same pointer, " "or dereferencing a pointer after the memory it points to has been freed." msgstr "" -#: src/memory-management/approaches.md:32 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "C++ has tools like smart pointers (`unique_ptr`, `shared_ptr`) that take " "advantage of language guarantees about calling destructors to ensure memory " @@ -7851,7 +7788,7 @@ msgid "" "tools and create similar bugs to C." msgstr "" -#: src/memory-management/approaches.md:37 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "Java, Go, and Python rely on the garbage collector to identify memory that " "is no longer reachable and discard it. This guarantees that any pointer can " @@ -7859,7 +7796,7 @@ msgid "" "GC has a runtime cost and is difficult to tune properly." msgstr "" -#: src/memory-management/approaches.md:42 +#: src/memory-management/approaches.md msgid "" "Rust's ownership and borrowing model can, in many cases, get the performance " "of C, with alloc and free operations precisely where they are required -- " @@ -7869,7 +7806,7 @@ msgid "" "(not covered in this class)." msgstr "" -#: src/memory-management/ownership.md:3 +#: src/memory-management/ownership.md msgid "" "All variable bindings have a _scope_ where they are valid and it is an error " "to use a variable outside its scope:" @@ -7877,67 +7814,66 @@ msgstr "" "Todos los enlaces a variables tienen un _ámbito_ donde son válidos y se " "produce un error cuando se usan fuera de él:" -#: src/memory-management/ownership.md:20 +#: src/memory-management/ownership.md #, fuzzy msgid "" "We say that the variable _owns_ the value. Every Rust value has precisely " "one owner at all times." msgstr "Decimos que el valor _pertenece_ a la variable." -#: src/memory-management/ownership.md:23 +#: src/memory-management/ownership.md #, fuzzy msgid "" "At the end of the scope, the variable is _dropped_ and the data is freed. A " "destructor can run here to free up resources." msgstr "Al final del ámbito, la variable _se elimina_ y los datos se liberan." -#: src/memory-management/ownership.md:29 +#: src/memory-management/ownership.md msgid "" "Students familiar with garbage-collection implementations will know that a " "garbage collector starts with a set of \"roots\" to find all reachable " "memory. Rust's \"single owner\" principle is a similar idea." msgstr "" -#: src/memory-management/move.md:3 +#: src/memory-management/move.md msgid "An assignment will transfer _ownership_ between variables:" msgstr "Una asignación transferirá su _ownership_ entre variables:" -#: src/memory-management/move.md:7 +#: src/memory-management/move.md #, fuzzy msgid "\"Hello!\"" msgstr "¡Hola, mundo!" -#: src/memory-management/move.md:9 src/slices-and-lifetimes/str.md:16 -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:18 +#: src/memory-management/move.md src/slices-and-lifetimes/str.md msgid "\"s2: {s2}\"" msgstr "" -#: src/memory-management/move.md:10 +#: src/memory-management/move.md msgid "// println!(\"s1: {s1}\");\n" msgstr "" -#: src/memory-management/move.md:14 +#: src/memory-management/move.md msgid "The assignment of `s1` to `s2` transfers ownership." msgstr "La asignación de `s1` a `s2` transfiere el _ownership_." -#: src/memory-management/move.md:15 +#: src/memory-management/move.md msgid "When `s1` goes out of scope, nothing happens: it does not own anything." msgstr "" "Cuando `s1` queda fuera del ámbito, no ocurre nada: no le pertenece nada." -#: src/memory-management/move.md:16 +#: src/memory-management/move.md msgid "When `s2` goes out of scope, the string data is freed." msgstr "Cuando `s2` sale del ámbito, los datos de la cadena se liberan." -#: src/memory-management/move.md:18 +#: src/memory-management/move.md msgid "Before move to `s2`:" msgstr "Antes de mover a `s2`:" -#: src/memory-management/move.md:35 +#: src/memory-management/move.md msgid "After move to `s2`:" msgstr "Después de mover a `s2`:" -#: src/memory-management/move.md:37 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "```bob\n" " Stack Heap\n" @@ -7981,7 +7917,7 @@ msgstr "" "`- - - - - - - - - - - - - -'\n" "```" -#: src/memory-management/move.md:58 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "When you pass a value to a function, the value is assigned to the function " "parameter. This transfers ownership:" @@ -7989,20 +7925,20 @@ msgstr "" "Cuando pasas un valor a una función, el valor se asigna al parámetro de la " "función. Esta acción transfiere el _ownership_:" -#: src/memory-management/move.md:63 +#: src/memory-management/move.md msgid "\"Hello {name}\"" msgstr "" -#: src/memory-management/move.md:67 src/android/interoperability/java.md:57 +#: src/memory-management/move.md src/android/interoperability/java.md #, fuzzy msgid "\"Alice\"" msgstr "Slices" -#: src/memory-management/move.md:69 +#: src/memory-management/move.md msgid "// say_hello(name);\n" msgstr "" -#: src/memory-management/move.md:76 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "Mention that this is the opposite of the defaults in C++, which copies by " "value unless you use `std::move` (and the move constructor is defined!)." @@ -8011,7 +7947,7 @@ msgstr "" "copian por valor, a menos que utilices `std::move` (y que el constructor de " "movimiento esté definido)." -#: src/memory-management/move.md:79 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "It is only the ownership that moves. Whether any machine code is generated " "to manipulate the data itself is a matter of optimization, and such copies " @@ -8021,22 +7957,22 @@ msgstr "" "máquina para manipular los datos en sí, se trata de una cuestión de " "optimización, y esas copias se optimizan de forma agresiva." -#: src/memory-management/move.md:83 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "Simple values (such as integers) can be marked `Copy` (see later slides)." msgstr "" "Los valores simples (como los enteros) se pueden marcar como `Copy` " "(consulta las diapositivas posteriores)." -#: src/memory-management/move.md:85 +#: src/memory-management/move.md msgid "In Rust, clones are explicit (by using `clone`)." msgstr "En Rust, la clonación es explícita (usando `clone`)." -#: src/memory-management/move.md:87 +#: src/memory-management/move.md msgid "In the `say_hello` example:" msgstr "" -#: src/memory-management/move.md:89 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "With the first call to `say_hello`, `main` gives up ownership of `name`. " "Afterwards, `name` cannot be used anymore within `main`." @@ -8044,7 +7980,7 @@ msgstr "" "Con la primera llamada a `say_hello`, `main` deja de tener el _ownership_ de " "`name`. Después, ya no se podrá usar `name` dentro de `main`." -#: src/memory-management/move.md:91 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "The heap memory allocated for `name` will be freed at the end of the " "`say_hello` function." @@ -8052,7 +7988,7 @@ msgstr "" "La memoria de _heap_ asignada a `name` se liberará al final de la función " "`say_hello`." -#: src/memory-management/move.md:93 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "`main` can retain ownership if it passes `name` as a reference (`&name`) and " "if `say_hello` accepts a reference as a parameter." @@ -8060,7 +7996,7 @@ msgstr "" "main` podrá conservar el _ownership_ si pasa`name` como referencia (`&name`) " "y si `say_hello` acepta una referencia como parámetro." -#: src/memory-management/move.md:95 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "Alternatively, `main` can pass a clone of `name` in the first call (`name." "clone()`)." @@ -8068,7 +8004,7 @@ msgstr "" "Por otro lado, `main` puede pasar un clon de `name` en la primera llamada " "(`name.clone()`)." -#: src/memory-management/move.md:97 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "Rust makes it harder than C++ to inadvertently create copies by making move " "semantics the default, and by forcing programmers to make clones explicit." @@ -8077,51 +8013,51 @@ msgstr "" "definir la semántica de movimiento como predeterminada y al obligar a los " "programadores a clonar sólo de forma explícita." -#: src/memory-management/move.md:102 +#: src/memory-management/move.md #, fuzzy msgid "Defensive Copies in Modern C++" msgstr "Double free en código C++ moderno" -#: src/memory-management/move.md:104 +#: src/memory-management/move.md msgid "Modern C++ solves this differently:" msgstr "La versión moderna de C++ soluciona este problema de forma diferente:" -#: src/memory-management/move.md:107 +#: src/memory-management/move.md msgid "\"Cpp\"" msgstr "" -#: src/memory-management/move.md:108 +#: src/memory-management/move.md msgid "// Duplicate the data in s1.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/move.md:111 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "The heap data from `s1` is duplicated and `s2` gets its own independent copy." msgstr "" "Los datos de la _stack_ de `s1` se duplican y `s2` obtiene su propia copia " "independiente." -#: src/memory-management/move.md:112 +#: src/memory-management/move.md msgid "When `s1` and `s2` go out of scope, they each free their own memory." msgstr "" "Cuando `s1` y `s2` salen del ámbito, cada uno libera su propia memoria." -#: src/memory-management/move.md:114 +#: src/memory-management/move.md msgid "Before copy-assignment:" msgstr "Antes de la asignación de copias:" -#: src/memory-management/move.md:130 +#: src/memory-management/move.md msgid "After copy-assignment:" msgstr "Después de la asignación de copia:" -#: src/memory-management/move.md:155 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "C++ has made a slightly different choice than Rust. Because `=` copies data, " "the string data has to be cloned. Otherwise we would get a double-free when " "either string goes out of scope." msgstr "" -#: src/memory-management/move.md:159 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "C++ also has [`std::move`](https://en.cppreference.com/w/cpp/utility/move), " "which is used to indicate when a value may be moved from. If the example had " @@ -8130,67 +8066,67 @@ msgid "" "programmer is allowed to keep using `s1`." msgstr "" -#: src/memory-management/move.md:164 +#: src/memory-management/move.md msgid "" "Unlike Rust, `=` in C++ can run arbitrary code as determined by the type " "which is being copied or moved." msgstr "" -#: src/memory-management/clone.md:1 +#: src/memory-management/clone.md msgid "Clone" msgstr "" -#: src/memory-management/clone.md:3 +#: src/memory-management/clone.md msgid "" "Sometimes you _want_ to make a copy of a value. The `Clone` trait " "accomplishes this." msgstr "" -#: src/memory-management/clone.md:24 +#: src/memory-management/clone.md msgid "" "The idea of `Clone` is to make it easy to spot where heap allocations are " "occurring. Look for `.clone()` and a few others like `Vec::new` or `Box::" "new`." msgstr "" -#: src/memory-management/clone.md:27 +#: src/memory-management/clone.md msgid "" "It's common to \"clone your way out\" of problems with the borrow checker, " "and return later to try to optimize those clones away." msgstr "" -#: src/memory-management/copy-types.md:7 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "" "While move semantics are the default, certain types are copied by default:" msgstr "" "Aunque la semántica de movimiento es la opción predeterminada, algunos tipos " "se copian de forma predeterminada:" -#: src/memory-management/copy-types.md:20 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "These types implement the `Copy` trait." msgstr "Estos tipos implementan el trait `Copy`." -#: src/memory-management/copy-types.md:22 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "You can opt-in your own types to use copy semantics:" msgstr "" "Puedes habilitar tus propios tipos para que usen la semántica de copia:" -#: src/memory-management/copy-types.md:38 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "After the assignment, both `p1` and `p2` own their own data." msgstr "" "Después de la asignación, tanto `p1` como `p2` tienen sus propios datos." -#: src/memory-management/copy-types.md:39 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "We can also use `p1.clone()` to explicitly copy the data." msgstr "" "También podemos utilizar `p1.clone()` para copiar los datos de forma " "explícita." -#: src/memory-management/copy-types.md:44 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "Copying and cloning are not the same thing:" msgstr "Copiar y clonar no es lo mismo:" -#: src/memory-management/copy-types.md:46 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "" "Copying refers to bitwise copies of memory regions and does not work on " "arbitrary objects." @@ -8198,14 +8134,14 @@ msgstr "" "Copiar hace referencia a las copias bit a bit de regiones de memoria y no " "funciona en cualquier objeto." -#: src/memory-management/copy-types.md:48 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "" "Copying does not allow for custom logic (unlike copy constructors in C++)." msgstr "" "Copiar no permite lógica personalizada (a diferencia de los constructores de " "copias de C++)." -#: src/memory-management/copy-types.md:49 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "" "Cloning is a more general operation and also allows for custom behavior by " "implementing the `Clone` trait." @@ -8213,15 +8149,15 @@ msgstr "" "Clonar es una operación más general y que permite un comportamiento " "personalizado implementando el trait `Clone`." -#: src/memory-management/copy-types.md:51 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "Copying does not work on types that implement the `Drop` trait." msgstr "Copiar no funciona en los tipos que implementan el trait `Drop`." -#: src/memory-management/copy-types.md:53 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "In the above example, try the following:" msgstr "En el ejemplo anterior, prueba lo siguiente:" -#: src/memory-management/copy-types.md:55 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "" "Add a `String` field to `struct Point`. It will not compile because `String` " "is not a `Copy` type." @@ -8229,7 +8165,7 @@ msgstr "" "Añade un campo `String` a `struct Point`. No se compilará porque `String` no " "es de tipo `Copy`." -#: src/memory-management/copy-types.md:57 +#: src/memory-management/copy-types.md #, fuzzy msgid "" "Remove `Copy` from the `derive` attribute. The compiler error is now in the " @@ -8238,15 +8174,15 @@ msgstr "" "Elimina `Copy` del atributo `derive`. El error del compilador se encuentra " "ahora en `println!` para `p1`." -#: src/memory-management/copy-types.md:59 +#: src/memory-management/copy-types.md msgid "Show that it works if you clone `p1` instead." msgstr "Demuestra que funciona si clonas `p1`." -#: src/memory-management/drop.md:1 +#: src/memory-management/drop.md msgid "The `Drop` Trait" msgstr "El Trait `Drop`" -#: src/memory-management/drop.md:3 +#: src/memory-management/drop.md msgid "" "Values which implement [`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop." "html) can specify code to run when they go out of scope:" @@ -8255,60 +8191,59 @@ msgstr "" "Drop.html) pueden especificar el código que se ejecutará cuando salgan del " "ámbito:" -#: src/memory-management/drop.md:13 +#: src/memory-management/drop.md msgid "\"Dropping {}\"" msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:18 -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:93 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:125 +#: src/memory-management/drop.md src/exercises/concurrency/link-checker.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "\"a\"" msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:20 src/testing/googletest.md:12 +#: src/memory-management/drop.md src/testing/googletest.md msgid "\"b\"" msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:22 +#: src/memory-management/drop.md msgid "\"c\"" msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:23 +#: src/memory-management/drop.md msgid "\"d\"" msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:24 +#: src/memory-management/drop.md msgid "\"Exiting block B\"" msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:26 +#: src/memory-management/drop.md msgid "\"Exiting block A\"" msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:29 +#: src/memory-management/drop.md msgid "\"Exiting main\"" msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:36 +#: src/memory-management/drop.md msgid "Note that `std::mem::drop` is not the same as `std::ops::Drop::drop`." msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:37 +#: src/memory-management/drop.md msgid "Values are automatically dropped when they go out of scope." msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:38 +#: src/memory-management/drop.md msgid "" "When a value is dropped, if it implements `std::ops::Drop` then its `Drop::" "drop` implementation will be called." msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:40 +#: src/memory-management/drop.md msgid "" "All its fields will then be dropped too, whether or not it implements `Drop`." msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:41 +#: src/memory-management/drop.md msgid "" "`std::mem::drop` is just an empty function that takes any value. The " "significance is that it takes ownership of the value, so at the end of its " @@ -8316,17 +8251,17 @@ msgid "" "values earlier than they would otherwise go out of scope." msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:45 +#: src/memory-management/drop.md msgid "" "This can be useful for objects that do some work on `drop`: releasing locks, " "closing files, etc." msgstr "" -#: src/memory-management/drop.md:50 +#: src/memory-management/drop.md msgid "Why doesn't `Drop::drop` take `self`?" msgstr "¿Por qué `Drop::drop` no acepta `self`?" -#: src/memory-management/drop.md:51 +#: src/memory-management/drop.md msgid "" "Short-answer: If it did, `std::mem::drop` would be called at the end of the " "block, resulting in another call to `Drop::drop`, and a stack overflow!" @@ -8335,133 +8270,133 @@ msgstr "" "bloque, lo que daría como resultado otra llamada a `Drop::drop` y un " "desbordamiento de la _stack_." -#: src/memory-management/drop.md:53 +#: src/memory-management/drop.md msgid "Try replacing `drop(a)` with `a.drop()`." msgstr "Prueba a sustituir `drop(a)` por `a.drop()`." -#: src/memory-management/exercise.md:3 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "" "In this example, we will implement a complex data type that owns all of its " "data. We will use the \"builder pattern\" to support building a new value " "piece-by-piece, using convenience functions." msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:7 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "Fill in the missing pieces." msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:22 src/memory-management/solution.md:16 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "/// A representation of a software package.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:34 src/memory-management/solution.md:28 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "" "/// Return a representation of this package as a dependency, for use in\n" " /// building other packages.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:37 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "\"1\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:40 src/memory-management/solution.md:37 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "" "/// A builder for a Package. Use `build()` to create the `Package` itself.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:46 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "\"2\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:49 src/memory-management/solution.md:52 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "/// Set the package version.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:55 src/memory-management/solution.md:58 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "/// Set the package authors.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:57 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "\"3\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:60 src/memory-management/solution.md:64 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "/// Add an additional dependency.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:62 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "\"4\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:65 src/memory-management/solution.md:70 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "/// Set the language. If not set, language defaults to None.\n" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:67 +#: src/memory-management/exercise.md msgid "\"5\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:76 src/memory-management/solution.md:82 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"base64\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:76 src/memory-management/solution.md:82 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"0.13\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:77 src/memory-management/solution.md:83 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"base64: {base64:?}\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:79 src/memory-management/solution.md:85 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"log\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:79 src/memory-management/solution.md:85 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"0.4\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:80 src/memory-management/solution.md:86 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"log: {log:?}\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:81 src/memory-management/solution.md:87 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"serde\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:82 src/memory-management/solution.md:88 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"djmitche\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:83 src/memory-management/solution.md:89 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"4.0\"" msgstr "" -#: src/memory-management/exercise.md:87 src/memory-management/solution.md:93 +#: src/memory-management/exercise.md src/memory-management/solution.md msgid "\"serde: {serde:?}\"" msgstr "" -#: src/memory-management/solution.md:45 +#: src/memory-management/solution.md msgid "\"0.1\"" msgstr "" -#: src/smart-pointers.md:4 +#: src/smart-pointers.md msgid "[Box" msgstr "" -#: src/smart-pointers.md:4 +#: src/smart-pointers.md msgid "](./smart-pointers/box.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/smart-pointers.md:5 +#: src/smart-pointers.md msgid "[Rc](./smart-pointers/rc.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/smart-pointers.md:6 +#: src/smart-pointers.md msgid "[Exercise: Binary Tree](./smart-pointers/exercise.md) (30 minutes)" msgstr "" -#: src/smart-pointers/box.md:3 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "" "[`Box`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html) is an owned " "pointer to data on the heap:" @@ -8469,11 +8404,11 @@ msgstr "" "[`Box`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html) es un puntero " "propio de datos en el _heap_:" -#: src/smart-pointers/box.md:9 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "\"five: {}\"" msgstr "" -#: src/smart-pointers/box.md:26 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "" "`Box` implements `Deref`, which means that you can [call " "methods from `T` directly on a `Box`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/" @@ -8483,26 +8418,26 @@ msgstr "" "a métodos desde `T` directamente en un `Box`](https://doc.rust-lang.org/" "std/ops/trait.Deref.html#more-on-deref-coercion)." -#: src/smart-pointers/box.md:30 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "" "Recursive data types or data types with dynamic sizes need to use a `Box`:" msgstr "" "Los tipos de datos recursivos o los tipos de datos con tamaños dinámicos " "deben utilizar un `Box`:" -#: src/smart-pointers/box.md:35 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "/// A non-empty list: first element and the rest of the list.\n" msgstr "" -#: src/smart-pointers/box.md:37 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "/// An empty list.\n" msgstr "" -#: src/smart-pointers/box.md:44 src/smart-pointers/box.md:98 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "\"{list:?}\"" msgstr "" -#: src/smart-pointers/box.md:48 +#: src/smart-pointers/box.md #, fuzzy msgid "" "```bob\n" @@ -8543,7 +8478,7 @@ msgstr "" "- -'\n" "```" -#: src/smart-pointers/box.md:64 +#: src/smart-pointers/box.md #, fuzzy msgid "" "`Box` is like `std::unique_ptr` in C++, except that it's guaranteed to be " @@ -8552,11 +8487,11 @@ msgstr "" "`Box` es igual que `std::unique_ptr` en C++, salvo que está asegurado que no " "será nulo. " -#: src/smart-pointers/box.md:66 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "A `Box` can be useful when you:" msgstr "Un `Box` puede resultar útil en los siguientes casos:" -#: src/smart-pointers/box.md:67 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "" "have a type whose size that can't be known at compile time, but the Rust " "compiler wants to know an exact size." @@ -8564,7 +8499,7 @@ msgstr "" "Si tienes un tipo cuyo tamaño no se conoce durante la compilación, pero el " "compilador de Rust quiere saber el tamaño exacto." -#: src/smart-pointers/box.md:69 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "" "want to transfer ownership of a large amount of data. To avoid copying large " "amounts of data on the stack, instead store the data on the heap in a `Box` " @@ -8574,7 +8509,7 @@ msgstr "" "evitar que se copien grandes cantidades de datos en la _stack_, almacena los " "datos del _heap_ en un `Box` para que solo se mueva el puntero." -#: src/smart-pointers/box.md:73 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "" "If `Box` was not used and we attempted to embed a `List` directly into the " "`List`, the compiler would not compute a fixed size of the struct in memory " @@ -8584,7 +8519,7 @@ msgstr "" "de `List`, el compilador no calcularía un tamaño fijo de la estructura en la " "memoria (`List` tendría un tamaño infinito)." -#: src/smart-pointers/box.md:77 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "" "`Box` solves this problem as it has the same size as a regular pointer and " "just points at the next element of the `List` in the heap." @@ -8592,7 +8527,7 @@ msgstr "" "`Box` resuelve este problema, ya que tiene el mismo tamaño que un puntero " "normal y solo apunta al siguiente elemento de la `List` en el _heap_." -#: src/smart-pointers/box.md:80 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "" "Remove the `Box` in the List definition and show the compiler error. " "\"Recursive with indirection\" is a hint you might want to use a Box or " @@ -8603,11 +8538,11 @@ msgstr "" "usar un Box o referencia de algún tipo, en lugar de almacenar un valor " "directamente." -#: src/smart-pointers/box.md:86 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "Niche Optimization" msgstr "Optimización de la Memoria" -#: src/smart-pointers/box.md:102 +#: src/smart-pointers/box.md msgid "" "A `Box` cannot be empty, so the pointer is always valid and non-`null`. This " "allows the compiler to optimize the memory layout:" @@ -8615,7 +8550,7 @@ msgstr "" "`Box` no puede estar vacío, por lo que el puntero siempre es válido y no " "`null`. Esto permite que el compilador optimice el diseño de la memoria:" -#: src/smart-pointers/box.md:105 +#: src/smart-pointers/box.md #, fuzzy msgid "" "```bob\n" @@ -8650,7 +8585,7 @@ msgstr "" "- -'\n" "```" -#: src/smart-pointers/rc.md:3 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "" "[`Rc`](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html) is a reference-" "counted shared pointer. Use this when you need to refer to the same data " @@ -8660,15 +8595,15 @@ msgstr "" "compartido de referencia contada. Utilízalo cuando necesites hacer " "referencia a los mismos datos desde varios lugares:" -#: src/smart-pointers/rc.md:13 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "\"a: {a}\"" msgstr "" -#: src/smart-pointers/rc.md:14 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "\"b: {b}\"" msgstr "" -#: src/smart-pointers/rc.md:18 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "" "See [`Arc`](../concurrency/shared_state/arc.md) and [`Mutex`](https://doc." "rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) if you are in a multi-threaded " @@ -8678,7 +8613,7 @@ msgstr "" "rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) si te encuentras en un contexto " "multihilo." -#: src/smart-pointers/rc.md:19 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "" "You can _downgrade_ a shared pointer into a [`Weak`](https://doc.rust-lang." "org/std/rc/struct.Weak.html) pointer to create cycles that will get dropped." @@ -8686,7 +8621,7 @@ msgstr "" "Puedes _degradar_ un puntero compartido en un puntero [`Weak`](https://doc." "rust-lang.org/std/rc/struct.Weak.html) para crear ciclos que se abandonarán." -#: src/smart-pointers/rc.md:30 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "" "`Rc`'s count ensures that its contained value is valid for as long as there " "are references." @@ -8694,11 +8629,11 @@ msgstr "" "El recuento de `Rc` asegura que el valor que contiene sea válido mientras " "haya referencias." -#: src/smart-pointers/rc.md:32 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "`Rc` in Rust is like `std::shared_ptr` in C++." msgstr "`Rc` en Rust es como `std::shared_ptr` en C++." -#: src/smart-pointers/rc.md:33 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "" "`Rc::clone` is cheap: it creates a pointer to the same allocation and " "increases the reference count. Does not make a deep clone and can generally " @@ -8708,7 +8643,7 @@ msgstr "" "recuento de referencias. No hace clones completos y, por lo general, se " "puede ignorar cuando se buscan problemas de rendimiento en el código." -#: src/smart-pointers/rc.md:36 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "" "`make_mut` actually clones the inner value if necessary (\"clone-on-write\") " "and returns a mutable reference." @@ -8716,11 +8651,11 @@ msgstr "" "`make_mut` clona el valor interno si es necesario (\"copiar al escribir\") y " "devuelve una referencia mutable." -#: src/smart-pointers/rc.md:38 +#: src/smart-pointers/rc.md msgid "Use `Rc::strong_count` to check the reference count." msgstr "Comprueba el recuento de referencias con `Rc::strong_count`." -#: src/smart-pointers/rc.md:39 +#: src/smart-pointers/rc.md #, fuzzy msgid "" "`Rc::downgrade` gives you a _weakly reference-counted_ object to create " @@ -8730,7 +8665,7 @@ msgstr "" "`Rc::downgrade` ofrece un objeto de _referencia contada débil_ para crear " "`RefCell`)." -#: src/smart-pointers/exercise.md:3 +#: src/smart-pointers/exercise.md msgid "" "A binary tree is a tree-type data structure where every node has two " "children (left and right). We will create a tree where each node stores a " @@ -8738,75 +8673,75 @@ msgid "" "values, and all nodes in N's right subtree will contain larger values." msgstr "" -#: src/smart-pointers/exercise.md:8 +#: src/smart-pointers/exercise.md msgid "Implement the following types, so that the given tests pass." msgstr "" -#: src/smart-pointers/exercise.md:10 +#: src/smart-pointers/exercise.md msgid "" "Extra Credit: implement an iterator over a binary tree that returns the " "values in order." msgstr "" -#: src/smart-pointers/exercise.md:14 src/smart-pointers/solution.md:5 +#: src/smart-pointers/exercise.md src/smart-pointers/solution.md msgid "/// A node in the binary tree.\n" msgstr "" -#: src/smart-pointers/exercise.md:21 src/smart-pointers/solution.md:13 +#: src/smart-pointers/exercise.md src/smart-pointers/solution.md msgid "/// A possibly-empty subtree.\n" msgstr "" -#: src/smart-pointers/exercise.md:25 src/smart-pointers/solution.md:17 +#: src/smart-pointers/exercise.md src/smart-pointers/solution.md msgid "" "/// A container storing a set of values, using a binary tree.\n" "///\n" "/// If the same value is added multiple times, it is only stored once.\n" msgstr "" -#: src/smart-pointers/exercise.md:33 +#: src/smart-pointers/exercise.md msgid "// Implement `new`, `insert`, `len`, and `has`.\n" msgstr "" -#: src/smart-pointers/exercise.md:48 src/smart-pointers/solution.md:105 +#: src/smart-pointers/exercise.md src/smart-pointers/solution.md msgid "// not a unique item\n" msgstr "" -#: src/smart-pointers/solution.md:89 src/testing/googletest.md:11 +#: src/smart-pointers/solution.md src/testing/googletest.md msgid "\"bar\"" msgstr "" -#: src/welcome-day-3-afternoon.md:4 +#: src/welcome-day-3-afternoon.md msgid "[Borrowing](./borrowing.md) (1 hour)" msgstr "" -#: src/welcome-day-3-afternoon.md:5 +#: src/welcome-day-3-afternoon.md msgid "" "[Slices and Lifetimes](./slices-and-lifetimes.md) (1 hour and 10 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-3-afternoon.md:7 +#: src/welcome-day-3-afternoon.md msgid "" "Including 10 minute breaks, this session should take about 2 hours and 20 " "minutes" msgstr "" -#: src/borrowing.md:4 +#: src/borrowing.md msgid "[Borrowing a Value](./borrowing/shared.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/borrowing.md:5 +#: src/borrowing.md msgid "[Borrow Checking](./borrowing/borrowck.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/borrowing.md:6 +#: src/borrowing.md msgid "[Interior Mutability](./borrowing/interior-mutability.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/borrowing.md:7 +#: src/borrowing.md msgid "[Exercise: Health Statistics](./borrowing/exercise.md) (30 minutes)" msgstr "" -#: src/borrowing/shared.md:3 +#: src/borrowing/shared.md #, fuzzy msgid "" "As we saw before, instead of transferring ownership when calling a function, " @@ -8815,25 +8750,25 @@ msgstr "" "En lugar de transferir el _ownership_ al llamar a una función, puedes " "permitir que una función _tome prestado_ el valor:" -#: src/borrowing/shared.md:24 +#: src/borrowing/shared.md msgid "The `add` function _borrows_ two points and returns a new point." msgstr "La función `add` _toma prestados_ dos puntos y devuelve uno nuevo." -#: src/borrowing/shared.md:25 +#: src/borrowing/shared.md msgid "The caller retains ownership of the inputs." msgstr "El llamador conserva el _ownership_ de las entradas." -#: src/borrowing/shared.md:30 +#: src/borrowing/shared.md msgid "" "This slide is a review of the material on references from day 1, expanding " "slightly to include function arguments and return values." msgstr "" -#: src/borrowing/shared.md:35 +#: src/borrowing/shared.md msgid "Notes on stack returns:" msgstr "Notas sobre la devolución de resultados de la _stack_:" -#: src/borrowing/shared.md:37 +#: src/borrowing/shared.md #, fuzzy msgid "" "Demonstrate that the return from `add` is cheap because the compiler can " @@ -8852,12 +8787,12 @@ msgstr "" "deberían cambiar. Sin embargo, deberían mantenerse igual modificar la " "configuración \"RELEASE\":" -#: src/borrowing/shared.md:63 +#: src/borrowing/shared.md msgid "The Rust compiler can do return value optimization (RVO)." msgstr "" "El compilador de Rust puede hacer la optimización del valor devuelto (RVO)." -#: src/borrowing/shared.md:64 +#: src/borrowing/shared.md msgid "" "In C++, copy elision has to be defined in the language specification because " "constructors can have side effects. In Rust, this is not an issue at all. If " @@ -8869,30 +8804,30 @@ msgstr "" "Rust, esto no supone ningún problema. Si no hay RVO, Rust siempre realizará " "una copia `memcpy` simple y eficiente." -#: src/borrowing/borrowck.md:3 +#: src/borrowing/borrowck.md #, fuzzy msgid "" "Rust's _borrow checker_ puts constraints on the ways you can borrow values. " "For a given value, at any time:" msgstr "Rust limita las formas en que se pueden tomar prestados valores:" -#: src/borrowing/borrowck.md:6 +#: src/borrowing/borrowck.md #, fuzzy msgid "You can have one or more shared references to the value, _or_" msgstr "Puedes tener uno o varios valores `&T` en un momento dado, _o_" -#: src/borrowing/borrowck.md:7 +#: src/borrowing/borrowck.md #, fuzzy msgid "You can have exactly one exclusive reference to the value." msgstr "puedes tener exactamente un valor `&mut T`." -#: src/borrowing/borrowck.md:29 +#: src/borrowing/borrowck.md msgid "" "Note that the requirement is that conflicting references not _exist_ at the " "same point. It does not matter where the reference is dereferenced." msgstr "" -#: src/borrowing/borrowck.md:31 +#: src/borrowing/borrowck.md msgid "" "The above code does not compile because `a` is borrowed as mutable (through " "`c`) and as immutable (through `b`) at the same time." @@ -8900,7 +8835,7 @@ msgstr "" "El código anterior no se compila porque `a` se toma prestada como mutable (a " "través de `c`) y como inmutable (a través de `b`) al mismo tiempo." -#: src/borrowing/borrowck.md:33 +#: src/borrowing/borrowck.md msgid "" "Move the `println!` statement for `b` before the scope that introduces `c` " "to make the code compile." @@ -8908,7 +8843,7 @@ msgstr "" "Mueve la instrucción `println!` de `b` antes del ámbito que introduce `c` " "para que el código compile." -#: src/borrowing/borrowck.md:35 +#: src/borrowing/borrowck.md msgid "" "After that change, the compiler realizes that `b` is only ever used before " "the new mutable borrow of `a` through `c`. This is a feature of the borrow " @@ -8918,7 +8853,7 @@ msgstr "" "antes del nuevo préstamo mutable de `a` a través de `c`. Se trata de una " "función del verificador de préstamos denominada \"tiempo de vida no léxico\"." -#: src/borrowing/borrowck.md:38 +#: src/borrowing/borrowck.md msgid "" "The exclusive reference constraint is quite strong. Rust uses it to ensure " "that data races do not occur. Rust also _relies_ on this constraint to " @@ -8926,7 +8861,7 @@ msgid "" "cached in a register for the lifetime of that reference." msgstr "" -#: src/borrowing/borrowck.md:42 +#: src/borrowing/borrowck.md msgid "" "The borrow checker is designed to accommodate many common patterns, such as " "taking exclusive references to different fields in a struct at the same " @@ -8934,53 +8869,53 @@ msgid "" "this often results in \"fighting with the borrow checker.\"" msgstr "" -#: src/borrowing/interior-mutability.md:3 +#: src/borrowing/interior-mutability.md msgid "" "In some situations, it's necessary to modify data behind a shared (read-" "only) reference. For example, a shared data structure might have an internal " "cache, and wish to update that cache from read-only methods." msgstr "" -#: src/borrowing/interior-mutability.md:7 +#: src/borrowing/interior-mutability.md msgid "" "The \"interior mutability\" pattern allows exclusive (mutable) access behind " "a shared reference. The standard library provides several ways to do this, " "all while still ensuring safety, typically by performing a runtime check." msgstr "" -#: src/borrowing/interior-mutability.md:11 +#: src/borrowing/interior-mutability.md #, fuzzy msgid "`RefCell`" msgstr "`RefCell`" -#: src/borrowing/interior-mutability.md:41 +#: src/borrowing/interior-mutability.md msgid "\"graph: {root:#?}\"" msgstr "" -#: src/borrowing/interior-mutability.md:42 +#: src/borrowing/interior-mutability.md msgid "\"graph sum: {}\"" msgstr "" -#: src/borrowing/interior-mutability.md:46 +#: src/borrowing/interior-mutability.md #, fuzzy msgid "`Cell`" msgstr "`Cell`" -#: src/borrowing/interior-mutability.md:48 +#: src/borrowing/interior-mutability.md msgid "" "`Cell` wraps a value and allows getting or setting the value, even with a " "shared reference to the `Cell`. However, it does not allow any references to " "the value. Since there are no references, borrowing rules cannot be broken." msgstr "" -#: src/borrowing/interior-mutability.md:55 +#: src/borrowing/interior-mutability.md msgid "" "The main thing to take away from this slide is that Rust provides _safe_ " "ways to modify data behind a shared reference. There are a variety of ways " "to ensure that safety, and `RefCell` and `Cell` are two of them." msgstr "" -#: src/borrowing/interior-mutability.md:59 +#: src/borrowing/interior-mutability.md msgid "" "`RefCell` enforces Rust's usual borrowing rules (either multiple shared " "references or a single exclusive reference) with a runtime check. In this " @@ -8988,21 +8923,21 @@ msgid "" "succeed." msgstr "" -#: src/borrowing/interior-mutability.md:64 +#: src/borrowing/interior-mutability.md msgid "" "`Rc` only allows shared (read-only) access to its contents, since its " "purpose is to allow (and count) many references. But we want to modify the " "value, so we need interior mutability." msgstr "" -#: src/borrowing/interior-mutability.md:68 +#: src/borrowing/interior-mutability.md msgid "" "`Cell` is a simpler means to ensure safety: it has a `set` method that takes " "`&self`. This needs no runtime check, but requires moving values, which can " "have its own cost." msgstr "" -#: src/borrowing/interior-mutability.md:72 +#: src/borrowing/interior-mutability.md #, fuzzy msgid "" "Demonstrate that reference loops can be created by adding `root` to `subtree." @@ -9011,7 +8946,7 @@ msgstr "" "Demuestra que se pueden crear bucles de referencia añadiendo `root` a " "`subtree.children` (¡no intentes imprimirlo!)." -#: src/borrowing/interior-mutability.md:75 +#: src/borrowing/interior-mutability.md msgid "" "To demonstrate a runtime panic, add a `fn inc(&mut self)` that increments " "`self.value` and calls the same method on its children. This will panic in " @@ -9023,7 +8958,7 @@ msgstr "" "Esto entrará en pánico en presencia del bucle de referencia, con `thread " "'main' panicked at 'already borrowed: BorrowMutError'`." -#: src/borrowing/exercise.md:3 +#: src/borrowing/exercise.md msgid "" "You're working on implementing a health-monitoring system. As part of that, " "you need to keep track of users' health statistics." @@ -9032,7 +8967,7 @@ msgstr "" "salud. Por ello, debes realizar un seguimiento de las estadísticas de salud " "de los usuarios." -#: src/borrowing/exercise.md:6 +#: src/borrowing/exercise.md #, fuzzy msgid "" "You'll start with a stubbed function in an `impl` block as well as a `User` " @@ -9043,7 +8978,7 @@ msgstr "" "definición de estructura `User`. Tu objetivo es implementar métodos con " "stubs en la `struct` `User` definida en el bloque `impl`." -#: src/borrowing/exercise.md:10 +#: src/borrowing/exercise.md #, fuzzy msgid "" "Copy the code below to and fill in the missing " @@ -9052,70 +8987,68 @@ msgstr "" "Copia el fragmento de código que aparece más abajo en la página y rellena los métodos que faltan:" -#: src/borrowing/exercise.md:51 +#: src/borrowing/exercise.md msgid "" "\"Update a user's statistics based on measurements from a visit to the " "doctor\"" msgstr "" -#: src/borrowing/exercise.md:56 src/borrowing/exercise.md:62 -#: src/borrowing/exercise.md:68 src/borrowing/solution.md:58 -#: src/borrowing/solution.md:64 src/borrowing/solution.md:70 -#: src/android/build-rules/library.md:44 src/android/aidl/client.md:22 +#: src/borrowing/exercise.md src/borrowing/solution.md +#: src/android/build-rules/library.md src/android/aidl/client.md msgid "\"Bob\"" msgstr "" -#: src/borrowing/exercise.md:57 src/borrowing/solution.md:59 +#: src/borrowing/exercise.md src/borrowing/solution.md msgid "\"I'm {} and my age is {}\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes.md:4 +#: src/slices-and-lifetimes.md msgid "[Slices: &\\[T\\]](./slices-and-lifetimes/slices.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes.md:5 +#: src/slices-and-lifetimes.md msgid "[String References](./slices-and-lifetimes/str.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes.md:6 +#: src/slices-and-lifetimes.md msgid "" "[Lifetime Annotations](./slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md) (10 " "minutes)" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes.md:7 +#: src/slices-and-lifetimes.md msgid "" "[Lifetime Elision](./slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes.md:8 +#: src/slices-and-lifetimes.md msgid "" "[Struct Lifetimes](./slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes.md:9 +#: src/slices-and-lifetimes.md msgid "" "[Exercise: Protobuf Parsing](./slices-and-lifetimes/exercise.md) (30 minutes)" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/slices.md:1 +#: src/slices-and-lifetimes/slices.md msgid "Slices" msgstr "Slices" -#: src/slices-and-lifetimes/slices.md:3 +#: src/slices-and-lifetimes/slices.md msgid "A slice gives you a view into a larger collection:" msgstr "Un _slice_ ofrece una visión de una colección más amplia:" -#: src/slices-and-lifetimes/slices.md:18 +#: src/slices-and-lifetimes/slices.md msgid "Slices borrow data from the sliced type." msgstr "Los slices toman prestados datos del tipo slice." -#: src/slices-and-lifetimes/slices.md:19 +#: src/slices-and-lifetimes/slices.md msgid "Question: What happens if you modify `a[3]` right before printing `s`?" msgstr "" "Pregunta: ¿Qué ocurre si se modifica `a[3]` justo antes de imprimir `s`?" -#: src/slices-and-lifetimes/slices.md:24 +#: src/slices-and-lifetimes/slices.md msgid "" "We create a slice by borrowing `a` and specifying the starting and ending " "indexes in brackets." @@ -9123,7 +9056,7 @@ msgstr "" "Creamos un slice tomando prestado `a` y especificando entre paréntesis los " "índices de inicio y de fin." -#: src/slices-and-lifetimes/slices.md:27 +#: src/slices-and-lifetimes/slices.md msgid "" "If the slice starts at index 0, Rust’s range syntax allows us to drop the " "starting index, meaning that `&a[0..a.len()]` and `&a[..a.len()]` are " @@ -9133,7 +9066,7 @@ msgstr "" "permite eliminar el índice inicial, lo que significa que `&a[0..a.len()]` y " "`&a[..a.len()]` son idénticos." -#: src/slices-and-lifetimes/slices.md:31 +#: src/slices-and-lifetimes/slices.md msgid "" "The same is true for the last index, so `&a[2..a.len()]` and `&a[2..]` are " "identical." @@ -9141,13 +9074,13 @@ msgstr "" "Lo mismo ocurre con el último índice, por lo que `&a[2..a.len()]` y " "`&a[2..]` son idénticos." -#: src/slices-and-lifetimes/slices.md:34 +#: src/slices-and-lifetimes/slices.md msgid "" "To easily create a slice of the full array, we can therefore use `&a[..]`." msgstr "" "Para crear fácilmente un slice del array completo, podemos usar `&a[..]`." -#: src/slices-and-lifetimes/slices.md:36 +#: src/slices-and-lifetimes/slices.md msgid "" "`s` is a reference to a slice of `i32`s. Notice that the type of `s` " "(`&[i32]`) no longer mentions the array length. This allows us to perform " @@ -9157,7 +9090,7 @@ msgstr "" "(`&[i32]`) ya no menciona la longitud del array. Esto nos permite realizar " "cálculos en slices de diferentes tamaños." -#: src/slices-and-lifetimes/slices.md:40 +#: src/slices-and-lifetimes/slices.md #, fuzzy msgid "" "Slices always borrow from another object. In this example, `a` has to remain " @@ -9167,7 +9100,7 @@ msgstr "" "tiene que permanecer \"con vida\" (en el ámbito) al menos durante el tiempo " "que dure el slice. " -#: src/slices-and-lifetimes/slices.md:43 +#: src/slices-and-lifetimes/slices.md #, fuzzy msgid "" "The question about modifying `a[3]` can spark an interesting discussion, but " @@ -9183,38 +9116,38 @@ msgstr "" "el slice y después de `println`, cuando el slice ya no se utiliza. En la " "sección que trata sobre el _borrow checker_ se dará más información." -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:7 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md msgid "" "We can now understand the two string types in Rust: `&str` is almost like " "`&[char]`, but with its data stored in a variable-length encoding (UTF-8)." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:13 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md msgid "\"s1: {s1}\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:15 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md #, fuzzy msgid "\"Hello \"" msgstr "¡Hola, mundo!" -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:21 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md msgid "\"s3: {s3}\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:25 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md msgid "Rust terminology:" msgstr "Terminología de Rust:" -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:27 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md msgid "`&str` an immutable reference to a string slice." msgstr "`&str` es una referencia inmutable a un slice de una cadena." -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:28 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md msgid "`String` a mutable string buffer." msgstr "`String` es un búfer de cadena mutable." -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:33 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md #, fuzzy msgid "" "`&str` introduces a string slice, which is an immutable reference to UTF-8 " @@ -9226,7 +9159,7 @@ msgstr "" "Los literales de cadena (`\"Hello\"`) se almacenan en el binario del " "programa." -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:37 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md msgid "" "Rust’s `String` type is a wrapper around a vector of bytes. As with a " "`Vec`, it is owned." @@ -9234,7 +9167,7 @@ msgstr "" "El tipo `String` de Rust es un envoltorio que rodea a un vector de bytes. " "Como sucede con `Vec`, tiene propiedad." -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:40 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md #, fuzzy msgid "" "As with many other types `String::from()` creates a string from a string " @@ -9246,7 +9179,7 @@ msgstr "" "que se pueden añadir los datos de la cadena mediante los métodos `push()` y " "`push_str()`." -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:44 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md #, fuzzy msgid "" "The `format!()` macro is a convenient way to generate an owned string from " @@ -9256,7 +9189,7 @@ msgstr "" "partir de valores dinámicos. Acepta la misma especificación de formato que " "`println!()`." -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:47 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md msgid "" "You can borrow `&str` slices from `String` via `&` and optionally range " "selection. If you select a byte range that is not aligned to character " @@ -9264,7 +9197,7 @@ msgid "" "characters and is preferred over trying to get character boundaries right." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:52 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md #, fuzzy msgid "" "For C++ programmers: think of `&str` as `std::string_view` from C++, but the " @@ -9278,18 +9211,18 @@ msgstr "" "solo puede contener bytes codificados en UTF-8 y nunca utilizará una " "optimización de cadena pequeña)." -#: src/slices-and-lifetimes/str.md:57 +#: src/slices-and-lifetimes/str.md #, fuzzy msgid "Byte strings literals allow you to create a `&[u8]` value directly:" msgstr "Las cadenas de bytes te permiten crear un valor `&[u8]` directamente:" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md:3 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "" "A reference has a _lifetime_, which must not \"outlive\" the value it refers " "to. This is verified by the borrow checker." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md:6 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "" "The lifetime can be implicit - this is what we have seen so far. Lifetimes " "can also be explicit: `&'a Point`, `&'document str`. Lifetimes start with " @@ -9297,7 +9230,7 @@ msgid "" "`Point` which is valid for at least the lifetime `a`\"." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md:11 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md #, fuzzy msgid "" "Lifetimes are always inferred by the compiler: you cannot assign a lifetime " @@ -9307,21 +9240,21 @@ msgstr "" "Las anotaciones durante el tiempo de vida crean restricciones. El compilador " "verifica que hay una solución válida." -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md:15 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "" "Lifetimes become more complicated when considering passing values to and " "returning values from functions." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md:36 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "// What is the lifetime of p3?\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md:37 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "\"p3: {p3:?}\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md:44 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "" "In this example, the the compiler does not know what lifetime to infer for " "`p3`. Looking inside the function body shows that it can only safely assume " @@ -9330,26 +9263,26 @@ msgid "" "return values." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md:50 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "Add `'a` appropriately to `left_most`:" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md:56 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "" "This says, \"given p1 and p2 which both outlive `'a`, the return value lives " "for at least `'a`." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md:59 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-annotations.md msgid "" "In common cases, lifetimes can be elided, as described on the next slide." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md:1 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md msgid "Lifetimes in Function Calls" msgstr "Tiempos de Vida en Llamadas a Función" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md:3 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md #, fuzzy msgid "" "Lifetimes for function arguments and return values must be fully specified, " @@ -9362,44 +9295,44 @@ msgstr "" "la mayoría de los casos con [unas sencillas reglas](https://doc.rust-lang." "org/nomicon/lifetime-elision.html)." -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md:8 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md msgid "Each argument which does not have a lifetime annotation is given one." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md:9 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md msgid "" "If there is only one argument lifetime, it is given to all un-annotated " "return values." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md:11 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md msgid "" "If there are multiple argument lifetimes, but the first one is for `self`, " "that lifetime is given to all un-annotated return values." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md:53 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md msgid "In this example, `cab_distance` is trivially elided." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md:55 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md msgid "" "The `nearest` function provides another example of a function with multiple " "references in its arguments that requires explicit annotation." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md:58 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md msgid "Try adjusting the signature to \"lie\" about the lifetimes returned:" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md:64 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md msgid "" "This won't compile, demonstrating that the annotations are checked for " "validity by the compiler. Note that this is not the case for raw pointers " "(unsafe), and this is a common source of errors with unsafe Rust." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md:68 +#: src/slices-and-lifetimes/lifetime-elision.md msgid "" "Students may ask when to use lifetimes. Rust borrows _always_ have " "lifetimes. Most of the time, elision and type inference mean these don't " @@ -9408,38 +9341,38 @@ msgid "" "just work with owned data by cloning values where necessary." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md:1 +#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "Lifetimes in Data Structures" msgstr "Tiempos de vida en estructuras de datos" -#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md:3 +#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "" "If a data type stores borrowed data, it must be annotated with a lifetime:" msgstr "" "Si un tipo de datos almacena datos prestados, se debe anotar con tiempo de " "vida:" -#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md:10 +#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "\"Bye {text}!\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md:14 +#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "\"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md:17 +#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "// erase(text);\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md:18 +#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "\"{fox:?}\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md:19 +#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "\"{dog:?}\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md:26 +#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "" "In the above example, the annotation on `Highlight` enforces that the data " "underlying the contained `&str` lives at least as long as any instance of " @@ -9449,7 +9382,7 @@ msgstr "" "subyacentes a la `&str` contenida tengan al menos la misma duración que " "cualquier instancia de `Highlight` que utilice esos datos." -#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md:29 +#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "" "If `text` is consumed before the end of the lifetime of `fox` (or `dog`), " "the borrow checker throws an error." @@ -9457,7 +9390,7 @@ msgstr "" "Si `text` se consume antes de que acabe el tiempo de vida de `fox` (o " "`dog`), el _borrow checker_ (verificador de préstamos) muestra un error." -#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md:31 +#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "" "Types with borrowed data force users to hold on to the original data. This " "can be useful for creating lightweight views, but it generally makes them " @@ -9467,13 +9400,13 @@ msgstr "" "conservar los datos originales. Esto puede ser útil para crear vistas " "ligeras aunque, por lo general, hace que sean un poco más difíciles de usar." -#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md:34 +#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "When possible, make data structures own their data directly." msgstr "" "Siempre que sea posible, haz que las estructuras de datos sean propietarias " "directas de sus datos." -#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md:35 +#: src/slices-and-lifetimes/struct-lifetimes.md msgid "" "Some structs with multiple references inside can have more than one lifetime " "annotation. This can be necessary if there is a need to describe lifetime " @@ -9486,7 +9419,7 @@ msgstr "" "tiempo de vida de la propia estructura. Estos son casos prácticos muy " "avanzados." -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:3 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md msgid "" "In this exercise, you will build a parser for the [protobuf binary encoding]" "(https://protobuf.dev/programming-guides/encoding/). Don't worry, it's " @@ -9494,7 +9427,7 @@ msgid "" "slices of data. The underlying data itself is never copied." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:8 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md msgid "" "Fully parsing a protobuf message requires knowing the types of the fields, " "indexed by their field numbers. That is typically provided in a `proto` " @@ -9502,12 +9435,12 @@ msgid "" "statements in functions that get called for each field." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:13 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md #, fuzzy msgid "We'll use the following proto:" msgstr "Puedes usar el siguiente archivo `Cargo.toml`:" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:28 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md msgid "" "A proto message is encoded as a series of fields, one after the next. Each " "is implemented as a \"tag\" followed by the value. The tag contains a field " @@ -9515,7 +9448,7 @@ msgid "" "defining how the payload should be determined from the byte stream." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:33 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md msgid "" "Integers, including the tag, are represented with a variable-length encoding " "called VARINT. Luckily, `parse_varint` is defined for you below. The given " @@ -9523,54 +9456,45 @@ msgid "" "to parse a message into a series of calls to those callbacks." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:38 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md msgid "" "What remains for you is to implement the `parse_field` function and the " "`ProtoMessage` trait for `Person` and `PhoneNumber`." msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:49 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:11 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "\"Invalid varint\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:51 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:13 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "\"Invalid wire-type\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:53 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:15 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "\"Unexpected EOF\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:55 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:17 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "\"Invalid length\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:57 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:19 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "\"Unexpected wire-type)\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:59 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:21 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "\"Invalid string (not UTF-8)\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:62 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:24 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "/// A wire type as seen on the wire.\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:65 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:27 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "/// The Varint WireType indicates the value is a single VARINT.\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:67 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:29 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "" "//I64, -- not needed for this exercise\n" " /// The Len WireType indicates that the value is a length represented as " @@ -9578,73 +9502,62 @@ msgid "" " /// VARINT followed by exactly that number of bytes.\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:71 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:33 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "" "/// The I32 WireType indicates that the value is precisely 4 bytes in\n" " /// little-endian order containing a 32-bit signed integer.\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:76 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:38 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "/// A field's value, typed based on the wire type.\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:80 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:42 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "//I64(i64), -- not needed for this exercise\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:85 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:47 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "/// A field, containing the field number and its value.\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:102 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:64 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "//1 => WireType::I64, -- not needed for this exercise\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:132 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:94 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "" "/// Parse a VARINT, returning the parsed value and the remaining bytes.\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:140 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:102 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "" "// This is the last byte of the VARINT, so convert it to\n" " // a u64 and return it.\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:150 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:112 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "// More than 7 bytes is invalid.\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:153 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:115 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "/// Convert a tag into a field number and a WireType.\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:161 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:122 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "/// Parse a field, returning the remaining bytes\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:167 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md msgid "" "\"Based on the wire type, build a Field, consuming as many bytes as " "necessary.\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:169 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md msgid "\"Return the field, and any un-consumed bytes.\"" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:171 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:153 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "" "/// Parse a message in the given data, calling `T::add_field` for each field " "in\n" @@ -9653,92 +9566,89 @@ msgid "" "/// The entire input is consumed.\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md:198 +#: src/slices-and-lifetimes/exercise.md msgid "// TODO: Implement ProtoMessage for Person and PhoneNumber.\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:146 +#: src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "// Unwrap error because `value` is definitely 4 bytes long.\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:187 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:198 +#: src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "// skip everything else\n" msgstr "" -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:225 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:232 -#: src/slices-and-lifetimes/solution.md:239 +#: src/slices-and-lifetimes/solution.md msgid "b\"hello\"" msgstr "" -#: src/welcome-day-4.md:1 +#: src/welcome-day-4.md msgid "Welcome to Day 4" msgstr "Bienvenido al Día 4" -#: src/welcome-day-4.md:3 +#: src/welcome-day-4.md #, fuzzy msgid "" "Today we will cover topics relating to building large-scale software in Rust:" msgstr "Hoy vamos a tratar algunos temas más avanzados de Rust:" -#: src/welcome-day-4.md:5 +#: src/welcome-day-4.md msgid "Iterators: a deep dive on the `Iterator` trait." msgstr "" -#: src/welcome-day-4.md:6 +#: src/welcome-day-4.md msgid "Modules and visibility." msgstr "" -#: src/welcome-day-4.md:7 +#: src/welcome-day-4.md #, fuzzy msgid "Testing." msgstr "Probando" -#: src/welcome-day-4.md:8 +#: src/welcome-day-4.md msgid "Error handling: panics, `Result`, and the try operator `?`." msgstr "" "Gestión de errores: _panics_ (pánicos), `Result` y el operador _try_ `?`." -#: src/welcome-day-4.md:9 +#: src/welcome-day-4.md msgid "" "Unsafe Rust: the escape hatch when you can't express yourself in safe Rust." msgstr "" -#: src/welcome-day-4.md:14 +#: src/welcome-day-4.md msgid "[Welcome](./welcome-day-4.md) (3 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-4.md:15 +#: src/welcome-day-4.md msgid "[Iterators](./iterators.md) (45 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-4.md:16 +#: src/welcome-day-4.md msgid "[Modules](./modules.md) (40 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-4.md:17 +#: src/welcome-day-4.md msgid "[Testing](./testing.md) (1 hour and 5 minutes)" msgstr "" -#: src/iterators.md:4 +#: src/iterators.md msgid "[Iterator](./iterators/iterator.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/iterators.md:5 +#: src/iterators.md msgid "[IntoIterator](./iterators/intoiterator.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/iterators.md:6 +#: src/iterators.md msgid "[FromIterator](./iterators/fromiterator.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/iterators.md:7 +#: src/iterators.md msgid "" "[Exercise: Iterator Method Chaining](./iterators/exercise.md) (30 minutes)" msgstr "" -#: src/iterators/iterator.md:7 +#: src/iterators/iterator.md msgid "" "The [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) " "trait supports iterating over values in a collection. It requires a `next` " @@ -9746,11 +9656,11 @@ msgid "" "`Iterator`, and you can implement it yourself, too:" msgstr "" -#: src/iterators/iterator.md:31 +#: src/iterators/iterator.md msgid "\"fib({i}): {n}\"" msgstr "" -#: src/iterators/iterator.md:39 +#: src/iterators/iterator.md #, fuzzy msgid "" "The `Iterator` trait implements many common functional programming " @@ -9765,7 +9675,7 @@ msgstr "" "En Rust, estas funciones deberían generar un código tan eficiente como las " "implementaciones imperativas equivalentes." -#: src/iterators/iterator.md:44 +#: src/iterators/iterator.md msgid "" "`IntoIterator` is the trait that makes for loops work. It is implemented by " "collection types such as `Vec` and references to them such as `&Vec` " @@ -9778,7 +9688,7 @@ msgstr "" "por la que se puede iterar sobre un vector con `for i in some_vec { .. }`, " "pero `some_vec.next()` no existe." -#: src/iterators/intoiterator.md:3 +#: src/iterators/intoiterator.md #, fuzzy msgid "" "The `Iterator` trait tells you how to _iterate_ once you have created an " @@ -9789,11 +9699,11 @@ msgstr "" "El trait `Iterator` te indica cómo _iterar_ una vez que has creado un " "iterador. El trait relacionado `IntoIterator` indica cómo crear el iterador:" -#: src/iterators/intoiterator.md:49 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "\"point = {x}, {y}\"" msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:57 +#: src/iterators/intoiterator.md #, fuzzy msgid "" "Click through to the docs for `IntoIterator`. Every implementation of " @@ -9802,16 +9712,16 @@ msgstr "" "La sintaxis aquí significa que cada implementación de `IntoIterator` debe " "declarar dos tipos:" -#: src/iterators/intoiterator.md:60 +#: src/iterators/intoiterator.md #, fuzzy msgid "`Item`: the type to iterate over, such as `i8`," msgstr "`Item`: el tipo sobre el que iteramos, como `i8`," -#: src/iterators/intoiterator.md:61 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "`IntoIter`: the `Iterator` type returned by the `into_iter` method." msgstr "`IntoIter`: el tipo `Iterator` devuelto por el método `into_iter`." -#: src/iterators/intoiterator.md:63 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "" "Note that `IntoIter` and `Item` are linked: the iterator must have the same " "`Item` type, which means that it returns `Option`" @@ -9819,23 +9729,23 @@ msgstr "" "Ten en cuenta que `IntoIter` y `Item` están vinculados: el iterador debe " "tener el mismo tipo de `Item`, lo que significa que devuelve `Option`." -#: src/iterators/intoiterator.md:66 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "The example iterates over all combinations of x and y coordinates." msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:68 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "" "Try iterating over the grid twice in `main`. Why does this fail? Note that " "`IntoIterator::into_iter` takes ownership of `self`." msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:71 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "" "Fix this issue by implementing `IntoIterator` for `&Grid` and storing a " "reference to the `Grid` in `GridIter`." msgstr "" -#: src/iterators/intoiterator.md:74 +#: src/iterators/intoiterator.md msgid "" "The same problem can occur for standard library types: `for e in " "some_vector` will take ownership of `some_vector` and iterate over owned " @@ -9843,11 +9753,11 @@ msgid "" "over references to elements of `some_vector`." msgstr "" -#: src/iterators/fromiterator.md:1 +#: src/iterators/fromiterator.md msgid "FromIterator" msgstr "FromIterator" -#: src/iterators/fromiterator.md:3 +#: src/iterators/fromiterator.md msgid "" "[`FromIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) " "lets you build a collection from an [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/" @@ -9857,33 +9767,33 @@ msgstr "" "permite construir una colección a partir de un [`Iterator`](https://doc.rust-" "lang.org/std/iter/trait.Iterator.html)." -#: src/iterators/fromiterator.md:9 +#: src/iterators/fromiterator.md msgid "\"prime_squares: {prime_squares:?}\"" msgstr "" -#: src/iterators/fromiterator.md:16 +#: src/iterators/fromiterator.md #, fuzzy msgid "`Iterator` implements" msgstr "`Iterator`" -#: src/iterators/fromiterator.md:25 +#: src/iterators/fromiterator.md msgid "There are two ways to specify `B` for this method:" msgstr "" -#: src/iterators/fromiterator.md:27 +#: src/iterators/fromiterator.md msgid "" "With the \"turbofish\": `some_iterator.collect::()`, as " "shown. The `_` shorthand used here lets Rust infer the type of the `Vec` " "elements." msgstr "" -#: src/iterators/fromiterator.md:29 +#: src/iterators/fromiterator.md msgid "" "With type inference: `let prime_squares: Vec<_> = some_iterator.collect()`. " "Rewrite the example to use this form." msgstr "" -#: src/iterators/fromiterator.md:32 +#: src/iterators/fromiterator.md #, fuzzy msgid "" "There are basic implementations of `FromIterator` for `Vec`, `HashMap`, etc. " @@ -9893,7 +9803,7 @@ msgstr "" "También hay implementaciones que permiten hacer cosas interesantes, como " "convertir un `Iterator>` en un `Result, E>`." -#: src/iterators/exercise.md:3 +#: src/iterators/exercise.md #, fuzzy msgid "" "In this exercise, you will need to find and use some of the provided methods " @@ -9903,7 +9813,7 @@ msgstr "" "Se puede implementar el trait [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/" "iter/trait.Iterator.html) en tus propios tipos:" -#: src/iterators/exercise.md:6 +#: src/iterators/exercise.md #, fuzzy msgid "" "Copy the following code to and make the tests " @@ -9914,7 +9824,7 @@ msgstr "" "org/> para hacer la prueba. Prueba a no asignar un `Vec` a los resultados " "intermedios:" -#: src/iterators/exercise.md:11 src/iterators/solution.md:4 +#: src/iterators/exercise.md src/iterators/solution.md msgid "" "/// Calculate the differences between elements of `values` offset by " "`offset`,\n" @@ -9923,52 +9833,52 @@ msgid "" "/// Element `n` of the result is `values[(n+offset)%len] - values[n]`.\n" msgstr "" -#: src/modules.md:4 +#: src/modules.md msgid "[Modules](./modules/modules.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/modules.md:5 +#: src/modules.md msgid "[Filesystem Hierarchy](./modules/filesystem.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/modules.md:6 +#: src/modules.md msgid "[Visibility](./modules/visibility.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/modules.md:7 +#: src/modules.md msgid "[use, super, self](./modules/paths.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/modules.md:8 +#: src/modules.md msgid "" "[Exercise: Modules for a GUI Library](./modules/exercise.md) (15 minutes)" msgstr "" -#: src/modules.md:10 +#: src/modules.md msgid "This segment should take about 40 minutes" msgstr "" -#: src/modules/modules.md:3 +#: src/modules/modules.md msgid "We have seen how `impl` blocks let us namespace functions to a type." msgstr "" "Hemos visto cómo los bloques `impl` nos permiten asignar espacios de nombres " "de funciones a un tipo." -#: src/modules/modules.md:5 +#: src/modules/modules.md msgid "Similarly, `mod` lets us namespace types and functions:" msgstr "" "Del mismo modo, `mod` nos permite asignar espacios de nombres a funciones y " "tipos:" -#: src/modules/modules.md:10 +#: src/modules/modules.md msgid "\"In the foo module\"" msgstr "" -#: src/modules/modules.md:16 +#: src/modules/modules.md msgid "\"In the bar module\"" msgstr "" -#: src/modules/modules.md:29 +#: src/modules/modules.md msgid "" "Packages provide functionality and include a `Cargo.toml` file that " "describes how to build a bundle of 1+ crates." @@ -9976,7 +9886,7 @@ msgstr "" "Los paquetes ofrecen funciones e incluyen un archivo `Cargo.toml` que " "describe cómo compilar un paquete de más de un crate." -#: src/modules/modules.md:31 +#: src/modules/modules.md msgid "" "Crates are a tree of modules, where a binary crate creates an executable and " "a library crate compiles to a library." @@ -9984,19 +9894,19 @@ msgstr "" "Los crates son un árbol de módulos, donde un crate binario crea un " "ejecutable y un crate de biblioteca compila una biblioteca." -#: src/modules/modules.md:33 +#: src/modules/modules.md msgid "Modules define organization, scope, and are the focus of this section." msgstr "" "Los módulos definen la organización y el ámbito, y son el centro de esta " "sección." -#: src/modules/filesystem.md:3 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "Omitting the module content will tell Rust to look for it in another file:" msgstr "" "Omitir el contenido del módulo hará que Rust lo busque en otro archivo:" -#: src/modules/filesystem.md:9 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "This tells rust that the `garden` module content is found at `src/garden." "rs`. Similarly, a `garden::vegetables` module can be found at `src/garden/" @@ -10006,19 +9916,19 @@ msgstr "" "rs`. Del mismo modo, el módulo `garden::vegetables` se encuentra en `src/" "garden/vegetables.rs`." -#: src/modules/filesystem.md:13 +#: src/modules/filesystem.md msgid "The `crate` root is in:" msgstr "La raíz de `crate` está en:" -#: src/modules/filesystem.md:15 +#: src/modules/filesystem.md msgid "`src/lib.rs` (for a library crate)" msgstr "`src/lib.rs` (para un crate de biblioteca)" -#: src/modules/filesystem.md:16 +#: src/modules/filesystem.md msgid "`src/main.rs` (for a binary crate)" msgstr "`src/main.rs` (para un crate binario)" -#: src/modules/filesystem.md:18 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "Modules defined in files can be documented, too, using \"inner doc " "comments\". These document the item that contains them -- in this case, a " @@ -10028,26 +9938,26 @@ msgstr "" "\"comentarios internos del documento\". En ellos se indica el elemento que " "los contiene, en este caso, un módulo." -#: src/modules/filesystem.md:22 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "//! This module implements the garden, including a highly performant " "germination\n" "//! implementation.\n" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:24 +#: src/modules/filesystem.md msgid "// Re-export types from this module.\n" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:28 +#: src/modules/filesystem.md msgid "/// Sow the given seed packets.\n" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:33 +#: src/modules/filesystem.md msgid "/// Harvest the produce in the garden that is ready.\n" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:43 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "Before Rust 2018, modules needed to be located at `module/mod.rs` instead of " "`module.rs`, and this is still a working alternative for editions after 2018." @@ -10056,7 +9966,7 @@ msgstr "" "de en `module.rs`. Esta alternativa sigue existiendo en las ediciones " "posteriores a 2018." -#: src/modules/filesystem.md:46 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "The main reason to introduce `filename.rs` as alternative to `filename/mod." "rs` was because many files named `mod.rs` can be hard to distinguish in IDEs." @@ -10065,13 +9975,13 @@ msgstr "" "rs` se debe a que si muchos archivos llamados `mod.rs` puede ser difícil " "distinguirlos en IDEs." -#: src/modules/filesystem.md:49 +#: src/modules/filesystem.md msgid "Deeper nesting can use folders, even if the main module is a file:" msgstr "" "Un anidamiento más profundo puede usar carpetas, incluso si el módulo " "principal es un archivo:" -#: src/modules/filesystem.md:59 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "The place rust will look for modules can be changed with a compiler " "directive:" @@ -10079,11 +9989,11 @@ msgstr "" "El lugar donde Rust buscará los módulos se puede cambiar con una directiva " "del compilador:" -#: src/modules/filesystem.md:62 +#: src/modules/filesystem.md msgid "\"some/path.rs\"" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:66 +#: src/modules/filesystem.md msgid "" "This is useful, for example, if you would like to place tests for a module " "in a file named `some_module_test.rs`, similar to the convention in Go." @@ -10091,21 +10001,21 @@ msgstr "" "Esto resulta útil, por ejemplo, si deseas colocar pruebas de un módulo en un " "archivo denominado `some_module_test.rs`, similar a la convención en Go." -#: src/modules/visibility.md:3 +#: src/modules/visibility.md msgid "Modules are a privacy boundary:" msgstr "Los módulos marcan el límite de la privacidad:" -#: src/modules/visibility.md:5 +#: src/modules/visibility.md msgid "Module items are private by default (hides implementation details)." msgstr "" "Los elementos del módulo son privados de forma predeterminada (se ocultan " "los detalles de implementación)." -#: src/modules/visibility.md:6 +#: src/modules/visibility.md msgid "Parent and sibling items are always visible." msgstr "Los elementos superiores y los del mismo nivel siempre están visibles." -#: src/modules/visibility.md:7 +#: src/modules/visibility.md msgid "" "In other words, if an item is visible in module `foo`, it's visible in all " "the descendants of `foo`." @@ -10113,27 +10023,27 @@ msgstr "" "Es decir, si un elemento está visible en el módulo `foo`, se verá en todos " "los elementos descendientes de `foo`." -#: src/modules/visibility.md:13 +#: src/modules/visibility.md msgid "\"outer::private\"" msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:17 +#: src/modules/visibility.md msgid "\"outer::public\"" msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:22 +#: src/modules/visibility.md msgid "\"outer::inner::private\"" msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:26 +#: src/modules/visibility.md msgid "\"outer::inner::public\"" msgstr "" -#: src/modules/visibility.md:40 +#: src/modules/visibility.md msgid "Use the `pub` keyword to make modules public." msgstr "Haz que los módulos sean públicos con la palabra clave `pub`." -#: src/modules/visibility.md:42 +#: src/modules/visibility.md msgid "" "Additionally, there are advanced `pub(...)` specifiers to restrict the scope " "of public visibility." @@ -10141,7 +10051,7 @@ msgstr "" "Además, hay especificadores `pub(...)` avanzados para restringir el ámbito " "de la visibilidad pública." -#: src/modules/visibility.md:45 +#: src/modules/visibility.md msgid "" "See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-and-" "privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-pubself)." @@ -10149,16 +10059,16 @@ msgstr "" "Consulta el libro [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/" "visibility-and-privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-pubself)." -#: src/modules/visibility.md:47 +#: src/modules/visibility.md msgid "Configuring `pub(crate)` visibility is a common pattern." msgstr "Configurar la visibilidad de `pub(crate)` es un patrón común." -#: src/modules/visibility.md:48 +#: src/modules/visibility.md msgid "Less commonly, you can give visibility to a specific path." msgstr "" "Aunque es menos frecuente, se puede dar visibilidad a una ruta específica." -#: src/modules/visibility.md:49 +#: src/modules/visibility.md msgid "" "In any case, visibility must be granted to an ancestor module (and all of " "its descendants)." @@ -10166,11 +10076,11 @@ msgstr "" "En cualquier caso, se debe dar visibilidad a un módulo antecedente (y a " "todos sus descendientes)." -#: src/modules/paths.md:1 +#: src/modules/paths.md msgid "use, super, self" msgstr "" -#: src/modules/paths.md:3 +#: src/modules/paths.md msgid "" "A module can bring symbols from another module into scope with `use`. You " "will typically see something like this at the top of each module:" @@ -10178,51 +10088,51 @@ msgstr "" "Un módulo puede incluir símbolos de otro módulo en el ámbito con `use`. " "Normalmente, se ve algo como esto en la parte superior de cada módulo:" -#: src/modules/paths.md:11 +#: src/modules/paths.md msgid "Paths" msgstr "Rutas" -#: src/modules/paths.md:13 +#: src/modules/paths.md msgid "Paths are resolved as follows:" msgstr "Las rutas se resuelven de la siguiente manera:" -#: src/modules/paths.md:15 +#: src/modules/paths.md msgid "As a relative path:" msgstr "Como ruta relativa:" -#: src/modules/paths.md:16 +#: src/modules/paths.md msgid "`foo` or `self::foo` refers to `foo` in the current module," msgstr "`foo` o `self::foo` hacen referencia a `foo` en el módulo." -#: src/modules/paths.md:17 +#: src/modules/paths.md msgid "`super::foo` refers to `foo` in the parent module." msgstr "`super::foo` hace referencia a `foo` en el módulo superior." -#: src/modules/paths.md:19 +#: src/modules/paths.md msgid "As an absolute path:" msgstr "Como ruta absoluta:" -#: src/modules/paths.md:20 +#: src/modules/paths.md msgid "`crate::foo` refers to `foo` in the root of the current crate," msgstr "`crate::foo` hace referencia a `foo` en la raíz del crate." -#: src/modules/paths.md:21 +#: src/modules/paths.md msgid "`bar::foo` refers to `foo` in the `bar` crate." msgstr "`bar::foo` hace referencia a `foo` en el crate `bar`." -#: src/modules/paths.md:26 +#: src/modules/paths.md msgid "" "It is common to \"re-export\" symbols at a shorter path. For example, the " "top-level `lib.rs` in a crate might have" msgstr "" -#: src/modules/paths.md:36 +#: src/modules/paths.md msgid "" "making `DiskStorage` and `NetworkStorage` available to other crates with a " "convenient, short path." msgstr "" -#: src/modules/paths.md:39 +#: src/modules/paths.md msgid "" "For the most part, only items that appear in a module need to be `use`'d. " "However, a trait must be in scope to call any methods on that trait, even if " @@ -10231,301 +10141,295 @@ msgid "" "`use std::io::Read`." msgstr "" -#: src/modules/paths.md:45 +#: src/modules/paths.md msgid "" "The `use` statement can have a wildcard: `use std::io::*`. This is " "discouraged because it is not clear which items are imported, and those " "might change over time." msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:3 +#: src/modules/exercise.md msgid "" "In this exercise, you will reorganize a small GUI Library implementation. " "This library defines a `Widget` trait and a few implementations of that " "trait, as well as a `main` function." msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:7 +#: src/modules/exercise.md msgid "" "It is typical to put each type or set of closely-related types into its own " "module, so each widget type should get its own module." msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:10 +#: src/modules/exercise.md #, fuzzy msgid "Cargo Setup" msgstr "Configurar" -#: src/modules/exercise.md:12 +#: src/modules/exercise.md msgid "" "The Rust playground only supports one file, so you will need to make a Cargo " "project on your local filesystem:" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:21 +#: src/modules/exercise.md msgid "" "Edit the resulting `src/main.rs` to add `mod` statements, and add additional " "files in the `src` directory." msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:24 +#: src/modules/exercise.md msgid "Source" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:26 +#: src/modules/exercise.md msgid "Here's the single-module implementation of the GUI library:" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:30 src/modules/solution.md:36 +#: src/modules/exercise.md src/modules/solution.md msgid "/// Natural width of `self`.\n" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:33 src/modules/solution.md:39 +#: src/modules/exercise.md src/modules/solution.md msgid "/// Draw the widget into a buffer.\n" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:36 src/modules/solution.md:42 +#: src/modules/exercise.md src/modules/solution.md msgid "/// Draw the widget on standard output.\n" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:40 src/modules/solution.md:46 +#: src/modules/exercise.md src/modules/solution.md msgid "\"{buffer}\"" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:88 +#: src/modules/exercise.md msgid "// Add 4 paddings for borders\n" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:100 +#: src/modules/exercise.md msgid "" "// TODO: Change draw_into to return Result<(), std::fmt::Error>. Then use " "the\n" " // ?-operator here instead of .unwrap().\n" msgstr "" -#: src/modules/exercise.md:102 src/modules/exercise.md:108 -#: src/modules/solution.md:165 src/modules/solution.md:171 +#: src/modules/exercise.md src/modules/solution.md msgid "\"+-{:-. Then use\n" " // the ?-operator here instead of .unwrap().\n" msgstr "" -#: src/modules/solution.md:177 +#: src/modules/solution.md msgid "// ---- src/main.rs ----\n" msgstr "" -#: src/testing.md:4 +#: src/testing.md msgid "[Test Modules](./testing/unit-tests.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/testing.md:5 +#: src/testing.md msgid "[Other Types of Tests](./testing/other.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/testing.md:6 +#: src/testing.md msgid "[Useful Crates](./testing/useful-crates.md) (3 minutes)" msgstr "" -#: src/testing.md:7 +#: src/testing.md msgid "[GoogleTest](./testing/googletest.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/testing.md:8 +#: src/testing.md msgid "[Mocking](./testing/mocking.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/testing.md:9 +#: src/testing.md msgid "[Compiler Lints and Clippy](./testing/lints.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/testing.md:10 +#: src/testing.md msgid "[Exercise: Luhn Algorithm](./testing/exercise.md) (30 minutes)" msgstr "" -#: src/testing/unit-tests.md:1 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "Unit Tests" msgstr "Pruebas Unitarias" -#: src/testing/unit-tests.md:3 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "Rust and Cargo come with a simple unit test framework:" msgstr "Rust y Cargo incluyen un sencillo framework para pruebas unitarias:" -#: src/testing/unit-tests.md:5 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "Unit tests are supported throughout your code." msgstr "Las pruebas unitarias se admiten en todo el código." -#: src/testing/unit-tests.md:7 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "Integration tests are supported via the `tests/` directory." msgstr "" "Las pruebas de integración se admiten a través del directorio `tests/`." -#: src/testing/unit-tests.md:9 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "" "Tests are marked with `#[test]`. Unit tests are often put in a nested " "`tests` module, using `#[cfg(test)]` to conditionally compile them only when " "building tests." msgstr "" -#: src/testing/unit-tests.md:37 +#: src/testing/unit-tests.md #, fuzzy msgid "\"Hello World\"" msgstr "¡Hola, mundo!" -#: src/testing/unit-tests.md:42 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "This lets you unit test private helpers." msgstr "Esto permite realizar pruebas unitarias de los ayudantes privados." -#: src/testing/unit-tests.md:43 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "The `#[cfg(test)]` attribute is only active when you run `cargo test`." msgstr "" "El atributo `#[cfg(test)]` solo está activo cuando se ejecuta `cargo test`." -#: src/testing/unit-tests.md:48 +#: src/testing/unit-tests.md msgid "Run the tests in the playground in order to show their results." msgstr "" -#: src/testing/other.md:3 +#: src/testing/other.md msgid "Integration Tests" msgstr "Pruebas de Integración" -#: src/testing/other.md:5 +#: src/testing/other.md msgid "If you want to test your library as a client, use an integration test." msgstr "" "Si quieres probar tu biblioteca como cliente, haz una prueba de integración." -#: src/testing/other.md:7 +#: src/testing/other.md msgid "Create a `.rs` file under `tests/`:" msgstr "Crea un archivo `.rs` en `tests/`:" -#: src/testing/other.md:10 +#: src/testing/other.md msgid "// tests/my_library.rs\n" msgstr "" -#: src/testing/other.md:19 +#: src/testing/other.md msgid "These tests only have access to the public API of your crate." msgstr "Estas pruebas solo tienen acceso a la API pública de tu crate." -#: src/testing/other.md:21 +#: src/testing/other.md msgid "Documentation Tests" msgstr "Pruebas de Documentación" -#: src/testing/other.md:23 +#: src/testing/other.md msgid "Rust has built-in support for documentation tests:" msgstr "Rust cuenta con asistencia integrada para pruebas de documentación:" -#: src/testing/other.md:26 +#: src/testing/other.md msgid "" "/// Shortens a string to the given length.\n" "///\n" @@ -10536,23 +10440,23 @@ msgid "" "/// ```\n" msgstr "" -#: src/testing/other.md:38 +#: src/testing/other.md msgid "Code blocks in `///` comments are automatically seen as Rust code." msgstr "" "Los bloques de código en los comentarios `///` se ven automáticamente como " "código de Rust." -#: src/testing/other.md:39 +#: src/testing/other.md msgid "The code will be compiled and executed as part of `cargo test`." msgstr "El código se compilará y ejecutará como parte de `cargo test`." -#: src/testing/other.md:40 +#: src/testing/other.md msgid "" "Adding `#` in the code will hide it from the docs, but will still compile/" "run it." msgstr "" -#: src/testing/other.md:42 +#: src/testing/other.md msgid "" "Test the above code on the [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?" "version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0)." @@ -10561,17 +10465,17 @@ msgstr "" "org/?" "version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0)." -#: src/testing/useful-crates.md:3 +#: src/testing/useful-crates.md msgid "Rust comes with only basic support for writing tests." msgstr "Rust solo incluye asistencia básica para las pruebas de escritura." -#: src/testing/useful-crates.md:5 +#: src/testing/useful-crates.md msgid "Here are some additional crates which we recommend for writing tests:" msgstr "" "A continuación, se indican algunos crates adicionales que recomendamos para " "escribir pruebas:" -#: src/testing/useful-crates.md:7 +#: src/testing/useful-crates.md msgid "" "[googletest](https://docs.rs/googletest): Comprehensive test assertion " "library in the tradition of GoogleTest for C++." @@ -10579,13 +10483,13 @@ msgstr "" "[googletest](https://docs.rs/googletest): biblioteca completa de aserción de " "pruebas en la tradición de GoogleTest para C++." -#: src/testing/useful-crates.md:9 +#: src/testing/useful-crates.md msgid "[proptest](https://docs.rs/proptest): Property-based testing for Rust." msgstr "" "[proptest](https://docs.rs/proptest): pruebas basadas en propiedades para " "Rust." -#: src/testing/useful-crates.md:10 +#: src/testing/useful-crates.md msgid "" "[rstest](https://docs.rs/rstest): Support for fixtures and parameterised " "tests." @@ -10593,7 +10497,7 @@ msgstr "" "[rstest](https://docs.rs/rstest): asistencia para _fixtures_ y pruebas " "parametrizadas." -#: src/testing/googletest.md:3 +#: src/testing/googletest.md #, fuzzy msgid "" "The [GoogleTest](https://docs.rs/googletest/) crate allows for flexible test " @@ -10602,80 +10506,80 @@ msgstr "" "[googletest](https://docs.rs/googletest): biblioteca completa de aserción de " "pruebas en la tradición de GoogleTest para C++." -#: src/testing/googletest.md:11 +#: src/testing/googletest.md msgid "\"baz\"" msgstr "" -#: src/testing/googletest.md:12 +#: src/testing/googletest.md msgid "\"xyz\"" msgstr "" -#: src/testing/googletest.md:16 +#: src/testing/googletest.md msgid "" "If we change the last element to `\"!\"`, the test fails with a structured " "error message pin-pointing the error:" msgstr "" -#: src/testing/googletest.md:37 +#: src/testing/googletest.md msgid "" "GoogleTest is not part of the Rust Playground, so you need to run this " "example in a local environment. Use `cargo add googletest` to quickly add it " "to an existing Cargo project." msgstr "" -#: src/testing/googletest.md:41 +#: src/testing/googletest.md msgid "" "The `use googletest::prelude::*;` line imports a number of [commonly used " "macros and types](https://docs.rs/googletest/latest/googletest/prelude/index." "html)." msgstr "" -#: src/testing/googletest.md:44 +#: src/testing/googletest.md msgid "This just scratches the surface, there are many builtin matchers." msgstr "" -#: src/testing/googletest.md:46 +#: src/testing/googletest.md msgid "" "A particularly nice feature is that mismatches in multi-line strings strings " "are shown as a diff:" msgstr "" -#: src/testing/googletest.md:52 +#: src/testing/googletest.md msgid "" "\"Memory safety found,\\n\\\n" " Rust's strong typing guides the way,\\n\\\n" " Secure code you'll write.\"" msgstr "" -#: src/testing/googletest.md:57 +#: src/testing/googletest.md msgid "" "\"Memory safety found,\\n\\\n" " Rust's silly humor guides the way,\\n\\\n" " Secure code you'll write.\"" msgstr "" -#: src/testing/googletest.md:64 +#: src/testing/googletest.md msgid "shows a color-coded diff (colors not shown here):" msgstr "" -#: src/testing/googletest.md:81 +#: src/testing/googletest.md msgid "" "The crate is a Rust port of [GoogleTest for C++](https://google.github.io/" "googletest/)." msgstr "" -#: src/testing/googletest.md:86 +#: src/testing/googletest.md msgid "GoogleTest is available for use in AOSP." msgstr "" -#: src/testing/mocking.md:3 +#: src/testing/mocking.md msgid "" "For mocking, [Mockall](https://docs.rs/mockall/) is a widely used library. " "You need to refactor your code to use traits, which you can then quickly " "mock:" msgstr "" -#: src/testing/mocking.md:27 +#: src/testing/mocking.md msgid "" "The advice here is for Android (AOSP) where Mockall is the recommended " "mocking library. There are other [mocking libraries available on crates.io]" @@ -10684,7 +10588,7 @@ msgid "" "meaning that they make it easy to get a mock implementation of a given trait." msgstr "" -#: src/testing/mocking.md:34 +#: src/testing/mocking.md msgid "" "Note that mocking is somewhat _controversial_: mocks allow you to completely " "isolate a test from its dependencies. The immediate result is faster and " @@ -10692,7 +10596,7 @@ msgid "" "wrongly and return output different from what the real dependencies would do." msgstr "" -#: src/testing/mocking.md:39 +#: src/testing/mocking.md msgid "" "If at all possible, it is recommended that you use the real dependencies. As " "an example, many databases allow you to configure an in-memory backend. This " @@ -10700,70 +10604,70 @@ msgid "" "and will automatically clean up after themselves." msgstr "" -#: src/testing/mocking.md:44 +#: src/testing/mocking.md msgid "" "Similarly, many web frameworks allow you to start an in-process server which " "binds to a random port on `localhost`. Always prefer this over mocking away " "the framework since it helps you test your code in the real environment." msgstr "" -#: src/testing/mocking.md:48 +#: src/testing/mocking.md msgid "" "Mockall is not part of the Rust Playground, so you need to run this example " "in a local environment. Use `cargo add mockall` to quickly add Mockall to an " "existing Cargo project." msgstr "" -#: src/testing/mocking.md:52 +#: src/testing/mocking.md msgid "" "Mockall has a lot more functionality. In particular, you can set up " "expectations which depend on the arguments passed. Here we use this to mock " "a cat which becomes hungry 3 hours after the last time it was fed:" msgstr "" -#: src/testing/mocking.md:70 +#: src/testing/mocking.md msgid "" "You can use `.times(n)` to limit the number of times a mock method can be " "called to `n` --- the mock will automatically panic when dropped if this " "isn't satisfied." msgstr "" -#: src/testing/lints.md:3 +#: src/testing/lints.md msgid "" "The Rust compiler produces fantastic error messages, as well as helpful " "built-in lints. [Clippy](https://doc.rust-lang.org/clippy/) provides even " "more lints, organized into groups that can be enabled per-project." msgstr "" -#: src/testing/lints.md:14 +#: src/testing/lints.md msgid "\"X probably fits in a u16, right? {}\"" msgstr "" -#: src/testing/lints.md:21 +#: src/testing/lints.md msgid "" "Run the code sample and examine the error message. There are also lints " "visible here, but those will not be shown once the code compiles. Switch to " "the Playground site to show those lints." msgstr "" -#: src/testing/lints.md:25 +#: src/testing/lints.md msgid "" "After resolving the lints, run `clippy` on the playground site to show " "clippy warnings. Clippy has extensive documentation of its lints, and adds " "new lints (including default-deny lints) all the time." msgstr "" -#: src/testing/lints.md:29 +#: src/testing/lints.md msgid "" "Note that errors or warnings with `help: ...` can be fixed with `cargo fix` " "or via your editor." msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:3 +#: src/testing/exercise.md msgid "Luhn Algorithm" msgstr "Algoritmo de Luhn" -#: src/testing/exercise.md:5 +#: src/testing/exercise.md msgid "" "The [Luhn algorithm](https://en.wikipedia.org/wiki/Luhn_algorithm) is used " "to validate credit card numbers. The algorithm takes a string as input and " @@ -10774,12 +10678,12 @@ msgstr "" "como entrada y hace lo siguiente para validar el número de la tarjeta de " "crédito:" -#: src/testing/exercise.md:9 +#: src/testing/exercise.md msgid "Ignore all spaces. Reject number with less than two digits." msgstr "" "Ignora todos los espacios. Rechaza los números con menos de dos dígitos." -#: src/testing/exercise.md:11 +#: src/testing/exercise.md msgid "" "Moving from **right to left**, double every second digit: for the number " "`1234`, we double `3` and `1`. For the number `98765`, we double `6` and `8`." @@ -10788,7 +10692,7 @@ msgstr "" "`1234`, se duplica el `3` y el `1`. En el caso del número `98765`, se " "duplica el `6` y el `8`." -#: src/testing/exercise.md:14 +#: src/testing/exercise.md msgid "" "After doubling a digit, sum the digits if the result is greater than 9. So " "doubling `7` becomes `14` which becomes `1 + 4 = 5`." @@ -10797,23 +10701,23 @@ msgstr "" "a 9. Por tanto, si duplicas `7`, pasará a ser `14`, lo cual pasará a ser `1 " "+4 = 5`." -#: src/testing/exercise.md:17 +#: src/testing/exercise.md msgid "Sum all the undoubled and doubled digits." msgstr "Suma todos los dígitos, no duplicados y duplicados." -#: src/testing/exercise.md:19 +#: src/testing/exercise.md msgid "The credit card number is valid if the sum ends with `0`." msgstr "" "El número de la tarjeta de crédito es válido si la suma termina en `0`." -#: src/testing/exercise.md:21 +#: src/testing/exercise.md msgid "" "The provided code provides a buggy implementation of the luhn algorithm, " "along with two basic unit tests that confirm that most the algorithm is " "implemented correctly." msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:25 +#: src/testing/exercise.md #, fuzzy msgid "" "Copy the code below to and write additional " @@ -10823,162 +10727,162 @@ msgstr "" "Copia el fragmento de código que aparece más abajo en la página y rellena los métodos y funciones que faltan:" -#: src/testing/exercise.md:57 src/testing/solution.md:69 +#: src/testing/exercise.md src/testing/solution.md msgid "\"4263 9826 4026 9299\"" msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:58 src/testing/solution.md:70 +#: src/testing/exercise.md src/testing/solution.md msgid "\"4539 3195 0343 6467\"" msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:59 src/testing/solution.md:71 +#: src/testing/exercise.md src/testing/solution.md msgid "\"7992 7398 713\"" msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:64 src/testing/solution.md:76 +#: src/testing/exercise.md src/testing/solution.md msgid "\"4223 9826 4026 9299\"" msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:65 src/testing/solution.md:77 +#: src/testing/exercise.md src/testing/solution.md msgid "\"4539 3195 0343 6476\"" msgstr "" -#: src/testing/exercise.md:66 src/testing/solution.md:78 +#: src/testing/exercise.md src/testing/solution.md msgid "\"8273 1232 7352 0569\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:4 +#: src/testing/solution.md msgid "// This is the buggy version that appears in the problem.\n" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:27 +#: src/testing/solution.md msgid "// This is the solution and passes all of the tests below.\n" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:56 +#: src/testing/solution.md msgid "\"1234 5678 1234 5670\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:58 +#: src/testing/solution.md msgid "\"Is {cc_number} a valid credit card number? {}\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:59 +#: src/testing/solution.md msgid "\"yes\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:59 +#: src/testing/solution.md msgid "\"no\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:84 +#: src/testing/solution.md msgid "\"foo 0 0\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:90 +#: src/testing/solution.md msgid "\" \"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:91 +#: src/testing/solution.md msgid "\" \"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:92 +#: src/testing/solution.md msgid "\" \"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:97 +#: src/testing/solution.md msgid "\"0\"" msgstr "" -#: src/testing/solution.md:102 +#: src/testing/solution.md msgid "\" 0 0 \"" msgstr "" -#: src/welcome-day-4-afternoon.md:4 +#: src/welcome-day-4-afternoon.md msgid "[Error Handling](./error-handling.md) (45 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-4-afternoon.md:5 +#: src/welcome-day-4-afternoon.md msgid "[Unsafe Rust](./unsafe-rust.md) (1 hour and 5 minutes)" msgstr "" -#: src/welcome-day-4-afternoon.md:7 +#: src/welcome-day-4-afternoon.md msgid "Including 10 minute breaks, this session should take about 2 hours" msgstr "" -#: src/error-handling.md:4 +#: src/error-handling.md msgid "[Panics](./error-handling/panics.md) (3 minutes)" msgstr "" -#: src/error-handling.md:5 +#: src/error-handling.md msgid "[Try Operator](./error-handling/try.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/error-handling.md:6 +#: src/error-handling.md msgid "[Try Conversions](./error-handling/try-conversions.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/error-handling.md:7 +#: src/error-handling.md msgid "[Error Trait](./error-handling/error.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/error-handling.md:8 +#: src/error-handling.md msgid "" "[thiserror and anyhow](./error-handling/thiserror-and-anyhow.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/error-handling.md:9 +#: src/error-handling.md msgid "" "[Exercise: Rewriting with Result](./error-handling/exercise.md) (20 minutes)" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:3 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Rust handles fatal errors with a \"panic\"." msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:5 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Rust will trigger a panic if a fatal error happens at runtime:" msgstr "Rust activará un _panic_ si se produce un error grave en _runtime_:" -#: src/error-handling/panics.md:10 +#: src/error-handling/panics.md msgid "\"v[100]: {}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:14 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Panics are for unrecoverable and unexpected errors." msgstr "Los _panics_ se usan para errores irrecuperables e inesperados." -#: src/error-handling/panics.md:15 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Panics are symptoms of bugs in the program." msgstr "Los _panics_ son un síntoma de que hay fallos en el programa." -#: src/error-handling/panics.md:16 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Runtime failures like failed bounds checks can panic" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:17 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Assertions (such as `assert!`) panic on failure" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:18 +#: src/error-handling/panics.md msgid "Purpose-specific panics can use the `panic!` macro." msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:19 +#: src/error-handling/panics.md msgid "" "A panic will \"unwind\" the stack, dropping values just as if the functions " "had returned." msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:21 +#: src/error-handling/panics.md msgid "" "Use non-panicking APIs (such as `Vec::get`) if crashing is not acceptable." msgstr "" "Utiliza API que no activen _panics_ (como `Vec::get`) si no se admiten " "fallos." -#: src/error-handling/panics.md:26 +#: src/error-handling/panics.md msgid "" "By default, a panic will cause the stack to unwind. The unwinding can be " "caught:" @@ -10986,25 +10890,25 @@ msgstr "" "De forma predeterminada, el _panic_ hará que la _stack_ se desenrolle. El " "proceso de desenrrollado se puede detectar:" -#: src/error-handling/panics.md:32 +#: src/error-handling/panics.md msgid "\"No problem here!\"" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:33 src/error-handling/panics.md:38 +#: src/error-handling/panics.md msgid "\"{result:?}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:36 +#: src/error-handling/panics.md msgid "\"oh no!\"" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:42 +#: src/error-handling/panics.md msgid "" "Catching is unusual; do not attempt to implement exceptions with " "`catch_unwind`!" msgstr "" -#: src/error-handling/panics.md:44 +#: src/error-handling/panics.md msgid "" "This can be useful in servers which should keep running even if a single " "request crashes." @@ -11012,11 +10916,11 @@ msgstr "" "Esto puede ser útil en los servidores que deben seguir ejecutándose aunque " "una sola solicitud falle." -#: src/error-handling/panics.md:46 +#: src/error-handling/panics.md msgid "This does not work if `panic = 'abort'` is set in your `Cargo.toml`." msgstr "No funciona si `panic = 'abort'` está definido en `Cargo.toml`." -#: src/error-handling/try.md:3 +#: src/error-handling/try.md msgid "" "Runtime errors like connection-refused or file-not-found are handled with " "the `Result` type, but matching this type on every call can be cumbersome. " @@ -11024,36 +10928,36 @@ msgid "" "turn the common" msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:15 +#: src/error-handling/try.md msgid "into the much simpler" msgstr "en algo mucho más sencillo:" -#: src/error-handling/try.md:21 +#: src/error-handling/try.md msgid "We can use this to simplify our error handling code:" msgstr "Podemos utilizarlo para simplificar el código de gestión de errores:" -#: src/error-handling/try.md:42 +#: src/error-handling/try.md msgid "//fs::write(\"config.dat\", \"alice\").unwrap();\n" msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:43 src/error-handling/try-conversions.md:65 -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:36 +#: src/error-handling/try.md src/error-handling/try-conversions.md +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "\"config.dat\"" msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:44 src/error-handling/try-conversions.md:66 +#: src/error-handling/try.md src/error-handling/try-conversions.md msgid "\"username or error: {username:?}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:51 +#: src/error-handling/try.md msgid "Simplify the `read_username` function to use `?`." msgstr "" -#: src/error-handling/try.md:55 +#: src/error-handling/try.md msgid "The `username` variable can be either `Ok(string)` or `Err(error)`." msgstr "La variable `username` puede ser `Ok(string)` o `Err(error)`." -#: src/error-handling/try.md:56 +#: src/error-handling/try.md msgid "" "Use the `fs::write` call to test out the different scenarios: no file, empty " "file, file with username." @@ -11061,7 +10965,7 @@ msgstr "" "Utiliza la llamada a `fs::write` para probar las distintas situaciones: sin " "archivo, archivo vacío o archivo con nombre de usuario." -#: src/error-handling/try.md:58 +#: src/error-handling/try.md msgid "" "Note that `main` can return a `Result<(), E>` as long as it implements `std::" "process:Termination`. In practice, this means that `E` implements `Debug`. " @@ -11069,7 +10973,7 @@ msgid "" "on error." msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:3 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "" "The effective expansion of `?` is a little more complicated than previously " "indicated:" @@ -11077,11 +10981,11 @@ msgstr "" "La expansión efectiva de `?` es un poco más complicada de lo que se ha " "indicado anteriormente:" -#: src/error-handling/try-conversions.md:10 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "works the same as" msgstr "funciona igual que" -#: src/error-handling/try-conversions.md:19 +#: src/error-handling/try-conversions.md #, fuzzy msgid "" "The `From::from` call here means we attempt to convert the error type to the " @@ -11091,20 +10995,20 @@ msgstr "" "Aquí la llamada a `From::from` significa que intentamos convertir el tipo de " "error al tipo que devuelve la función:" -#: src/error-handling/try-conversions.md:42 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "\"IO error: {e}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:43 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "\"Found no username in {path}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:64 -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:35 +#: src/error-handling/try-conversions.md +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "//fs::write(\"config.dat\", \"\").unwrap();\n" msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:73 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "" "The `?` operator must return a value compatible with the return type of the " "function. For `Result`, it means that the error types have to be compatible. " @@ -11113,31 +11017,31 @@ msgid "" "same type or if `ErrorOuter` implements `From`." msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:79 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "" "A common alternative to a `From` implementation is `Result::map_err`, " "especially when the conversion only happens in one place." msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:82 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "" "There is no compatibility requirement for `Option`. A function returning " "`Option` can use the `?` operator on `Option` for arbitrary `T` and " "`U` types." msgstr "" -#: src/error-handling/try-conversions.md:86 +#: src/error-handling/try-conversions.md msgid "" "A function that returns `Result` cannot use `?` on `Option` and vice versa. " "However, `Option::ok_or` converts `Option` to `Result` whereas `Result::ok` " "turns `Result` into `Option`." msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:1 +#: src/error-handling/error.md msgid "Dynamic Error Types" msgstr "Tipos de Errores Dinámicos" -#: src/error-handling/error.md:3 +#: src/error-handling/error.md #, fuzzy msgid "" "Sometimes we want to allow any type of error to be returned without writing " @@ -11149,29 +11053,29 @@ msgstr "" "escribir nuestra propia _enum_ que cubra todas las posibilidades. `std::" "error::Error` facilita este proceso." -#: src/error-handling/error.md:20 src/error-handling/error.md:21 +#: src/error-handling/error.md msgid "\"count.dat\"" msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:20 +#: src/error-handling/error.md msgid "\"1i3\"" msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:22 +#: src/error-handling/error.md msgid "\"Count: {count}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:23 +#: src/error-handling/error.md msgid "\"Error: {err}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:31 +#: src/error-handling/error.md msgid "" "The `read_count` function can return `std::io::Error` (from file operations) " "or `std::num::ParseIntError` (from `String::parse`)." msgstr "" -#: src/error-handling/error.md:34 +#: src/error-handling/error.md #, fuzzy msgid "" "Boxing errors saves on code, but gives up the ability to cleanly handle " @@ -11186,7 +11090,7 @@ msgstr "" "biblioteca, pero puede ser una buena opción en un programa en el que solo " "quieras mostrar el mensaje de error en alguna parte." -#: src/error-handling/error.md:40 +#: src/error-handling/error.md msgid "" "Make sure to implement the `std::error::Error` trait when defining a custom " "error type so it can be boxed. But if you need to support the `no_std` " @@ -11195,7 +11099,7 @@ msgid "" "issues/103765) only." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:3 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md #, fuzzy msgid "" "The [`thiserror`](https://docs.rs/thiserror/) and [`anyhow`](https://docs.rs/" @@ -11205,62 +11109,62 @@ msgstr "" "errores es el crate [thiserror](https://docs.rs/thiserror/), como hicimos en " "la página anterior:" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:7 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "`thiserror` is often used in libraries to create custom error types that " "implement `From`." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:9 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "`anyhow` is often used by applications to help with error handling in " "functions, including adding contextual information to your errors." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:19 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "\"Found no username in {0}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:25 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "\"Failed to open {path}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:27 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "\"Failed to read\"" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:37 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "\"Username: {username}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:38 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "\"Error: {err:?}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:46 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md #, fuzzy msgid "`thiserror`" msgstr "`Error`" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:48 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "The `Error` derive macro is provided by `thiserror`, and has lots of useful " "attributes to help define error types in a compact way." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:50 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "The `std::error::Error` trait is derived automatically." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:51 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "The message from `#[error]` is used to derive the `Display` trait." msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:53 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "`anyhow`" msgstr "" -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:55 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "`anyhow::Error` is essentially a wrapper around `Box`. As such " "it's again generally not a good choice for the public API of a library, but " @@ -11270,19 +11174,19 @@ msgstr "" "Como tal, no suele ser una buena elección para la API pública de una " "biblioteca, pero se usa con frecuencia en aplicaciones." -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:58 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "`anyhow::Result` is a type alias for `Result`." msgstr "" "`anyhow::Result` es un alias de tipo para `Result`." -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:59 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "Actual error type inside of it can be extracted for examination if necessary." msgstr "" "El tipo de error real que contiene se puede extraer para analizarlo si es " "necesario." -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:60 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "Functionality provided by `anyhow::Result` may be familiar to Go " "developers, as it provides similar usage patterns and ergonomics to `(T, " @@ -11292,18 +11196,18 @@ msgstr "" "familiar a los desarrolladores de Go, ya que ofrece patrones de uso y " "ergonomía similares a `(T, error)` de Go." -#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md:63 +#: src/error-handling/thiserror-and-anyhow.md msgid "" "`anyhow::Context` is a trait implemented for the standard `Result` and " "`Option` types. `use anyhow::Context` is necessary to enable `.context()` " "and `.with_context()` on those types." msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:1 +#: src/error-handling/exercise.md msgid "Exercise: Rewriting with Result" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:3 +#: src/error-handling/exercise.md msgid "" "The following implements a very simple parser for an expression language. " "However, it handles errors by panicking. Rewrite it to instead use idiomatic " @@ -11311,138 +11215,137 @@ msgid "" "use `thiserror` and `anyhow`." msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:8 +#: src/error-handling/exercise.md msgid "" "HINT: start by fixing error handling in the `parse` function. Once that is " "working correctly, update `Tokenizer` to implement " "`Iterator>` and handle that in the parser." msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:15 src/error-handling/solution.md:9 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "/// An arithmetic operator.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:22 src/error-handling/solution.md:16 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "/// A token in the expression language.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:30 src/error-handling/solution.md:24 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "/// An expression in the expression language.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:34 src/error-handling/solution.md:28 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "/// A reference to a variable.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:36 src/error-handling/solution.md:30 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "/// A literal number.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:38 src/error-handling/solution.md:32 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "/// A binary operation.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:62 src/error-handling/exercise.md:64 -#: src/error-handling/solution.md:62 src/error-handling/solution.md:64 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "'z'" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:64 src/error-handling/solution.md:64 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "'_'" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:70 src/error-handling/solution.md:70 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "'+'" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:71 src/error-handling/solution.md:71 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "'-'" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:72 +#: src/error-handling/exercise.md msgid "\"Unexpected character {c}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:82 src/error-handling/solution.md:81 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "\"Unexpected end of input\"" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:86 +#: src/error-handling/exercise.md msgid "\"Invalid 32-bit integer'\"" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:90 src/error-handling/exercise.md:100 +#: src/error-handling/exercise.md msgid "\"Unexpected token {tok:?}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:92 src/error-handling/solution.md:104 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "// Look ahead to parse a binary operation if present.\n" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:108 src/error-handling/solution.md:121 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "\"10+foo+20-30\"" msgstr "" -#: src/error-handling/exercise.md:109 src/error-handling/solution.md:122 +#: src/error-handling/exercise.md src/error-handling/solution.md msgid "\"{expr:?}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/solution.md:42 +#: src/error-handling/solution.md msgid "\"Unexpected character '{0}' in input\"" msgstr "" -#: src/error-handling/solution.md:79 +#: src/error-handling/solution.md msgid "\"Tokenizer error: {0}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/solution.md:83 +#: src/error-handling/solution.md msgid "\"Unexpected token {0:?}\"" msgstr "" -#: src/error-handling/solution.md:85 +#: src/error-handling/solution.md msgid "\"Invalid number\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust.md:4 +#: src/unsafe-rust.md msgid "[Unsafe](./unsafe-rust/unsafe.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/unsafe-rust.md:5 +#: src/unsafe-rust.md msgid "" "[Dereferencing Raw Pointers](./unsafe-rust/dereferencing.md) (10 minutes)" msgstr "" -#: src/unsafe-rust.md:6 +#: src/unsafe-rust.md msgid "[Mutable Static Variables](./unsafe-rust/mutable-static.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/unsafe-rust.md:7 +#: src/unsafe-rust.md msgid "[Unions](./unsafe-rust/unions.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/unsafe-rust.md:8 +#: src/unsafe-rust.md msgid "[Unsafe Functions](./unsafe-rust/unsafe-functions.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/unsafe-rust.md:9 +#: src/unsafe-rust.md msgid "[Unsafe Traits](./unsafe-rust/unsafe-traits.md) (5 minutes)" msgstr "" -#: src/unsafe-rust.md:10 +#: src/unsafe-rust.md msgid "[Exercise: FFI Wrapper](./unsafe-rust/exercise.md) (30 minutes)" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:3 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "The Rust language has two parts:" msgstr "El lenguaje Rust tiene dos partes:" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:5 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "**Safe Rust:** memory safe, no undefined behavior possible." msgstr "" "**_Safe_ Rust:** memoria segura, sin posibilidad de comportamiento " "indefinido." -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:6 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "" "**Unsafe Rust:** can trigger undefined behavior if preconditions are " "violated." @@ -11450,7 +11353,7 @@ msgstr "" "**_Unsafe_ Rust:** puede activar un comportamiento no definido si se " "infringen las condiciones previas." -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:8 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md #, fuzzy msgid "" "We saw mostly safe Rust in this course, but it's important to know what " @@ -11459,7 +11362,7 @@ msgstr "" "En este curso, casi todo lo que veremos es _Safe_ Rust, aunque es importante " "saber qué es _Unsafe_ Rust." -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:11 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "" "Unsafe code is usually small and isolated, and its correctness should be " "carefully documented. It is usually wrapped in a safe abstraction layer." @@ -11468,31 +11371,31 @@ msgstr "" "corrección debe estar bien documentada. Suele estar envuelto en una capa de " "abstracción segura." -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:14 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "Unsafe Rust gives you access to five new capabilities:" msgstr "Rust inseguro te permite acceder a cinco nuevas funciones:" -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:16 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "Dereference raw pointers." msgstr "Desreferenciar punteros sin formato." -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:17 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "Access or modify mutable static variables." msgstr "Acceder o modificar variables estáticas mutables." -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:18 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "Access `union` fields." msgstr "Acceder a los campos `union`." -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:19 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "Call `unsafe` functions, including `extern` functions." msgstr "Llamar a funciones `unsafe`, incluidas las funciones `extern`." -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:20 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "Implement `unsafe` traits." msgstr "Implementar traits `unsafe`." -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:22 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md msgid "" "We will briefly cover unsafe capabilities next. For full details, please see " "[Chapter 19.1 in the Rust Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-01-" @@ -11503,7 +11406,7 @@ msgstr "" "de Rust](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-01-unsafe-rust.html) y el " "documento [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)." -#: src/unsafe-rust/unsafe.md:29 +#: src/unsafe-rust/unsafe.md #, fuzzy msgid "" "Unsafe Rust does not mean the code is incorrect. It means that developers " @@ -11516,17 +11419,17 @@ msgstr "" "que tienen que escribir el código correcto por su cuenta. Significa que el " "compilador ya no aplica las reglas de seguridad de memoria de Rust." -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:3 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "Creating pointers is safe, but dereferencing them requires `unsafe`:" msgstr "" "La creación de punteros es un proceso seguro, pero para anular las " "referencias, es necesario utilizar `unsafe`:" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:7 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "\"careful!\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:12 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "// Safe because r1 and r2 were obtained from references and so are\n" " // guaranteed to be non-null and properly aligned, the objects " @@ -11536,19 +11439,19 @@ msgid "" " // references or concurrently through any other pointers.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:18 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "\"r1 is: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:19 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "\"uhoh\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:20 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "\"r2 is: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:23 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "// NOT SAFE. DO NOT DO THIS.\n" " /*\n" @@ -11558,7 +11461,7 @@ msgid "" " */" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:35 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "It is good practice (and required by the Android Rust style guide) to write " "a comment for each `unsafe` block explaining how the code inside it " @@ -11569,7 +11472,7 @@ msgstr "" "que contiene cumple los requisitos de seguridad de las operaciones inseguras " "que realiza." -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:39 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "In the case of pointer dereferences, this means that the pointers must be " "[_valid_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), i.e.:" @@ -11578,11 +11481,11 @@ msgstr "" "deben ser [_válidos_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), " "por ejemplo:" -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:42 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "The pointer must be non-null." msgstr "El puntero no puede ser nulo." -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:43 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "The pointer must be _dereferenceable_ (within the bounds of a single " "allocated object)." @@ -11590,15 +11493,15 @@ msgstr "" "El puntero debe ser _desreferenciable_ (dentro de los límites de un único " "objeto asignado)." -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:45 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "The object must not have been deallocated." msgstr "El objeto no debe haberse desasignado." -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:46 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "There must not be concurrent accesses to the same location." msgstr "No debe haber accesos simultáneos a la misma ubicación." -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:47 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "If the pointer was obtained by casting a reference, the underlying object " "must be live and no reference may be used to access the memory." @@ -11607,33 +11510,33 @@ msgstr "" "debe estar activo y no puede utilizarse ninguna referencia para acceder a la " "memoria." -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:50 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "In most cases the pointer must also be properly aligned." msgstr "" "En la mayoría de los casos, el puntero también debe estar alineado " "adecuadamente." -#: src/unsafe-rust/dereferencing.md:52 +#: src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "" "The \"NOT SAFE\" section gives an example of a common kind of UB bug: `*r1` " "has the `'static` lifetime, so `r3` has type `&'static String`, and thus " "outlives `s`. Creating a reference from a pointer requires _great care_." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:3 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "It is safe to read an immutable static variable:" msgstr "Es seguro leer una variable estática inmutable:" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:6 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md #, fuzzy msgid "\"Hello, world!\"" msgstr "¡Hola, mundo!" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:9 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "\"HELLO_WORLD: {HELLO_WORLD}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:13 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "" "However, since data races can occur, it is unsafe to read and write mutable " "static variables:" @@ -11641,11 +11544,11 @@ msgstr "" "Sin embargo, dado que pueden producirse carreras de datos, no es seguro leer " "y escribir variables estáticas mutables:" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:29 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "\"COUNTER: {COUNTER}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:37 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "" "The program here is safe because it is single-threaded. However, the Rust " "compiler is conservative and will assume the worst. Try removing the " @@ -11653,7 +11556,7 @@ msgid "" "mutate a static from multiple threads." msgstr "" -#: src/unsafe-rust/mutable-static.md:42 +#: src/unsafe-rust/mutable-static.md msgid "" "Using a mutable static is generally a bad idea, but there are some cases " "where it might make sense in low-level `no_std` code, such as implementing a " @@ -11663,26 +11566,26 @@ msgstr "" "casos puede encajar en código `no_std` de bajo nivel, como implementar una " "asignación de _heap_ o trabajar con algunas APIs C." -#: src/unsafe-rust/unions.md:3 +#: src/unsafe-rust/unions.md msgid "Unions are like enums, but you need to track the active field yourself:" msgstr "" "Las uniones son como _enums_ (enumeraciones), pero eres tú quien debe hacer " "el seguimiento del campo activo:" -#: src/unsafe-rust/unions.md:14 +#: src/unsafe-rust/unions.md msgid "\"int: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unions.md:15 +#: src/unsafe-rust/unions.md msgid "\"bool: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unions.md:15 +#: src/unsafe-rust/unions.md #, fuzzy msgid "// Undefined behavior!\n" msgstr "No hay comportamientos indefinidos en _runtime_:" -#: src/unsafe-rust/unions.md:22 +#: src/unsafe-rust/unions.md msgid "" "Unions are very rarely needed in Rust as you can usually use an enum. They " "are occasionally needed for interacting with C library APIs." @@ -11690,7 +11593,7 @@ msgstr "" "Las uniones raramente son necesarias en Rust, ya que se suele utilizar una " "_enum_. A veces se necesitan para interactuar con APIs de biblioteca C." -#: src/unsafe-rust/unions.md:25 +#: src/unsafe-rust/unions.md msgid "" "If you just want to reinterpret bytes as a different type, you probably want " "[`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/mem/fn." @@ -11702,11 +11605,11 @@ msgstr "" "transmute.html) o una envoltura segura, como el crate [`zerocopy`](https://" "crates.io/crates/zerocopy)." -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:3 src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:75 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "Calling Unsafe Functions" msgstr "Llamar Funciones Unsafe (Inseguras)" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:5 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "A function or method can be marked `unsafe` if it has extra preconditions " "you must uphold to avoid undefined behaviour:" @@ -11715,55 +11618,45 @@ msgstr "" "previas adicionales que debes mantener para evitar un comportamiento " "indefinido:" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:9 src/unsafe-rust/exercise.md:91 -#: src/unsafe-rust/solution.md:41 src/android/interoperability/with-c.md:9 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:15 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:30 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:29 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:38 -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:8 -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:21 -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:19 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:24 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:23 src/exercises/bare-metal/rtc.md:49 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:104 src/exercises/bare-metal/rtc.md:110 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:118 src/exercises/bare-metal/rtc.md:124 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:130 src/exercises/bare-metal/rtc.md:136 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:142 src/exercises/bare-metal/rtc.md:148 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:43 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md src/unsafe-rust/exercise.md +#: src/unsafe-rust/solution.md src/android/interoperability/with-c.md +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md +#: src/exercises/chromium/build-rules.md src/bare-metal/aps/inline-assembly.md +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md src/bare-metal/aps/logging/using.md +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "\"C\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:14 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "\"🗻∈🌏\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:16 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "// Safe because the indices are in the correct order, within the bounds of\n" " // the string slice, and lie on UTF-8 sequence boundaries.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:19 -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:20 -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:21 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "\"emoji: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:24 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "\"char count: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:27 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md #, fuzzy msgid "// Undefined behavior if abs misbehaves.\n" msgstr "No hay comportamientos indefinidos en _runtime_:" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:28 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "\"Absolute value of -3 according to C: {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:31 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "// Not upholding the UTF-8 encoding requirement breaks memory safety!\n" " // println!(\"emoji: {}\", unsafe { emojis.get_unchecked(0..3) });\n" @@ -11771,12 +11664,11 @@ msgid "" " // emojis.get_unchecked(0..3) }));\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:42 -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:87 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "Writing Unsafe Functions" msgstr "Escribir Funciones Unsafe (Inseguras)" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:44 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "You can mark your own functions as `unsafe` if they require particular " "conditions to avoid undefined behaviour." @@ -11784,7 +11676,7 @@ msgstr "" "Puedes marcar tus propias funciones como `unsafe` si requieren condiciones " "concretas para evitar un comportamiento indefinido." -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:48 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "/// Swaps the values pointed to by the given pointers.\n" "///\n" @@ -11793,15 +11685,15 @@ msgid "" "/// The pointers must be valid and properly aligned.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:63 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "// Safe because ...\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:68 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "\"a = {}, b = {}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:77 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md #, fuzzy msgid "" "`get_unchecked`, like most `_unchecked` functions, is unsafe, because it can " @@ -11816,7 +11708,7 @@ msgstr "" "en general, cualquier función C puede tener un comportamiento indefinido " "bajo cualquier circunstancia arbitraria." -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:84 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md msgid "" "The `\"C\"` in this example is the ABI; [other ABIs are available too]" "(https://doc.rust-lang.org/reference/items/external-blocks.html)." @@ -11824,7 +11716,7 @@ msgstr "" "En este ejemplo, `\"C\"` es la ABI.; [también hay otras ABI disponibles]" "(https://doc.rust-lang.org/reference/items/external-blocks.html)." -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:89 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md #, fuzzy msgid "" "We wouldn't actually use pointers for a `swap` function - it can be done " @@ -11833,7 +11725,7 @@ msgstr "" "En realidad, no usaríamos punteros para este caso porque se puede hacer de " "forma segura con referencias." -#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md:92 +#: src/unsafe-rust/unsafe-functions.md #, fuzzy msgid "" "Note that unsafe code is allowed within an unsafe function without an " @@ -11845,11 +11737,11 @@ msgstr "" "un bloque `unsafe`. Podemos prohibirlo con " "`#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. Prueba a añadirlo para ver qué ocurre." -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:1 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "Implementing Unsafe Traits" msgstr "Implementación de Traits Unsafe (Inseguras) " -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:3 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "" "Like with functions, you can mark a trait as `unsafe` if the implementation " "must guarantee particular conditions to avoid undefined behaviour." @@ -11858,7 +11750,7 @@ msgstr "" "implementación debe asegurar condiciones concretas para evitar un " "comportamiento indefinido." -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:6 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "" "For example, the `zerocopy` crate has an unsafe trait that looks [something " "like this](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes.html):" @@ -11866,18 +11758,18 @@ msgstr "" "Por ejemplo, el crate `zerocopy` tiene un trait inseguro, [que se parece a " "esto](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes.html):" -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:12 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "" "/// ...\n" "/// # Safety\n" "/// The type must have a defined representation and no padding.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:26 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "// Safe because u32 has a defined representation and no padding.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:34 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "" "There should be a `# Safety` section on the Rustdoc for the trait explaining " "the requirements for the trait to be safely implemented." @@ -11885,7 +11777,7 @@ msgstr "" "Debería haber una sección `# Safety` en el Rustdoc para el trait explicando " "los requisitos para que el trait pueda implementarse de forma segura." -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:37 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "" "The actual safety section for `AsBytes` is rather longer and more " "complicated." @@ -11893,15 +11785,15 @@ msgstr "" "La sección de seguridad actual de `AsBytes` es bastante más larga y " "complicada." -#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md:39 +#: src/unsafe-rust/unsafe-traits.md msgid "The built-in `Send` and `Sync` traits are unsafe." msgstr "Los traits integrados `Send` y `Sync` no son seguros." -#: src/unsafe-rust/exercise.md:1 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Safe FFI Wrapper" msgstr "Envoltorio de FFI Seguro" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:3 +#: src/unsafe-rust/exercise.md #, fuzzy msgid "" "Rust has great support for calling functions through a _foreign function " @@ -11913,23 +11805,23 @@ msgstr "" "seguro para las funciones `libc` que usarías desde C para leer los nombres " "de archivo de un directorio." -#: src/unsafe-rust/exercise.md:7 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "You will want to consult the manual pages:" msgstr "Consulta las páginas del manual:" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:9 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "[`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)" msgstr "[`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:10 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "[`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)" msgstr "[`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:11 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "[`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)" msgstr "[`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:13 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "You will also want to browse the [`std::ffi`](https://doc.rust-lang.org/std/" "ffi/) module. There you find a number of string types which you need for the " @@ -11939,15 +11831,15 @@ msgstr "" "rust-lang.org/std/ffi/). Ahí encontrarás una serie de tipos de cadena que " "necesitas para el ejercicio:" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:16 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:16 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Use" msgstr "Uso" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:18 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "[`str`](https://doc.rust-lang.org/std/primitive.str.html) and [`String`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html)" @@ -11955,15 +11847,15 @@ msgstr "" "[`str`](https://doc.rust-lang.org/std/primitive.str.html) y [`String`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html)" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:18 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:18 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Text processing in Rust" msgstr "Procesar textos en Rust" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:19 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "[`CStr`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CStr.html) and [`CString`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CString.html)" @@ -11971,15 +11863,15 @@ msgstr "" "[`CStr`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CStr.html) y [`CString`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CString.html)" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:19 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "NUL-terminated" msgstr "Terminado en NUL" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:19 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Communicating with C functions" msgstr "Comunicarse con funciones C" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:20 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "[`OsStr`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.OsStr.html) and " "[`OsString`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.OsString.html)" @@ -11987,31 +11879,31 @@ msgstr "" "[`OsStr`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.OsStr.html) y [`OsString`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.OsString.html)" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:20 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "OS-specific" msgstr "Específico del SO" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:20 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "Communicating with the OS" msgstr "Comunicarse con el SO" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:22 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "You will convert between all these types:" msgstr "Realizarás conversiones entre todos estos tipos:" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:24 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "`&str` to `CString`: you need to allocate space for a trailing `\\0` " "character," msgstr "" "De `&str` a `CString`: debes asignar espacio para un carácter final `\\0`," -#: src/unsafe-rust/exercise.md:25 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "`CString` to `*const i8`: you need a pointer to call C functions," msgstr "" "De `CString` a `*const i8`: necesitas un puntero para llamar a funciones C," -#: src/unsafe-rust/exercise.md:26 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "`*const i8` to `&CStr`: you need something which can find the trailing `\\0` " "character," @@ -12019,7 +11911,7 @@ msgstr "" "De `*const i8` a `&CStr`: necesitas algo que pueda encontrar el carácter " "final `\\0`," -#: src/unsafe-rust/exercise.md:28 +#: src/unsafe-rust/exercise.md #, fuzzy msgid "" "`&CStr` to `&[u8]`: a slice of bytes is the universal interface for \"some " @@ -12028,7 +11920,7 @@ msgstr "" "De `&CStr` a `&[u8]`: un slice de bytes es la interfaz universal para " "\"algunos datos desconocidos\"." -#: src/unsafe-rust/exercise.md:30 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "`&[u8]` to `&OsStr`: `&OsStr` is a step towards `OsString`, use [`OsStrExt`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/os/unix/ffi/trait.OsStrExt.html) to create it," @@ -12036,7 +11928,7 @@ msgstr "" "De `&[u8]` a `&OsStr`: `&OsStr` es un paso hacia `OsString`, usa [`OsStrExt`]" "(https://doc.rust-lang.org/std/os/unix/ffi/trait.OsStrExt.html) para crearlo." -#: src/unsafe-rust/exercise.md:33 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "`&OsStr` to `OsString`: you need to clone the data in `&OsStr` to be able to " "return it and call `readdir` again." @@ -12044,7 +11936,7 @@ msgstr "" "De `OsStr` a `OsString`: debes clonar los datos en `&OsStr` para poder " "devolverlo y llamar a `readdir` de nuevo." -#: src/unsafe-rust/exercise.md:36 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "The [Nomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html) also has a very " "useful chapter about FFI." @@ -12052,7 +11944,7 @@ msgstr "" "El [Nomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html) también tiene un " "capítulo muy útil sobre FFI." -#: src/unsafe-rust/exercise.md:47 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "" "Copy the code below to and fill in the missing " "functions and methods:" @@ -12060,35 +11952,30 @@ msgstr "" "Copia el fragmento de código que aparece más abajo en la página y rellena los métodos y funciones que faltan:" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:56 src/unsafe-rust/exercise.md:69 -#: src/unsafe-rust/exercise.md:80 src/unsafe-rust/exercise.md:94 -#: src/unsafe-rust/exercise.md:102 src/unsafe-rust/solution.md:6 -#: src/unsafe-rust/solution.md:19 src/unsafe-rust/solution.md:30 -#: src/unsafe-rust/solution.md:44 src/unsafe-rust/solution.md:52 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"macos\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:59 src/unsafe-rust/solution.md:9 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "// Opaque type. See https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:66 src/unsafe-rust/solution.md:16 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "" "// Layout according to the Linux man page for readdir(3), where ino_t and\n" " // off_t are resolved according to the definitions in\n" " // /usr/include/x86_64-linux-gnu/{sys/types.h, bits/typesizes.h}.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:79 src/unsafe-rust/solution.md:29 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "// Layout according to the macOS man page for dir(5).\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:94 src/unsafe-rust/exercise.md:102 -#: src/unsafe-rust/solution.md:44 src/unsafe-rust/solution.md:52 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"x86_64\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:97 src/unsafe-rust/solution.md:47 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "" "// See https://github.com/rust-lang/libc/issues/414 and the section on\n" " // _DARWIN_FEATURE_64_BIT_INODE in the macOS man page for stat(2).\n" @@ -12099,111 +11986,110 @@ msgid "" "PowerPC.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:103 src/unsafe-rust/solution.md:53 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"readdir$INODE64\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:121 src/unsafe-rust/solution.md:71 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "" "// Call opendir and return a Ok value if that worked,\n" " // otherwise return Err with a message.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:130 +#: src/unsafe-rust/exercise.md msgid "// Keep calling readdir until we get a NULL pointer back.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:137 src/unsafe-rust/solution.md:105 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "// Call closedir as needed.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:143 src/unsafe-rust/solution.md:116 -#: src/unsafe-rust/solution.md:140 src/unsafe-rust/solution.md:155 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:44 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\".\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/exercise.md:144 src/unsafe-rust/solution.md:117 +#: src/unsafe-rust/exercise.md src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"files: {:#?}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:74 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"Invalid path: {err}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:75 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "// SAFETY: path.as_ptr() cannot be NULL.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:78 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"Could not open {:?}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:88 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "" "// Keep calling readdir until we get a NULL pointer back.\n" " // SAFETY: self.dir is never NULL.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:92 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "// We have reached the end of the directory.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:95 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "" "// SAFETY: dirent is not NULL and dirent.d_name is NUL\n" " // terminated.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:107 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "// SAFETY: self.dir is not NULL.\n" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:109 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"Could not close {:?}\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:128 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"no-such-directory\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:136 src/unsafe-rust/solution.md:151 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"Non UTF-8 character in path\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:140 src/unsafe-rust/solution.md:155 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"..\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:147 src/unsafe-rust/solution.md:155 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"foo.txt\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:147 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"The Foo Diaries\\n\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:148 src/unsafe-rust/solution.md:155 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"bar.png\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:148 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"\\n\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:149 src/unsafe-rust/solution.md:155 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"crab.rs\"" msgstr "" -#: src/unsafe-rust/solution.md:149 +#: src/unsafe-rust/solution.md msgid "\"//! Crab\\n\"" msgstr "" -#: src/android.md:1 +#: src/android.md msgid "Welcome to Rust in Android" msgstr "Te Damos la Bienvenida a Rust en Android" -#: src/android.md:3 +#: src/android.md #, fuzzy msgid "" "Rust is supported for system software on Android. This means that you can " @@ -12214,7 +12100,7 @@ msgstr "" "significa que puedes escribir nuevos servicios del sistema operativo en " "Rust, así como ampliar los que ya existen." -#: src/android.md:7 +#: src/android.md msgid "" "We will attempt to call Rust from one of your own projects today. So try to " "find a little corner of your code base where we can move some lines of code " @@ -12226,37 +12112,37 @@ msgstr "" "código a Rust. Cuantas menos dependencias y tipos \"exóticos\" tenga, mejor. " "Lo ideal sería algo que analizara bytes sin procesar." -#: src/android.md:14 +#: src/android.md msgid "" "The speaker may mention any of the following given the increased use of Rust " "in Android:" msgstr "" -#: src/android.md:17 +#: src/android.md msgid "" "Service example: [DNS over HTTP](https://security.googleblog.com/2022/07/dns-" "over-http3-in-android.html)" msgstr "" -#: src/android.md:20 +#: src/android.md msgid "" "Libraries: [Rutabaga Virtual Graphics Interface](https://crosvm.dev/book/" "appendix/rutabaga_gfx.html)" msgstr "" -#: src/android.md:23 +#: src/android.md msgid "" "Kernel Drivers: [Binder](https://lore.kernel.org/rust-for-linux/20231101-" "rust-binder-v1-0-08ba9197f637@google.com/)" msgstr "" -#: src/android.md:26 +#: src/android.md msgid "" "Firmware: [pKVM firmware](https://security.googleblog.com/2023/10/bare-metal-" "rust-in-android.html)" msgstr "" -#: src/android/setup.md:3 +#: src/android/setup.md #, fuzzy msgid "" "We will be using a Cuttlefish Android Virtual Device to test our code. Make " @@ -12265,7 +12151,7 @@ msgstr "" "Utilizaremos un dispositivo Android virtual para probar el código. Asegúrate " "de que tienes acceso a uno o créalo con:" -#: src/android/setup.md:12 +#: src/android/setup.md msgid "" "Please see the [Android Developer Codelab](https://source.android.com/docs/" "setup/start) for details." @@ -12273,54 +12159,54 @@ msgstr "" "Consulta el [Codelab para desarrolladores de Android](https://source.android." "com/docs/setup/start) para obtener más información." -#: src/android/setup.md:20 +#: src/android/setup.md msgid "" "Cuttlefish is a reference Android device designed to work on generic Linux " "desktops. MacOS support is also planned." msgstr "" -#: src/android/setup.md:23 +#: src/android/setup.md msgid "" "The Cuttlefish system image maintains high fidelity to real devices, and is " "the ideal emulator to run many Rust use cases." msgstr "" -#: src/android/build-rules.md:3 +#: src/android/build-rules.md msgid "The Android build system (Soong) supports Rust via a number of modules:" msgstr "" "El sistema de compilación de Android (Soong) es compatible con Rust a través " "de una serie de módulos:" -#: src/android/build-rules.md:5 +#: src/android/build-rules.md msgid "Module Type" msgstr "Tipo de módulo" -#: src/android/build-rules.md:5 +#: src/android/build-rules.md msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/android/build-rules.md:7 +#: src/android/build-rules.md msgid "`rust_binary`" msgstr "`rust_binary`" -#: src/android/build-rules.md:7 +#: src/android/build-rules.md msgid "Produces a Rust binary." msgstr "Produce un binario de Rust." -#: src/android/build-rules.md:8 +#: src/android/build-rules.md msgid "`rust_library`" msgstr "`rust_library`" -#: src/android/build-rules.md:8 +#: src/android/build-rules.md msgid "Produces a Rust library, and provides both `rlib` and `dylib` variants." msgstr "" "Produce una biblioteca de Rust y proporciona las variantes `rlib` y `dylib`." -#: src/android/build-rules.md:9 +#: src/android/build-rules.md msgid "`rust_ffi`" msgstr "`rust_ffi`" -#: src/android/build-rules.md:9 +#: src/android/build-rules.md msgid "" "Produces a Rust C library usable by `cc` modules, and provides both static " "and shared variants." @@ -12328,11 +12214,11 @@ msgstr "" "Produce una biblioteca de Rust C que pueden usar los módulos `cc` y " "proporciona variantes estáticas y compartidas." -#: src/android/build-rules.md:10 +#: src/android/build-rules.md msgid "`rust_proc_macro`" msgstr "`rust_proc_macro`" -#: src/android/build-rules.md:10 +#: src/android/build-rules.md msgid "" "Produces a `proc-macro` Rust library. These are analogous to compiler " "plugins." @@ -12340,29 +12226,29 @@ msgstr "" "Produce una biblioteca de Rust `proc-macro`. Son similares a complementos " "del compilador." -#: src/android/build-rules.md:11 +#: src/android/build-rules.md msgid "`rust_test`" msgstr "`rust_test`" -#: src/android/build-rules.md:11 +#: src/android/build-rules.md msgid "Produces a Rust test binary that uses the standard Rust test harness." msgstr "" "Produce un binario de prueba de Rust que utiliza el agente de prueba " "estándar de Rust." -#: src/android/build-rules.md:12 +#: src/android/build-rules.md msgid "`rust_fuzz`" msgstr "`rust_fuzz`" -#: src/android/build-rules.md:12 +#: src/android/build-rules.md msgid "Produces a Rust fuzz binary leveraging `libfuzzer`." msgstr "Produce un binario de fuzz de Rust que aprovecha `libfuzzer`." -#: src/android/build-rules.md:13 +#: src/android/build-rules.md msgid "`rust_protobuf`" msgstr "`rust_protobuf`" -#: src/android/build-rules.md:13 +#: src/android/build-rules.md msgid "" "Generates source and produces a Rust library that provides an interface for " "a particular protobuf." @@ -12370,11 +12256,11 @@ msgstr "" "Genera código fuente y produce una biblioteca Rust que proporciona una " "interfaz para un protobuf en particular." -#: src/android/build-rules.md:14 +#: src/android/build-rules.md msgid "`rust_bindgen`" msgstr "`rust_bindgen`" -#: src/android/build-rules.md:14 +#: src/android/build-rules.md msgid "" "Generates source and produces a Rust library containing Rust bindings to C " "libraries." @@ -12382,33 +12268,33 @@ msgstr "" "Genera código fuente y produce una biblioteca de Rust que contiene enlaces " "de Rust a bibliotecas de C." -#: src/android/build-rules.md:16 +#: src/android/build-rules.md msgid "We will look at `rust_binary` and `rust_library` next." msgstr "A continuación, hablaremos de `rust_binary` y `rust_library`." -#: src/android/build-rules.md:20 +#: src/android/build-rules.md msgid "Additional items speaker may mention:" msgstr "" -#: src/android/build-rules.md:22 +#: src/android/build-rules.md msgid "" "Cargo is not optimized for multi-language repos, and also downloads packages " "from the internet." msgstr "" -#: src/android/build-rules.md:25 +#: src/android/build-rules.md msgid "" "For compliance and performance, Android must have crates in-tree. It must " "also interop with C/C++/Java code. Soong fills that gap." msgstr "" -#: src/android/build-rules.md:28 +#: src/android/build-rules.md msgid "" "Soong has many similarities to Bazel, which is the open-source variant of " "Blaze (used in google3)." msgstr "" -#: src/android/build-rules.md:31 +#: src/android/build-rules.md msgid "" "There is a plan to transition [Android](https://source.android.com/docs/" "setup/build/bazel/introduction), [ChromeOS](https://chromium.googlesource." @@ -12416,19 +12302,19 @@ msgid "" "build/bazel/introduction) to Bazel." msgstr "" -#: src/android/build-rules.md:37 +#: src/android/build-rules.md msgid "Learning Bazel-like build rules is useful for all Rust OS developers." msgstr "" -#: src/android/build-rules.md:39 +#: src/android/build-rules.md msgid "Fun fact: Data from Star Trek is a Soong-type Android." msgstr "" -#: src/android/build-rules/binary.md:1 +#: src/android/build-rules/binary.md msgid "Rust Binaries" msgstr "Binarios de Rust" -#: src/android/build-rules/binary.md:3 +#: src/android/build-rules/binary.md msgid "" "Let us start with a simple application. At the root of an AOSP checkout, " "create the following files:" @@ -12436,41 +12322,41 @@ msgstr "" "Empecemos con una sencilla aplicación. Desde la raíz de un AOSP revisado, " "crea los siguientes archivos:" -#: src/android/build-rules/binary.md:6 src/android/build-rules/library.md:13 +#: src/android/build-rules/binary.md src/android/build-rules/library.md msgid "_hello_rust/Android.bp_:" msgstr "_hello_rust/Android.bp_:" -#: src/android/build-rules/binary.md:10 src/android/build-rules/binary.md:11 +#: src/android/build-rules/binary.md msgid "\"hello_rust\"" msgstr "" -#: src/android/build-rules/binary.md:12 src/android/build-rules/library.md:19 -#: src/android/logging.md:12 +#: src/android/build-rules/binary.md src/android/build-rules/library.md +#: src/android/logging.md #, fuzzy msgid "\"src/main.rs\"" msgstr "`src/main.rs`:" -#: src/android/build-rules/binary.md:16 src/android/build-rules/library.md:34 +#: src/android/build-rules/binary.md src/android/build-rules/library.md msgid "_hello_rust/src/main.rs_:" msgstr "_hello_rust/src/main.rs_:" -#: src/android/build-rules/binary.md:19 src/android/build-rules/library.md:37 +#: src/android/build-rules/binary.md src/android/build-rules/library.md msgid "//! Rust demo.\n" msgstr "" -#: src/android/build-rules/binary.md:20 src/android/build-rules/library.md:41 +#: src/android/build-rules/binary.md src/android/build-rules/library.md msgid "/// Prints a greeting to standard output.\n" msgstr "" -#: src/android/build-rules/binary.md:23 src/exercises/chromium/build-rules.md:9 +#: src/android/build-rules/binary.md src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "\"Hello from Rust!\"" msgstr "" -#: src/android/build-rules/binary.md:27 +#: src/android/build-rules/binary.md msgid "You can now build, push, and run the binary:" msgstr "Ahora puedes compilar, insertar y ejecutar el binario:" -#: src/android/build-rules/binary.md:29 +#: src/android/build-rules/binary.md #, fuzzy msgid "" "```shell\n" @@ -12486,23 +12372,23 @@ msgstr "" "adb shell /data/local/tmp/hello_rust_with_dep\n" "```" -#: src/android/build-rules/library.md:1 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "Rust Libraries" msgstr "Bibliotecas de Rust" -#: src/android/build-rules/library.md:3 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "You use `rust_library` to create a new Rust library for Android." msgstr "Crea una biblioteca de Rust para Android con `rust_library`." -#: src/android/build-rules/library.md:5 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "Here we declare a dependency on two libraries:" msgstr "Aquí declaramos una dependencia en dos bibliotecas:" -#: src/android/build-rules/library.md:7 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "`libgreeting`, which we define below," msgstr "`libgreeting`, que definimos más abajo." -#: src/android/build-rules/library.md:8 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "" "`libtextwrap`, which is a crate already vendored in [`external/rust/crates/`]" "(https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:external/rust/" @@ -12512,45 +12398,45 @@ msgstr "" "(https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:external/rust/" "crates/)." -#: src/android/build-rules/library.md:17 src/android/build-rules/library.md:18 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "\"hello_rust_with_dep\"" msgstr "" -#: src/android/build-rules/library.md:21 src/android/build-rules/library.md:28 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "\"libgreetings\"" msgstr "" -#: src/android/build-rules/library.md:22 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "\"libtextwrap\"" msgstr "" -#: src/android/build-rules/library.md:24 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "// Need this to avoid dynamic link error.\n" msgstr "" -#: src/android/build-rules/library.md:29 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "\"greetings\"" msgstr "" -#: src/android/build-rules/library.md:30 src/android/aidl/implementation.md:29 -#: src/android/interoperability/java.md:39 +#: src/android/build-rules/library.md src/android/aidl/implementation.md +#: src/android/interoperability/java.md #, fuzzy msgid "\"src/lib.rs\"" msgstr "`src/main.rs`:" -#: src/android/build-rules/library.md:48 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "_hello_rust/src/lib.rs_:" msgstr "_hello_rust/src/lib.rs_:" -#: src/android/build-rules/library.md:51 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "//! Greeting library.\n" msgstr "" -#: src/android/build-rules/library.md:52 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "/// Greet `name`.\n" msgstr "" -#: src/android/build-rules/library.md:55 +#: src/android/build-rules/library.md #, fuzzy msgid "\"Hello {name}, it is very nice to meet you!\"" msgstr "" @@ -12559,11 +12445,11 @@ msgstr "" "nice to meet you!\n" "```" -#: src/android/build-rules/library.md:59 +#: src/android/build-rules/library.md msgid "You build, push, and run the binary like before:" msgstr "Puedes compilar, insertar y ejecutar el binario como antes:" -#: src/android/build-rules/library.md:61 +#: src/android/build-rules/library.md #, fuzzy msgid "" "```shell\n" @@ -12580,7 +12466,7 @@ msgstr "" "adb shell /data/local/tmp/hello_rust_with_dep\n" "```" -#: src/android/aidl.md:3 +#: src/android/aidl.md msgid "" "The [Android Interface Definition Language (AIDL)](https://developer.android." "com/guide/components/aidl) is supported in Rust:" @@ -12588,56 +12474,56 @@ msgstr "" "El [lenguaje de definición de la interfaz de Android (AIDL)](https://" "developer.android.com/guide/components/aidl) es compatible con Rust:" -#: src/android/aidl.md:8 +#: src/android/aidl.md msgid "Rust code can call existing AIDL servers," msgstr "" "El código de Rust puede llamar a servidores AIDL que ya se hayan creado." -#: src/android/aidl.md:9 +#: src/android/aidl.md msgid "You can create new AIDL servers in Rust." msgstr "Puedes crear servidores de AIDL en Rust." -#: src/android/aidl/interface.md:1 +#: src/android/aidl/interface.md msgid "AIDL Interfaces" msgstr "Interfaces de AIDL" -#: src/android/aidl/interface.md:3 +#: src/android/aidl/interface.md msgid "You declare the API of your service using an AIDL interface:" msgstr "La API de tu servicio se declara mediante una interfaz de AIDL:" -#: src/android/aidl/interface.md:5 +#: src/android/aidl/interface.md msgid "" "_birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl_:" msgstr "" "_birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl_:" -#: src/android/aidl/interface.md:9 src/android/aidl/changing.md:8 +#: src/android/aidl/interface.md src/android/aidl/changing.md msgid "/** Birthday service interface. */" msgstr "" -#: src/android/aidl/interface.md:12 src/android/aidl/changing.md:11 +#: src/android/aidl/interface.md src/android/aidl/changing.md msgid "/** Generate a Happy Birthday message. */" msgstr "" -#: src/android/aidl/interface.md:17 +#: src/android/aidl/interface.md msgid "_birthday_service/aidl/Android.bp_:" msgstr "_birthday_service/aidl/Android.bp_:" -#: src/android/aidl/interface.md:21 +#: src/android/aidl/interface.md msgid "\"com.example.birthdayservice\"" msgstr "" -#: src/android/aidl/interface.md:22 +#: src/android/aidl/interface.md #, fuzzy msgid "\"com/example/birthdayservice/*.aidl\"" msgstr "" "_birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl_:" -#: src/android/aidl/interface.md:25 +#: src/android/aidl/interface.md msgid "// Rust is not enabled by default\n" msgstr "" -#: src/android/aidl/interface.md:32 +#: src/android/aidl/interface.md msgid "" "Add `vendor_available: true` if your AIDL file is used by a binary in the " "vendor partition." @@ -12645,100 +12531,100 @@ msgstr "" "Añade `vendor_available: true` si un binario de la partición del proveedor " "utiliza tu archivo de AIDL." -#: src/android/aidl/implementation.md:1 +#: src/android/aidl/implementation.md msgid "Service Implementation" msgstr "Implementación del servicio" -#: src/android/aidl/implementation.md:3 +#: src/android/aidl/implementation.md msgid "We can now implement the AIDL service:" msgstr "Ahora podemos implementar el servicio de AIDL:" -#: src/android/aidl/implementation.md:5 +#: src/android/aidl/implementation.md msgid "_birthday_service/src/lib.rs_:" msgstr "_birthday_service/src/lib.rs_:" -#: src/android/aidl/implementation.md:8 +#: src/android/aidl/implementation.md msgid "//! Implementation of the `IBirthdayService` AIDL interface.\n" msgstr "" -#: src/android/aidl/implementation.md:11 +#: src/android/aidl/implementation.md #, fuzzy msgid "/// The `IBirthdayService` implementation.\n" msgstr "Implementación del servicio" -#: src/android/aidl/implementation.md:19 +#: src/android/aidl/implementation.md msgid "\"Happy Birthday {name}, congratulations with the {years} years!\"" msgstr "" -#: src/android/aidl/implementation.md:24 src/android/aidl/server.md:28 -#: src/android/aidl/client.md:36 +#: src/android/aidl/implementation.md src/android/aidl/server.md +#: src/android/aidl/client.md msgid "_birthday_service/Android.bp_:" msgstr "_birthday_service/Android.bp_:" -#: src/android/aidl/implementation.md:28 src/android/aidl/server.md:38 +#: src/android/aidl/implementation.md src/android/aidl/server.md #, fuzzy msgid "\"libbirthdayservice\"" msgstr "_birthday_service/src/lib.rs_:" -#: src/android/aidl/implementation.md:30 src/android/aidl/server.md:13 -#: src/android/aidl/client.md:12 +#: src/android/aidl/implementation.md src/android/aidl/server.md +#: src/android/aidl/client.md #, fuzzy msgid "\"birthdayservice\"" msgstr "_birthday_service/src/lib.rs_:" -#: src/android/aidl/implementation.md:32 src/android/aidl/server.md:36 -#: src/android/aidl/client.md:44 +#: src/android/aidl/implementation.md src/android/aidl/server.md +#: src/android/aidl/client.md msgid "\"com.example.birthdayservice-rust\"" msgstr "" -#: src/android/aidl/implementation.md:33 src/android/aidl/server.md:37 -#: src/android/aidl/client.md:45 +#: src/android/aidl/implementation.md src/android/aidl/server.md +#: src/android/aidl/client.md msgid "\"libbinder_rs\"" msgstr "" -#: src/android/aidl/server.md:1 +#: src/android/aidl/server.md msgid "AIDL Server" msgstr "Servidor de AIDL" -#: src/android/aidl/server.md:3 +#: src/android/aidl/server.md msgid "Finally, we can create a server which exposes the service:" msgstr "Por último, podemos crear un servidor que exponga el servicio:" -#: src/android/aidl/server.md:5 +#: src/android/aidl/server.md msgid "_birthday_service/src/server.rs_:" msgstr "_birthday_service/src/server.rs_:" -#: src/android/aidl/server.md:8 src/android/aidl/client.md:8 +#: src/android/aidl/server.md src/android/aidl/client.md msgid "//! Birthday service.\n" msgstr "" -#: src/android/aidl/server.md:14 +#: src/android/aidl/server.md msgid "/// Entry point for birthday service.\n" msgstr "" -#: src/android/aidl/server.md:23 +#: src/android/aidl/server.md msgid "\"Failed to register service\"" msgstr "" -#: src/android/aidl/server.md:32 src/android/aidl/server.md:33 +#: src/android/aidl/server.md #, fuzzy msgid "\"birthday_server\"" msgstr "_birthday_service/src/lib.rs_:" -#: src/android/aidl/server.md:34 +#: src/android/aidl/server.md #, fuzzy msgid "\"src/server.rs\"" msgstr "`src/bin/server.rs`:" -#: src/android/aidl/server.md:40 src/android/aidl/client.md:47 +#: src/android/aidl/server.md src/android/aidl/client.md msgid "// To avoid dynamic link error.\n" msgstr "" -#: src/android/aidl/deploy.md:3 +#: src/android/aidl/deploy.md msgid "We can now build, push, and start the service:" msgstr "Ahora podemos crear, insertar e iniciar el servicio:" -#: src/android/aidl/deploy.md:5 +#: src/android/aidl/deploy.md #, fuzzy msgid "" "```shell\n" @@ -12756,62 +12642,62 @@ msgstr "" "adb shell /data/local/tmp/hello_rust_with_dep\n" "```" -#: src/android/aidl/deploy.md:12 +#: src/android/aidl/deploy.md msgid "In another terminal, check that the service runs:" msgstr "Comprueba que el servicio funciona en otra terminal:" -#: src/android/aidl/deploy.md:22 +#: src/android/aidl/deploy.md msgid "You can also call the service with `service call`:" msgstr "También puedes llamar al servicio con `service call`:" -#: src/android/aidl/client.md:1 +#: src/android/aidl/client.md msgid "AIDL Client" msgstr "Cliente de AIDL" -#: src/android/aidl/client.md:3 +#: src/android/aidl/client.md msgid "Finally, we can create a Rust client for our new service." msgstr "" "Por último, podemos crear un cliente de Rust para nuestro nuevo servicio." -#: src/android/aidl/client.md:5 +#: src/android/aidl/client.md msgid "_birthday_service/src/client.rs_:" msgstr "_birthday_service/src/client.rs_:" -#: src/android/aidl/client.md:13 +#: src/android/aidl/client.md msgid "/// Connect to the BirthdayService.\n" msgstr "" -#: src/android/aidl/client.md:19 +#: src/android/aidl/client.md msgid "/// Call the birthday service.\n" msgstr "" -#: src/android/aidl/client.md:29 +#: src/android/aidl/client.md msgid "\"Failed to connect to BirthdayService\"" msgstr "" -#: src/android/aidl/client.md:31 +#: src/android/aidl/client.md msgid "\"{msg}\"" msgstr "" -#: src/android/aidl/client.md:40 src/android/aidl/client.md:41 +#: src/android/aidl/client.md #, fuzzy msgid "\"birthday_client\"" msgstr "_birthday_service/src/client.rs_:" -#: src/android/aidl/client.md:42 +#: src/android/aidl/client.md #, fuzzy msgid "\"src/client.rs\"" msgstr "`src/bin/client.rs`:" -#: src/android/aidl/client.md:51 +#: src/android/aidl/client.md msgid "Notice that the client does not depend on `libbirthdayservice`." msgstr "Ten en cuenta que el cliente no depende de `libbirthdayservice`." -#: src/android/aidl/client.md:53 +#: src/android/aidl/client.md msgid "Build, push, and run the client on your device:" msgstr "Compila, inserta y ejecuta el cliente en tu dispositivo:" -#: src/android/aidl/client.md:55 +#: src/android/aidl/client.md #, fuzzy msgid "" "```shell\n" @@ -12828,7 +12714,7 @@ msgstr "" "adb shell /data/local/tmp/hello_rust_with_dep\n" "```" -#: src/android/aidl/changing.md:3 +#: src/android/aidl/changing.md msgid "" "Let us extend the API with more functionality: we want to let clients " "specify a list of lines for the birthday card:" @@ -12836,7 +12722,7 @@ msgstr "" "Ampliemos la API con más funciones. Queremos que los clientes puedan indicar " "una lista de líneas para la tarjeta de cumpleaños:" -#: src/android/logging.md:3 +#: src/android/logging.md msgid "" "You should use the `log` crate to automatically log to `logcat` (on-device) " "or `stdout` (on-host):" @@ -12844,57 +12730,57 @@ msgstr "" "Utiliza el crate `log` para que se registre automáticamente en `logcat` (en " "el dispositivo) o `stdout` (en el host):" -#: src/android/logging.md:6 +#: src/android/logging.md msgid "_hello_rust_logs/Android.bp_:" msgstr "_hello_rust_logs/Android.bp_:" -#: src/android/logging.md:10 src/android/logging.md:11 +#: src/android/logging.md #, fuzzy msgid "\"hello_rust_logs\"" msgstr "_hello_rust_logs/Android.bp_:" -#: src/android/logging.md:14 +#: src/android/logging.md msgid "\"liblog_rust\"" msgstr "" -#: src/android/logging.md:15 +#: src/android/logging.md msgid "\"liblogger\"" msgstr "" -#: src/android/logging.md:21 +#: src/android/logging.md msgid "_hello_rust_logs/src/main.rs_:" msgstr "_hello_rust_logs/src/main.rs_:" -#: src/android/logging.md:24 +#: src/android/logging.md msgid "//! Rust logging demo.\n" msgstr "" -#: src/android/logging.md:27 +#: src/android/logging.md msgid "/// Logs a greeting.\n" msgstr "" -#: src/android/logging.md:32 +#: src/android/logging.md msgid "\"rust\"" msgstr "" -#: src/android/logging.md:35 +#: src/android/logging.md msgid "\"Starting program.\"" msgstr "" -#: src/android/logging.md:36 +#: src/android/logging.md msgid "\"Things are going fine.\"" msgstr "" -#: src/android/logging.md:37 +#: src/android/logging.md msgid "\"Something went wrong!\"" msgstr "" -#: src/android/logging.md:41 src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:96 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:72 +#: src/android/logging.md src/android/interoperability/with-c/bindgen.md +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "Build, push, and run the binary on your device:" msgstr "Compila, inserta y ejecuta el binario en tu dispositivo:" -#: src/android/logging.md:43 +#: src/android/logging.md #, fuzzy msgid "" "```shell\n" @@ -12911,11 +12797,11 @@ msgstr "" "adb shell /data/local/tmp/hello_rust_with_dep\n" "```" -#: src/android/logging.md:49 +#: src/android/logging.md msgid "The logs show up in `adb logcat`:" msgstr "Los registros se muestran en `adb logcat`:" -#: src/android/interoperability.md:3 +#: src/android/interoperability.md msgid "" "Rust has excellent support for interoperability with other languages. This " "means that you can:" @@ -12923,15 +12809,15 @@ msgstr "" "Rust admite sin problemas la interoperabilidad con otros lenguajes. Esto " "significa que puedes hacer lo siguiente:" -#: src/android/interoperability.md:6 +#: src/android/interoperability.md msgid "Call Rust functions from other languages." msgstr "Llamar a funciones de Rust desde otros lenguajes." -#: src/android/interoperability.md:7 +#: src/android/interoperability.md msgid "Call functions written in other languages from Rust." msgstr "Llamar a funciones escritas en otros lenguajes desde Rust." -#: src/android/interoperability.md:9 +#: src/android/interoperability.md msgid "" "When you call functions in a foreign language we say that you're using a " "_foreign function interface_, also known as FFI." @@ -12939,11 +12825,11 @@ msgstr "" "Cuando llamas a funciones en otro lenguaje, se dice que estás usando una " "_interfaz de función externa_, también denominada FFI." -#: src/android/interoperability/with-c.md:1 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "Interoperability with C" msgstr "Interoperabilidad con C" -#: src/android/interoperability/with-c.md:3 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "" "Rust has full support for linking object files with a C calling convention. " "Similarly, you can export Rust functions and call them from C." @@ -12951,15 +12837,15 @@ msgstr "" "Rust admite vincular archivos de objetos con una convención de llamada de C. " "Del mismo modo, puedes exportar funciones de Rust y llamarlas desde C." -#: src/android/interoperability/with-c.md:6 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "You can do it by hand if you want:" msgstr "Si quieres, puedes hacerlo de forma manual:" -#: src/android/interoperability/with-c.md:16 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "\"{x}, {abs_x}\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c.md:20 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "" "We already saw this in the [Safe FFI Wrapper exercise](../../exercises/day-3/" "safe-ffi-wrapper.md)." @@ -12967,7 +12853,7 @@ msgstr "" "Ya lo hemos visto en el ejercicio [Envoltorio de FFI seguro](../../exercises/" "day-3/safe-ffi-wrapper.md)." -#: src/android/interoperability/with-c.md:23 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "" "This assumes full knowledge of the target platform. Not recommended for " "production." @@ -12975,15 +12861,15 @@ msgstr "" "Esto supone un conocimiento completo de la plataforma objetivo. No se " "recomienda para producción." -#: src/android/interoperability/with-c.md:26 +#: src/android/interoperability/with-c.md msgid "We will look at better options next." msgstr "A continuación, estudiaremos otras opciones mejores." -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:1 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "Using Bindgen" msgstr "Uso de Bindgen" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:3 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "" "The [bindgen](https://rust-lang.github.io/rust-bindgen/introduction.html) " "tool can auto-generate bindings from a C header file." @@ -12992,61 +12878,55 @@ msgstr "" "introduction.html) puede generar automáticamente enlaces desde un archivo de " "encabezado de C." -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:6 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "First create a small C library:" msgstr "En primer lugar, crea una biblioteca de C pequeña:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:8 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday.h_:" msgstr "_interoperability/bindgen/libbirthday.h_:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:19 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday.c_:" msgstr "_interoperability/bindgen/libbirthday.c_:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:22 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:23 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:50 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"libbirthday.h\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:26 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:29 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"+--------------\\n\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:27 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"| Happy Birthday %s!\\n\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:28 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"| Congratulations with the %i years!\\n\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:33 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "Add this to your `Android.bp` file:" msgstr "Añade lo siguiente a tu archivo `Android.bp`:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:35 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:55 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:69 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:106 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "_interoperability/bindgen/Android.bp_:" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:39 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:63 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"libbirthday\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:40 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"libbirthday.c\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:44 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "" "Create a wrapper header file for the library (not strictly needed in this " "example):" @@ -13054,58 +12934,57 @@ msgstr "" "Crea un archivo de encabezado de envoltorio para la biblioteca (no es " "estrictamente necesario en este ejemplo):" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:47 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "_interoperability/bindgen/libbirthday_wrapper.h_:" msgstr "_interoperability/bindgen/libbirthday_wrapper.h_:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:53 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "You can now auto-generate the bindings:" msgstr "Ahora puedes generar automáticamente los enlaces:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:59 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:75 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"libbirthday_bindgen\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:60 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md #, fuzzy msgid "\"birthday_bindgen\"" msgstr "`rust_bindgen`" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:61 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"libbirthday_wrapper.h\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:62 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"bindings\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:67 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "Finally, we can use the bindings in our Rust program:" msgstr "Por último, podemos utilizar los enlaces de nuestro programa de Rust:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:73 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"print_birthday_card\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:74 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md #, fuzzy msgid "\"main.rs\"" msgstr "`main.rs`:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:79 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "_interoperability/bindgen/main.rs_:" msgstr "_interoperability/bindgen/main.rs_:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:82 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "//! Bindgen demo.\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:89 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "// SAFETY: `print_card` is safe to call with a valid `card` pointer.\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:98 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md #, fuzzy msgid "" "```shell\n" @@ -13122,108 +13001,105 @@ msgstr "" "adb shell /data/local/tmp/hello_rust_with_dep\n" "```" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:104 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "Finally, we can run auto-generated tests to ensure the bindings work:" msgstr "" "Por último, podemos ejecutar pruebas generadas automáticamente para " "comprobar que los enlaces funcionan:" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:110 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:112 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"libbirthday_bindgen_test\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:111 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\":libbirthday_bindgen\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:113 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"general-tests\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:115 -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:116 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "\"none\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:115 +#: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md msgid "// Generated file, skip linting\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:1 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "Calling Rust" msgstr "Llamar a Rust" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:3 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "Exporting Rust functions and types to C is easy:" msgstr "Es fácil exportar las funciones y los tipos de Rust a C:" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:5 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.rs_" msgstr "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.rs_" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:8 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "//! Rust FFI demo.\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:12 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "/// Analyze the numbers.\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:17 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"x ({x}) is smallest!\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:19 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"y ({y}) is probably larger than x ({x})\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:24 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.h_" msgstr "_interoperability/rust/libanalyze/analyze.h_" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:37 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "_interoperability/rust/libanalyze/Android.bp_" msgstr "_interoperability/rust/libanalyze/Android.bp_" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:41 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:68 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"libanalyze_ffi\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:42 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"analyze_ffi\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:43 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"analyze.rs\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:48 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "We can now call this from a C binary:" msgstr "Ahora podemos llamarlo desde un binario de C:" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:50 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "_interoperability/rust/analyze/main.c_" msgstr "_interoperability/rust/analyze/main.c_" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:53 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"analyze.h\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:62 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "_interoperability/rust/analyze/Android.bp_" msgstr "_interoperability/rust/analyze/Android.bp_" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:66 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"analyze_numbers\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:67 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "\"main.c\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:74 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md #, fuzzy msgid "" "```shell\n" @@ -13240,7 +13116,7 @@ msgstr "" "adb shell /data/local/tmp/hello_rust_with_dep\n" "```" -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:82 +#: src/android/interoperability/with-c/rust.md msgid "" "`#[no_mangle]` disables Rust's usual name mangling, so the exported symbol " "will just be the name of the function. You can also use `#[export_name = " @@ -13251,7 +13127,7 @@ msgstr "" "utilizar `#[export_name = \"some_name\"]` para especificar el nombre que " "quieras." -#: src/android/interoperability/cpp.md:3 +#: src/android/interoperability/cpp.md msgid "" "The [CXX crate](https://cxx.rs/) makes it possible to do safe " "interoperability between Rust and C++." @@ -13259,70 +13135,70 @@ msgstr "" "El [crate CXX](https://cxx.rs/) permite una interoperabilidad segura entre " "Rust y C++." -#: src/android/interoperability/cpp.md:6 +#: src/android/interoperability/cpp.md msgid "The overall approach looks like this:" msgstr "El enfoque general es el siguiente:" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:3 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "" "CXX relies on a description of the function signatures that will be exposed " "from each language to the other. You provide this description using extern " "blocks in a Rust module annotated with the `#[cxx::bridge]` attribute macro." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "\"org::blobstore\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:11 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "// Shared structs with fields visible to both languages.\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:17 -#: src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md:6 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md msgid "// Rust types and signatures exposed to C++.\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:18 -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:6 -#: src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md:7 -#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:6 -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:9 -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:10 -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md +#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md #, fuzzy msgid "\"Rust\"" msgstr "Rustdoc" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:24 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:6 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "// C++ types and signatures exposed to Rust.\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:25 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:7 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md:6 -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:15 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "\"C++\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:26 -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:8 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "\"include/blobstore.h\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:40 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "The bridge is generally declared in an `ffi` module within your crate." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:41 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "" "From the declarations made in the bridge module, CXX will generate matching " "Rust and C++ type/function definitions in order to expose those items to " "both languages." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:44 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "" "To view the generated Rust code, use [cargo-expand](https://github.com/" "dtolnay/cargo-expand) to view the expanded proc macro. For most of the " @@ -13330,34 +13206,34 @@ msgid "" "(though this doesn't apply for Android projects)." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md:47 +#: src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "To view the generated C++ code, look in `target/cxxbridge`." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:1 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md msgid "Rust Bridge Declarations" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:7 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md msgid "// Opaque type\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:8 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md msgid "// Method on `MyType`\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md #, fuzzy msgid "// Free function\n" msgstr "Funciones" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:28 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md msgid "" "Items declared in the `extern \"Rust\"` reference items that are in scope in " "the parent module." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md:30 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-bridge.md msgid "" "The CXX code generator uses your `extern \"Rust\"` section(s) to produce a C+" "+ header file containing the corresponding C++ declarations. The generated " @@ -13365,48 +13241,48 @@ msgid "" "except with a .rs.h file extension." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md:15 +#: src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md msgid "Results in (roughly) the following C++:" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:1 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "C++ Bridge Declarations" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:20 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "Results in (roughly) the following Rust:" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:30 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "\"org$blobstore$cxxbridge1$new_blobstore_client\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:39 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "\"org$blobstore$cxxbridge1$BlobstoreClient$put\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:56 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "" "The programmer does not need to promise that the signatures they have typed " "in are accurate. CXX performs static assertions that the signatures exactly " "correspond with what is declared in C++." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md:59 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-bridge.md msgid "" "`unsafe extern` blocks allow you to declare C++ functions that are safe to " "call from Rust." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/shared-types.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/shared-types.md msgid "// A=1, J=11, Q=12, K=13\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/shared-types.md:23 +#: src/android/interoperability/cpp/shared-types.md msgid "Only C-like (unit) enums are supported." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/shared-types.md:24 +#: src/android/interoperability/cpp/shared-types.md msgid "" "A limited number of traits are supported for `#[derive()]` on shared types. " "Corresponding functionality is also generated for the C++ code, e.g. if you " @@ -13414,16 +13290,16 @@ msgid "" "corresponding C++ type." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md:15 +#: src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md #, fuzzy msgid "Generated Rust:" msgstr "Unsafe Rust" -#: src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md:33 +#: src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md msgid "Generated C++:" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md:46 +#: src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md msgid "" "On the Rust side, the code generated for shared enums is actually a struct " "wrapping a numeric value. This is because it is not UB in C++ for an enum " @@ -13431,48 +13307,48 @@ msgid "" "Rust representation needs to have the same behavior." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:13 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md msgid "\"fallible1 requires depth > 0\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:16 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md msgid "\"Success!\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:22 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md msgid "" "Rust functions that return `Result` are translated to exceptions on the C++ " "side." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:24 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md msgid "" "The exception thrown will always be of type `rust::Error`, which primarily " "exposes a way to get the error message string. The error message will come " "from the error type's `Display` impl." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md:27 +#: src/android/interoperability/cpp/rust-result.md msgid "" "A panic unwinding from Rust to C++ will always cause the process to " "immediately terminate." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md:7 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md msgid "\"example/include/example.h\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md:14 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md msgid "\"Error: {}\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md:22 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md msgid "" "C++ functions declared to return a `Result` will catch any thrown exception " "on the C++ side and return it as an `Err` value to the calling Rust function." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md:24 +#: src/android/interoperability/cpp/cpp-exception.md msgid "" "If an exception is thrown from an extern \"C++\" function that is not " "declared by the CXX bridge to return `Result`, the program calls C++'s `std::" @@ -13480,159 +13356,159 @@ msgid "" "through a `noexcept` C++ function." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:3 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "Rust Type" msgstr "Rust by Example" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:3 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "C++ Type" msgstr "Ejemplo en C++" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:5 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "`rust::String`" msgstr "`rust_bindgen`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:6 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`&str`" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:6 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "`rust::Str`" msgstr "`rust_test`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:7 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "`CxxString`" msgstr "String" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:7 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`std::string`" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:8 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`&[T]`/`&mut [T]`" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:8 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "`rust::Slice`" msgstr "`rust_ffi`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`rust::Box`" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:10 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`UniquePtr`" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:10 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "`std::unique_ptr`" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:11 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "`Vec`" msgstr "`Vec`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:11 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "`rust::Vec`" msgstr "`mpsc::Receiver`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:12 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "`CxxVector`" msgstr "`Cell`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:12 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md #, fuzzy msgid "`std::vector`" msgstr "`mpsc::Receiver`" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:16 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "" "These types can be used in the fields of shared structs and the arguments " "and returns of extern functions." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:18 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "" "Note that Rust's `String` does not map directly to `std::string`. There are " "a few reasons for this:" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:20 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "" "`std::string` does not uphold the UTF-8 invariant that `String` requires." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:21 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "" "The two types have different layouts in memory and so can't be passed " "directly between languages." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md:23 +#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md msgid "" "`std::string` requires move constructors that don't match Rust's move " "semantics, so a `std::string` can't be passed by value to Rust." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:1 -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:1 -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md:1 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md #, fuzzy msgid "Building in Android" msgstr "Rust en Android" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:3 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md msgid "" "Create a `cc_library_static` to build the C++ library, including the CXX " "generated header and source file." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:8 -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md:10 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md msgid "\"libcxx_test_cpp\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md msgid "\"cxx_test.cpp\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:11 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md msgid "\"cxx-bridge-header\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:12 -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:10 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"libcxx_test_bridge_header\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:14 -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:19 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"libcxx_test_bridge_code\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:20 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md msgid "" "Point out that `libcxx_test_bridge_header` and `libcxx_test_bridge_code` are " "the dependencies for the CXX-generated C++ bindings. We'll show how these " "are setup on the next slide." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:23 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md msgid "" "Note that you also need to depend on the `cxx-bridge-header` library in " "order to pull in common CXX definitions." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md:25 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-cpp.md msgid "" "Full docs for using CXX in Android can be found in [the Android docs]" "(https://source.android.com/docs/setup/build/rust/building-rust-modules/" @@ -13641,80 +13517,78 @@ msgid "" "instructions again in the future." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:3 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "" "Create two genrules: One to generate the CXX header, and one to generate the " "CXX source file. These are then used as inputs to the `cc_library_static`." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:7 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "" "// Generate a C++ header containing the C++ bindings\n" "// to the Rust exported functions in lib.rs.\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:11 -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:20 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"cxxbridge\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:12 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"$(location cxxbridge) $(in) --header > $(out)\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:13 -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:22 -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md:8 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md msgid "\"lib.rs\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:14 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"lib.rs.h\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:16 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "// Generate the C++ code that Rust calls into.\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:21 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"$(location cxxbridge) $(in) > $(out)\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:23 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "\"lib.rs.cc\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:29 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "" "The `cxxbridge` tool is a standalone tool that generates the C++ side of the " "bridge module. It is included in Android and available as a Soong tool." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md:31 +#: src/android/interoperability/cpp/android-cpp-genrules.md msgid "" "By convention, if your Rust source file is `lib.rs` your header file will be " "named `lib.rs.h` and your source file will be named `lib.rs.cc`. This naming " "convention isn't enforced, though." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md:3 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md msgid "" "Create a `rust_binary` that depends on `libcxx` and your `cc_library_static`." msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md:7 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md msgid "\"cxx_test\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md:9 +#: src/android/interoperability/cpp/android-build-rust.md msgid "\"libcxx\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/java.md:1 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "Interoperability with Java" msgstr "Interoperabilidad con Java" -#: src/android/interoperability/java.md:3 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "" "Java can load shared objects via [Java Native Interface (JNI)](https://en." "wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). The [`jni` crate](https://docs.rs/" @@ -13724,77 +13598,74 @@ msgstr "" "Java (JNI)](https://es.wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). [El crate " "`jni`](https://docs.rs/jni/) permite crear una biblioteca compatible." -#: src/android/interoperability/java.md:8 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "First, we create a Rust function to export to Java:" msgstr "En primer lugar, creamos una función de Rust para exportar a Java:" -#: src/android/interoperability/java.md:10 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "_interoperability/java/src/lib.rs_:" msgstr "_interoperability/java/src/lib.rs_:" -#: src/android/interoperability/java.md:13 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "//! Rust <-> Java FFI demo.\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/java.md:18 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "/// HelloWorld::hello method implementation.\n" msgstr "" -#: src/android/interoperability/java.md:21 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"system\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/java.md:27 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"Hello, {input}!\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/java.md:33 -#: src/android/interoperability/java.md:63 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "_interoperability/java/Android.bp_:" msgstr "_interoperability/java/Android.bp_:" -#: src/android/interoperability/java.md:37 -#: src/android/interoperability/java.md:70 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"libhello_jni\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/java.md:38 -#: src/android/interoperability/java.md:53 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"hello_jni\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/java.md:40 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"libjni\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/java.md:44 +#: src/android/interoperability/java.md #, fuzzy msgid "We then call this function from Java:" msgstr "Por último, podemos llamar a esta función desde Java:" -#: src/android/interoperability/java.md:46 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "_interoperability/java/HelloWorld.java_:" msgstr "_interoperability/java/HelloWorld.java_:" -#: src/android/interoperability/java.md:67 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "\"helloworld_jni\"" msgstr "" -#: src/android/interoperability/java.md:68 +#: src/android/interoperability/java.md #, fuzzy msgid "\"HelloWorld.java\"" msgstr "¡Hola, mundo!" -#: src/android/interoperability/java.md:69 +#: src/android/interoperability/java.md #, fuzzy msgid "\"HelloWorld\"" msgstr "¡Hola, mundo!" -#: src/android/interoperability/java.md:74 +#: src/android/interoperability/java.md msgid "Finally, you can build, sync, and run the binary:" msgstr "Ahora puedes compilar, sincronizar y ejecutar el binario:" -#: src/exercises/android/morning.md:3 +#: src/exercises/android/morning.md msgid "" "This is a group exercise: We will look at one of the projects you work with " "and try to integrate some Rust into it. Some suggestions:" @@ -13802,15 +13673,15 @@ msgstr "" "Este es un ejercicio de grupo: escogeremos uno de los proyectos con los que " "se esté trabajando e intentaremos integrar Rust en él. Algunas sugerencias:" -#: src/exercises/android/morning.md:6 +#: src/exercises/android/morning.md msgid "Call your AIDL service with a client written in Rust." msgstr "Llama a tu servicio de AIDL con un cliente escrito en Rust." -#: src/exercises/android/morning.md:8 +#: src/exercises/android/morning.md msgid "Move a function from your project to Rust and call it." msgstr "Mueve una función desde tu proyecto a Rust y llámala." -#: src/exercises/android/morning.md:12 +#: src/exercises/android/morning.md msgid "" "No solution is provided here since this is open-ended: it relies on someone " "in the class having a piece of code which you can turn in to Rust on the fly." @@ -13818,18 +13689,18 @@ msgstr "" "Aquí la solución es abierta, ya que depende de que alguno de los asistentes " "tenga un fragmento de código que se pueda convertir en Rust sobre la marcha." -#: src/chromium.md:1 +#: src/chromium.md #, fuzzy msgid "Welcome to Rust in Chromium" msgstr "Te Damos la Bienvenida a Rust en Android" -#: src/chromium.md:3 +#: src/chromium.md msgid "" "Rust is supported for third-party libraries in Chromium, with first-party " "glue code to connect between Rust and existing Chromium C++ code." msgstr "" -#: src/chromium.md:6 +#: src/chromium.md msgid "" "Today, we'll call into Rust to do something silly with strings. If you've " "got a corner of the code where you're displaying a UTF8 string to the user, " @@ -13837,35 +13708,35 @@ msgid "" "exact part we talk about." msgstr "" -#: src/chromium/setup.md:3 +#: src/chromium/setup.md msgid "" "Make sure you can build and run Chromium. Any platform and set of build " "flags is OK, so long as your code is relatively recent (commit position " "1223636 onwards, corresponding to November 2023):" msgstr "" -#: src/chromium/setup.md:13 +#: src/chromium/setup.md msgid "" "(A component, debug build is recommended for quickest iteration time. This " "is the default!)" msgstr "" -#: src/chromium/setup.md:16 +#: src/chromium/setup.md msgid "" "See [How to build Chromium](https://www.chromium.org/developers/how-tos/get-" "the-code/) if you aren't already at that point. Be warned: setting up to " "build Chromium takes time." msgstr "" -#: src/chromium/setup.md:21 +#: src/chromium/setup.md msgid "It's also recommended that you have Visual Studio code installed." msgstr "" -#: src/chromium/setup.md:23 +#: src/chromium/setup.md msgid "About the exercises" msgstr "" -#: src/chromium/setup.md:25 +#: src/chromium/setup.md msgid "" "This part of the course has a series of exercises which build on each other. " "We'll be doing them spread throughout the course instead of just at the end. " @@ -13873,79 +13744,79 @@ msgid "" "catch up in the next slot." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:3 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Rust community typically uses `cargo` and libraries from [crates.io](https://" "crates.io/). Chromium is built using `gn` and `ninja` and a curated set of " "dependencies." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:6 +#: src/chromium/cargo.md msgid "When writing code in Rust, your choices are:" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:8 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Use `gn` and `ninja` with the help of the templates from `//build/rust/*." "gni` (e.g. `rust_static_library` that we'll meet later). This uses " "Chromium's audited toolchain and crates." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:11 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Use `cargo`, but [restrict yourself to Chromium's audited toolchain and " "crates](https://chromium.googlesource.com/chromium/src/+/refs/heads/main/" "docs/rust.md#Using-cargo)" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:13 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Use `cargo`, trusting a [toolchain](https://rustup.rs/) and/or [crates " "downloaded from the internet](https://crates.io/)" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:16 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "From here on we'll be focusing on `gn` and `ninja`, because this is how Rust " "code can be built into the Chromium browser. At the same time, Cargo is an " "important part of the Rust ecosystem and you should keep it in your toolbox." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:20 +#: src/chromium/cargo.md #, fuzzy msgid "Mini exercise" msgstr "Ejercicios" -#: src/chromium/cargo.md:22 +#: src/chromium/cargo.md msgid "Split into small groups and:" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:24 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Brainstorm scenarios where `cargo` may offer an advantage and assess the " "risk profile of these scenarios." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:26 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Discuss which tools, libraries, and groups of people need to be trusted when " "using `gn` and `ninja`, offline `cargo`, etc." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:31 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Ask students to avoid peeking at the speaker notes before completing the " "exercise. Assuming folks taking the course are physically together, ask them " "to discuss in small groups of 3-4 people." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:35 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Notes/hints related to the first part of the exercise (\"scenarios where " "Cargo may offer an advantage\"):" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:38 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "It's fantastic that when writing a tool, or prototyping a part of Chromium, " "one has access to the rich ecosystem of crates.io libraries. There is a " @@ -13954,19 +13825,19 @@ msgid "" "from various formats, `itertools` for working with iterators, etc.)." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:44 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "`cargo` makes it easy to try a library (just add a single line to `Cargo." "toml` and start writing code)" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:46 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "It may be worth comparing how CPAN helped make `perl` a popular choice. Or " "comparing with `python` + `pip`." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:49 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Development experience is made really nice not only by core Rust tools (e.g. " "using `rustup` to switch to a different `rustc` version when testing a crate " @@ -13976,21 +13847,21 @@ msgid "" "streamlined way to run benchmarks)." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:56 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "`cargo` makes it easy to add a tool via `cargo install --locked cargo-vet`." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:57 +#: src/chromium/cargo.md msgid "It may be worth comparing with Chrome Extensions or VScode extensions." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:59 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Broad, generic examples of projects where `cargo` may be the right choice:" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:61 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Perhaps surprisingly, Rust is becoming increasingly popular in the industry " "for writing command line tools. The breadth and ergonomics of libraries is " @@ -13999,7 +13870,7 @@ msgid "" "language)." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:66 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Participating in the Rust ecosystem requires using standard Rust tools like " "Cargo. Libraries that want to get external contributions, and want to be " @@ -14007,95 +13878,95 @@ msgid "" "should probably use Cargo." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:71 +#: src/chromium/cargo.md msgid "Examples of Chromium-related projects that are `cargo`\\-based:" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:72 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "`serde_json_lenient` (experimented with in other parts of Google which " "resulted in PRs with performance improvements)" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:74 +#: src/chromium/cargo.md msgid "Fontations libraries like `font-types`" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:75 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "`gnrt` tool (we will meet it later in the course) which depends on `clap` " "for command-line parsing and on `toml` for configuration files." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:77 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Disclaimer: a unique reason for using `cargo` was unavailability of `gn` " "when building and bootstrapping Rust standard library when building Rust " "toolchain.)" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:80 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "`run_gnrt.py` uses Chromium's copy of `cargo` and `rustc`. `gnrt` depends on " "third-party libraries downloaded from the internet, by `run_gnrt.py` asks " "`cargo` that only `--locked` content is allowed via `Cargo.lock`.)" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:84 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Students may identify the following items as being implicitly or explicitly " "trusted:" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:87 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "`rustc` (the Rust compiler) which in turn depends on the LLVM libraries, the " "Clang compiler, the `rustc` sources (fetched from GitHub, reviewed by Rust " "compiler team), binary Rust compiler downloaded for bootstrapping" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:90 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "`rustup` (it may be worth pointing out that `rustup` is developed under the " "umbrella of the https://github.com/rust-lang/ organization - same as `rustc`)" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:92 +#: src/chromium/cargo.md msgid "`cargo`, `rustfmt`, etc." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:93 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Various internal infrastructure (bots that build `rustc`, system for " "distributing the prebuilt toolchain to Chromium engineers, etc.)" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:95 +#: src/chromium/cargo.md msgid "Cargo tools like `cargo audit`, `cargo vet`, etc." msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:96 +#: src/chromium/cargo.md msgid "" "Rust libraries vendored into `//third_party/rust` (audited by " "security@chromium.org)" msgstr "" -#: src/chromium/cargo.md:98 +#: src/chromium/cargo.md msgid "Other Rust libraries (some niche, some quite popular and commonly used)" msgstr "" -#: src/chromium/policy.md:1 +#: src/chromium/policy.md msgid "Chromium Rust policy" msgstr "" -#: src/chromium/policy.md:3 +#: src/chromium/policy.md msgid "" "Chromium does not yet allow first-party Rust except in rare cases as " "approved by Chromium's [Area Tech Leads](https://source.chromium.org/" "chromium/chromium/src/+/main:ATL_OWNERS)." msgstr "" -#: src/chromium/policy.md:7 +#: src/chromium/policy.md msgid "" "Chromium's policy on third party libraries is outlined [here](https://" "chromium.googlesource.com/chromium/src/+/main/docs/adding_to_third_party." @@ -14104,14 +13975,14 @@ msgid "" "security." msgstr "" -#: src/chromium/policy.md:12 +#: src/chromium/policy.md msgid "" "Very few Rust libraries directly expose a C/C++ API, so that means that " "nearly all such libraries will require a small amount of first-party glue " "code." msgstr "" -#: src/chromium/policy.md:15 +#: src/chromium/policy.md #, fuzzy msgid "" "```bob\n" @@ -14157,50 +14028,50 @@ msgstr "" "-'\n" "```" -#: src/chromium/policy.md:30 +#: src/chromium/policy.md msgid "" "First-party Rust glue code for a particular third-party crate should " "normally be kept in `third_party/rust///wrapper`." msgstr "" -#: src/chromium/policy.md:33 +#: src/chromium/policy.md msgid "Because of this, today's course will be heavily focused on:" msgstr "" -#: src/chromium/policy.md:35 +#: src/chromium/policy.md msgid "Bringing in third-party Rust libraries (\"crates\")" msgstr "" -#: src/chromium/policy.md:36 +#: src/chromium/policy.md msgid "Writing glue code to be able to use those crates from Chromium C++." msgstr "" -#: src/chromium/policy.md:38 +#: src/chromium/policy.md msgid "If this policy changes over time, the course will evolve to keep up." msgstr "" -#: src/chromium/build-rules.md:1 +#: src/chromium/build-rules.md #, fuzzy msgid "Build rules" msgstr "Reglas de Compilación (Build)" -#: src/chromium/build-rules.md:3 +#: src/chromium/build-rules.md msgid "" "Rust code is usually built using `cargo`. Chromium builds with `gn` and " "`ninja` for efficiency --- its static rules allow maximum parallelism. Rust " "is no exception." msgstr "" -#: src/chromium/build-rules.md:7 +#: src/chromium/build-rules.md msgid "Adding Rust code to Chromium" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules.md:9 +#: src/chromium/build-rules.md msgid "" "In some existing Chromium `BUILD.gn` file, declare a `rust_static_library`:" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules.md:11 +#: src/chromium/build-rules.md msgid "" "```gn\n" "import(\"//build/rust/rust_static_library.gni\")\n" @@ -14212,13 +14083,13 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules.md:20 +#: src/chromium/build-rules.md msgid "" "You can also add `deps` on other Rust targets. Later we'll use this to " "depend upon third party code." msgstr "" -#: src/chromium/build-rules.md:25 +#: src/chromium/build-rules.md msgid "" "You must specify _both_ the crate root, _and_ a full list of sources. The " "`crate_root` is the file given to the Rust compiler representing the root " @@ -14227,13 +14098,13 @@ msgid "" "rebuilds are necessary." msgstr "" -#: src/chromium/build-rules.md:31 +#: src/chromium/build-rules.md msgid "" "(There's no such thing as a Rust `source_set`, because in Rust, an entire " "crate is a compilation unit. A `static_library` is the smallest unit.)" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules.md:34 +#: src/chromium/build-rules.md msgid "" "Students might be wondering why we need a gn template, rather than using " "[gn's built-in support for Rust static libraries](https://gn.googlesource." @@ -14242,11 +14113,11 @@ msgid "" "tests, some of which we'll use later." msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/unsafe.md:1 +#: src/chromium/build-rules/unsafe.md msgid "Including `unsafe` Rust Code" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/unsafe.md:3 +#: src/chromium/build-rules/unsafe.md msgid "" "Unsafe Rust code is forbidden in `rust_static_library` by default --- it " "won't compile. If you need unsafe Rust code, add `allow_unsafe = true` to " @@ -14254,7 +14125,7 @@ msgid "" "necessary.)" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/unsafe.md:7 +#: src/chromium/build-rules/unsafe.md msgid "" "```gn\n" "import(\"//build/rust/rust_static_library.gni\")\n" @@ -14270,11 +14141,11 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/depending.md:3 +#: src/chromium/build-rules/depending.md msgid "Simply add the above target to the `deps` of some Chromium C++ target." msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/depending.md:5 +#: src/chromium/build-rules/depending.md msgid "" "```gn\n" "import(\"//build/rust/rust_static_library.gni\")\n" @@ -14291,108 +14162,108 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:3 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "Types are elided in Rust code, which makes a good IDE even more useful than " "for C++. Visual Studio code works well for Rust in Chromium. To use it," msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:6 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "Ensure your VSCode has the `rust-analyzer` extension, not earlier forms of " "Rust support" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:8 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "`gn gen out/Debug --export-rust-project` (or equivalent for your output " "directory)" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:10 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "`ln -s out/Debug/rust-project.json rust-project.json`" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:16 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "A demo of some of the code annotation and exploration features of rust-" "analyzer might be beneficial if the audience are naturally skeptical of IDEs." msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:19 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "The following steps may help with the demo (but feel free to instead use a " "piece of Chromium-related Rust that you are most familiar with):" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:22 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "Open `components/qr_code_generator/qr_code_generator_ffi_glue.rs`" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:23 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "Place the cursor over the `QrCode::new` call (around line 26) in " "\\`qr_code_generator_ffi_glue.rs" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:25 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "Demo **show documentation** (typical bindings: vscode = ctrl k i; vim/CoC = " "K)." msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:27 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "Demo **go to definition** (typical bindings: vscode = F12; vim/CoC = g d). " "(This will take you to `//third_party/rust/.../qr_code-.../src/lib.rs`.)" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:29 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "Demo **outline** and navigate to the `QrCode::with_bits` method (around line " "164; the outline is in the file explorer pane in vscode; typical vim/CoC " "bindings = space o)" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:32 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "Demo **type annotations** (there are quote a few nice examples in the " "`QrCode::with_bits` method)" msgstr "" -#: src/chromium/build-rules/vscode.md:35 +#: src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "" "It may be worth pointing out that `gn gen ... --export-rust-project` will " "need to be rerun after editing `BUILD.gn` files (which we will do a few " "times throughout the exercises in this session)." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:1 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md #, fuzzy msgid "Build rules exercise" msgstr "Reglas de Compilación (Build)" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:3 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "In your Chromium build, add a new Rust target to `//ui/base/BUILD.gn` " "containing:" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:13 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "**Important**: note that `no_mangle` here is considered a type of unsafety " "by the Rust compiler, so you'll need to to allow unsafe code in your `gn` " "target." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:16 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "Add this new Rust target as a dependency of `//ui/base:base`. Declare this " "function at the top of `ui/base/resource/resource_bundle.cc` (later, we'll " "see how this can be automated by bindings generation tools):" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:24 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "Call this function from somewhere in `ui/base/resource/resource_bundle.cc` - " "we suggest the top of `ResourceBundle::MaybeMangleLocalizedString`. Build " @@ -14400,50 +14271,50 @@ msgid "" "times." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:28 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "If you use VSCode, now set up Rust to work well in VSCode. It will be useful " "in subsequent exercises. If you've succeeded, you will be able to use right-" "click \"Go to definition\" on `println!`." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:32 -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:48 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Where to find help" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:34 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "The options available to the [`rust_static_library` gn template](https://" "source.chromium.org/chromium/chromium/src/+/main:build/rust/" "rust_static_library.gni;l=16)" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:35 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "Information about [`#[no_mangle]`](https://doc.rust-lang.org/beta/reference/" "abi.html#the-no_mangle-attribute)" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:36 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "Information about [`extern \"C\"`](https://doc.rust-lang.org/std/keyword." "extern.html)" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:37 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "Information about gn's [`--export-rust-project`](https://gn.googlesource.com/" "gn/+/main/docs/reference.md#compilation-database) switch" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:38 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "[How to install rust-analyzer in VSCode](https://code.visualstudio.com/docs/" "languages/rust)" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:44 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "This example is unusual because it boils down to the lowest-common-" "denominator interop language, C. Both C++ and Rust can natively declare and " @@ -14451,27 +14322,27 @@ msgid "" "Rust." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:48 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "`allow_unsafe = true` is required here because `#[no_mangle]` might allow " "Rust to generate two functions with the same name, and Rust can no longer " "guarantee that the right one is called." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/build-rules.md:52 +#: src/exercises/chromium/build-rules.md msgid "" "If you need a pure Rust executable, you can also do that using the " "`rust_executable` gn template." msgstr "" -#: src/chromium/testing.md:3 +#: src/chromium/testing.md msgid "" "Rust community typically authors unit tests in a module placed in the same " "source file as the code being tested. This was covered [earlier](../testing." "md) in the course and looks like this:" msgstr "" -#: src/chromium/testing.md:17 +#: src/chromium/testing.md msgid "" "In Chromium we place unit tests in a separate source file and we continue to " "follow this practice for Rust --- this makes tests consistently discoverable " @@ -14479,45 +14350,45 @@ msgid "" "configuration)." msgstr "" -#: src/chromium/testing.md:22 +#: src/chromium/testing.md msgid "" "This results in the following options for testing Rust code in Chromium:" msgstr "" -#: src/chromium/testing.md:24 +#: src/chromium/testing.md msgid "" "Native Rust tests (i.e. `#[test]`). Discouraged outside of `//third_party/" "rust`." msgstr "" -#: src/chromium/testing.md:26 +#: src/chromium/testing.md msgid "" "`gtest` tests authored in C++ and exercising Rust via FFI calls. Sufficient " "when Rust code is just a thin FFI layer and the existing unit tests provide " "sufficient coverage for the feature." msgstr "" -#: src/chromium/testing.md:29 +#: src/chromium/testing.md msgid "" "`gtest` tests authored in Rust and using the crate under test through its " "public API (using `pub mod for_testing { ... }` if needed). This is the " "subject of the next few slides." msgstr "" -#: src/chromium/testing.md:35 +#: src/chromium/testing.md msgid "" "Mention that native Rust tests of third-party crates should eventually be " "exercised by Chromium bots. (Such testing is needed rarely --- only after " "adding or updating third-party crates.)" msgstr "" -#: src/chromium/testing.md:39 +#: src/chromium/testing.md msgid "" "Some examples may help illustrate when C++ `gtest` vs Rust `gtest` should be " "used:" msgstr "" -#: src/chromium/testing.md:42 +#: src/chromium/testing.md msgid "" "QR has very little functionality in the first-party Rust layer (it's just a " "thin FFI glue) and therefore uses the existing C++ unit tests for testing " @@ -14525,7 +14396,7 @@ msgid "" "enable or disable Rust using a `ScopedFeatureList`)." msgstr "" -#: src/chromium/testing.md:47 +#: src/chromium/testing.md msgid "" "Hypothetical/WIP PNG integration may need to implement memory-safe " "implementation of pixel transformations that are provided by `libpng` but " @@ -14533,36 +14404,36 @@ msgid "" "functionality may benefit from separate tests authored in Rust." msgstr "" -#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md:3 +#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md msgid "" "The [`rust_gtest_interop`](https://chromium.googlesource.com/chromium/src/+/" "main/testing/rust_gtest_interop/README.md) library provides a way to:" msgstr "" -#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md:5 +#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md msgid "" "Use a Rust function as a `gtest` testcase (using the `#[gtest(...)]` " "attribute)" msgstr "" -#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md:7 +#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md msgid "" "Use `expect_eq!` and similar macros (similar to `assert_eq!` but not " "panicking and not terminating the test when the assertion fails)." msgstr "" -#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md:10 +#: src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Ejemplo" -#: src/chromium/testing/build-gn.md:3 +#: src/chromium/testing/build-gn.md msgid "" "The simplest way to build Rust `gtest` tests is to add them to an existing " "test binary that already contains tests authored in C++. For example:" msgstr "" -#: src/chromium/testing/build-gn.md:6 +#: src/chromium/testing/build-gn.md msgid "" "```gn\n" "test(\"ui_base_unittests\") {\n" @@ -14573,13 +14444,13 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/chromium/testing/build-gn.md:14 +#: src/chromium/testing/build-gn.md msgid "" "Authoring Rust tests in a separate `static_library` also works, but requires " "manually declaring the dependency on the support libraries:" msgstr "" -#: src/chromium/testing/build-gn.md:17 +#: src/chromium/testing/build-gn.md msgid "" "```gn\n" "rust_static_library(\"my_rust_lib_unittests\") {\n" @@ -14600,7 +14471,7 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md:3 +#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md msgid "" "After adding `:my_rust_lib` to GN `deps`, we still need to learn how to " "import and use `my_rust_lib` from `my_rust_lib_unittest.rs`. We haven't " @@ -14610,15 +14481,15 @@ msgid "" "from the automatically-imported `chromium` crate:" msgstr "" -#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md:12 +#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md msgid "\"//ui/base:my_rust_lib\"" msgstr "" -#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md:18 +#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md msgid "Under the covers the macro expands to something similar to:" msgstr "" -#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md:26 +#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md msgid "" "More information can be found in [the doc comment](https://source.chromium." "org/chromium/chromium/src/+/main:build/rust/chromium_prelude/" @@ -14626,7 +14497,7 @@ msgid "" "third_party&ss=chromium%2Fchromium%2Fsrc) of the `chromium::import` macro." msgstr "" -#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md:31 +#: src/chromium/testing/chromium-import-macro.md msgid "" "`rust_static_library` supports specifying an explicit name via `crate_name` " "property, but doing this is discouraged. And it is discouraged because the " @@ -14635,53 +14506,53 @@ msgid "" "covered in a later section) use short crate names." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/testing.md:1 +#: src/exercises/chromium/testing.md #, fuzzy msgid "Testing exercise" msgstr "Rust on Exercism" -#: src/exercises/chromium/testing.md:3 +#: src/exercises/chromium/testing.md msgid "Time for another exercise!" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/testing.md:5 +#: src/exercises/chromium/testing.md msgid "In your Chromium build:" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/testing.md:7 +#: src/exercises/chromium/testing.md msgid "" "Add a testable function next to `hello_from_rust`. Some suggestions: adding " "two integers received as arguments, computing the nth Fibonacci number, " "summing integers in a slice, etc." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/testing.md:10 +#: src/exercises/chromium/testing.md msgid "Add a separate `..._unittest.rs` file with a test for the new function." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/testing.md:11 +#: src/exercises/chromium/testing.md msgid "Add the new tests to `BUILD.gn`." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/testing.md:12 +#: src/exercises/chromium/testing.md msgid "Build the tests, run them, and verify that the new test works." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md:3 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "The Rust community offers multiple options for C++/Rust interop, with new " "tools being developed all the time. At the moment, Chromium uses a tool " "called CXX." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md:6 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "You describe your whole language boundary in an interface definition " "language (which looks a lot like Rust) and then CXX tools generate " "declarations for functions and types in both Rust and C++." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md:12 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md #, fuzzy msgid "" "See the [CXX tutorial](https://cxx.rs/tutorial.html) for a full example of " @@ -14690,14 +14561,14 @@ msgstr "" "Consulta el [tutorial de CXX](https://cxx.rs/tutorial.html) para ver un " "ejemplo completo de su uso." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md:19 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Talk through the diagram. Explain that behind the scenes, this is doing just " "the same as you previously did. Point out that automating the process has " "the following benefits:" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md:23 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "The tool guarantees that the C++ and Rust sides match (e.g. you get compile " "errors if the `#[cxx::bridge]` doesn't match the actual C++ or Rust " @@ -14705,7 +14576,7 @@ msgid "" "Behavior)" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md:27 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "The tool automates generation of FFI thunks (small, C-ABI-compatible, free " "functions) for non-C features (e.g. enabling FFI calls into Rust or C++ " @@ -14713,11 +14584,11 @@ msgid "" "functions manually)" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md:31 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "The tool and the library can handle a set of core types - for example:" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md:32 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "`&[T]` can be passed across the FFI boundary, even though it doesn't " "guarantee any particular ABI or memory layout. With manual bindings `std::" @@ -14726,7 +14597,7 @@ msgid "" "empty slices slightly differently)" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md:37 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Smart pointers like `std::unique_ptr`, `std::shared_ptr`, and/or `Box` " "are natively supported. With manual bindings, one would have to pass C-ABI-" @@ -14734,7 +14605,7 @@ msgid "" "risks." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md:41 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "`rust::String` and `CxxString` types understand and maintain differences in " "string representation across the languages (e.g. `rust::String::lossy` can " @@ -14742,25 +14613,25 @@ msgid "" "terminate a string)." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:3 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "" "CXX requires that the whole C++/Rust boundary is declared in `cxx::bridge` " "modules inside `.rs` source code." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:16 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "\"example/include/blobstore.h\"" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:24 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "// Definitions of Rust types and functions go here\n" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:30 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "Point out:" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:32 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "" "Although this looks like a regular Rust `mod`, the `#[cxx::bridge]` " "procedural macro does complex things to it. The generated code is quite a " @@ -14768,24 +14639,24 @@ msgid "" "`ffi` in your code." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:36 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "Native support for C++'s `std::unique_ptr` in Rust" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:37 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md #, fuzzy msgid "Native support for Rust slices in C++" msgstr "Asistencia integrada para pruebas." -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:38 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "Calls from C++ to Rust, and Rust types (in the top part)" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:39 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "Calls from Rust to C++, and C++ types (in the bottom part)" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md:41 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md msgid "" "**Common misconception**: It _looks_ like a C++ header is being parsed by " "Rust, but this is misleading. This header is never interpreted by Rust, but " @@ -14793,7 +14664,7 @@ msgid "" "compilers." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:3 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md #, fuzzy msgid "" "By far the most useful page when using CXX is the [type reference](https://" @@ -14802,29 +14673,29 @@ msgstr "" "Muestra la correspondencia entre [los tipos de Rust y C++](https://cxx.rs/" "bindings.html):" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:5 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "CXX fundamentally suits cases where:" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:7 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "" "Your Rust-C++ interface is sufficiently simple that you can declare all of " "it." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:8 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "" "You're using only the types natively supported by CXX already, for example " "`std::unique_ptr`, `std::string`, `&[u8]` etc." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:11 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "" "It has many limitations --- for example lack of support for Rust's `Option` " "type." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:14 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "" "These limitations constrain us to using Rust in Chromium only for well " "isolated \"leaf nodes\" rather than for arbitrary Rust-C++ interop. When " @@ -14833,76 +14704,76 @@ msgid "" "enough." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:26 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "" "You should also discuss some of the other sticky points with CXX, for " "example:" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:28 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "" "Its error handling is based around C++ exceptions (given on the next slide)" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md:29 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "Function pointers are awkward to use." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:3 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "" "CXX's [support for `Result`](https://cxx.rs/binding/result.html) relies " "on C++ exceptions, so we can't use that in Chromium. Alternatives:" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:6 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "The `T` part of `Result` can be:" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:7 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "" "Returned via out parameters (e.g. via `&mut T`). This requires that `T` can " "be passed across the FFI boundary - for example `T` has to be:" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:9 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "A primitive type (like `u32` or `usize`)" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:10 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "" "A type natively supported by `cxx` (like `UniquePtr`) that has a suitable " "default value to use in a failure case (_unlike_ `Box`)." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:12 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "" "Retained on the Rust side, and exposed via reference. This may be needed " "when `T` is a Rust type, which cannot be passed across the FFI boundary, and " "cannot be stored in `UniquePtr`." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:16 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "The `E` part of `Result` can be:" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:17 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "" "Returned as a boolean (e.g. `true` representing success, and `false` " "representing failure)" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md:19 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md msgid "" "Preserving error details is in theory possible, but so far hasn't been " "needed in practice." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:1 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md #, fuzzy msgid "CXX Error Handling: QR Example" msgstr "Manejo de Errores" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:3 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md msgid "" "The QR code generator is [an example](https://source.chromium.org/chromium/" "chromium/src/+/main:components/qr_code_generator/qr_code_generator_ffi_glue." @@ -14911,11 +14782,11 @@ msgid "" "be passed across the FFI boundary:" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:8 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md msgid "\"qr_code_generator\"" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:23 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md msgid "" "Students may be curious about the semantics of the `out_qr_size` output. " "This is not the size of the vector, but the size of the QR code (and " @@ -14923,7 +14794,7 @@ msgid "" "the vector)." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:27 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md msgid "" "It may be worth pointing out the importance of initializing `out_qr_size` " "before calling into the Rust function. Creation of a Rust reference that " @@ -14931,43 +14802,43 @@ msgid "" "when only the act of dereferencing such memory results in UB)." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md:32 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-qr.md msgid "" "If students ask about `Pin`, then explain why CXX needs it for mutable " "references to C++ data: the answer is that C++ data can’t be moved around " "like Rust data, because it may contain self-referential pointers." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:1 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md #, fuzzy msgid "CXX Error Handling: PNG Example" msgstr "Manejo de Errores" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:3 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "" "A prototype of a PNG decoder illustrates what can be done when the " "successful result cannot be passed across the FFI boundary:" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:7 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "\"gfx::rust_bindings\"" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:10 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "" "/// This returns an FFI-friendly equivalent of `Result,\n" " /// ()>`.\n" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:14 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "/// C++ bindings for the `crate::png::ResultOfPngReader` type.\n" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:21 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "/// C++ bindings for the `crate::png::PngReader` type.\n" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:32 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "" "`PngReader` and `ResultOfPngReader` are Rust types --- objects of these " "types cannot cross the FFI boundary without indirection of a `Box`. We " @@ -14975,7 +14846,7 @@ msgid "" "to store Rust objects by value." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md:37 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling-png.md msgid "" "This example illustrates that even though CXX doesn't support arbitrary " "generics nor templates, we can still pass them across the FFI boundary by " @@ -14985,18 +14856,18 @@ msgid "" "`as_mut`)." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:1 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "Using cxx in Chromium" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:3 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "" "In Chromium, we define an independent `#[cxx::bridge] mod` for each leaf-" "node where we want to use Rust. You'd typically have one for each " "`rust_static_library`. Just add" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:7 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "" "```gn\n" "cxx_bindings = [ \"my_rust_file.rs\" ]\n" @@ -15005,21 +14876,21 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:13 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "" "to your existing `rust_static_library` target alongside `crate_root` and " "`sources`." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:16 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "C++ headers will be generated at a sensible location, so you can just" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:19 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "\"ui/base/my_rust_file.rs.h\"" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:22 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "" "You will find some utility functions in `//base` to convert to/from Chromium " "C++ types to CXX Rust types --- for example [`SpanToRustSlice`](https://" @@ -15027,11 +14898,11 @@ msgid "" "l=21)." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:27 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "Students may ask --- why do we still need `allow_unsafe = true`?" msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:29 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "" "The broad answer is that no C/C++ code is \"safe\" by the normal Rust " "standards. Calling back and forth to C/C++ from Rust may do arbitrary things " @@ -15042,7 +14913,7 @@ msgid "" "binary can cause unexpected behavior from Rust's perspective." msgstr "" -#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md:36 +#: src/chromium/interoperability-with-cpp/using-cxx-in-chromium.md msgid "" "The narrow answer lies in the diagram at the top of [this page](../" "interoperability-with-cpp.md) --- behind the scenes, CXX generates Rust " @@ -15050,156 +14921,156 @@ msgid "" "previous section." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:1 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md #, fuzzy msgid "Exercise: Interoperability with C++" msgstr "Interoperabilidad con C" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:3 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Part one" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:5 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "In the Rust file you previously created, add a `#[cxx::bridge]` which " "specifies a single function, to be called from C++, called " "`hello_from_rust`, taking no parameters and returning no value." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:8 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Modify your previous `hello_from_rust` function to remove `extern \"C\"` and " "`#[no_mangle]`. This is now just a standard Rust function." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:10 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Modify your `gn` target to build these bindings." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:11 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "In your C++ code, remove the forward-declaration of `hello_from_rust`. " "Instead, include the generated header file." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:13 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Build and run!" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:15 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Part two" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:17 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "It's a good idea to play with CXX a little. It helps you think about how " "flexible Rust in Chromium actually is." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:20 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md #, fuzzy msgid "Some things to try:" msgstr "Algunas notas:" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:22 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Call back into C++ from Rust. You will need:" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:23 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "An additional header file which you can `include!` from your `cxx::bridge`. " "You'll need to declare your C++ function in that new header file." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:25 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "An `unsafe` block to call such a function, or alternatively specify the " "`unsafe` keyword in your `#[cxx::bridge]` [as described here](https://cxx.rs/" "extern-c++.html#functions-and-member-functions)." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:27 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "You may also need to `#include \"third_party/rust/cxx/v1/crate/include/cxx." "h\"`" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:29 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Pass a C++ string from C++ into Rust." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:30 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Pass a reference to a C++ object into Rust." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:31 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Intentionally get the Rust function signatures mismatched from the `#[cxx::" "bridge]`, and get used to the errors you see." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:33 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Intentionally get the C++ function signatures mismatched from the `#[cxx::" "bridge]`, and get used to the errors you see." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:35 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Pass a `std::unique_ptr` of some type from C++ into Rust, so that Rust can " "own some C++ object." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:37 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Create a Rust object and pass it into C++, so that C++ owns it. (Hint: you " "need a `Box`)." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:39 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Declare some methods on a C++ type. Call them from Rust." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:40 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Declare some methods on a Rust type. Call them from C++." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:42 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Part three" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:44 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "Now you understand the strengths and limitations of CXX interop, think of a " "couple of use-cases for Rust in Chromium where the interface would be " "sufficiently simple. Sketch how you might define that interface." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:50 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md #, fuzzy msgid "The [`cxx` binding reference](https://cxx.rs/bindings.html)" msgstr "" "Muestra la correspondencia entre [los tipos de Rust y C++](https://cxx.rs/" "bindings.html):" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:51 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "The [`rust_static_library` gn template](https://source.chromium.org/chromium/" "chromium/src/+/main:build/rust/rust_static_library.gni;l=16)" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:57 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "Some of the questions you may encounter:" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:59 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "I'm seeing a problem initializing a variable of type X with type Y, where X " "and Y are both function types. This is because your C++ function doesn't " "quite match the declaration in your `cxx::bridge`." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md:62 +#: src/exercises/chromium/interoperability-with-cpp.md msgid "" "I seem to be able to freely convert C++ references into Rust references. " "Doesn't that risk UB? For CXX's _opaque_ types, no, because they are zero-" @@ -15207,95 +15078,94 @@ msgid "" "CXX's design makes it quite difficult to craft such an example." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "" "Rust libraries are called \"crates\" and are found at [crates.io](https://" "crates.io). It's _very easy_ for Rust crates to depend upon one another. So " "they do!" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:6 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md #, fuzzy msgid "C++ library" msgstr "Biblioteca" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:6 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md #, fuzzy msgid "Rust crate" msgstr "Ecosistema Rust" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:8 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md #, fuzzy msgid "Build system" msgstr "Ecosistema Rust" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:8 -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:10 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "Lots" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:8 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md #, fuzzy msgid "Consistent: `Cargo.toml`" msgstr "`Cargo.toml`:" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:9 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "Typical library size" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:9 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "Large-ish" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:9 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "Small" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:10 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "Transitive dependencies" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:10 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "Few" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:12 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "For a Chromium engineer, this has pros and cons:" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:14 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "" "All crates use a common build system so we can automate their inclusion into " "Chromium..." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:16 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "" "... but, crates typically have transitive dependencies, so you will likely " "have to bring in multiple libraries." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:19 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "We'll discuss:" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:21 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "How to put a crate in the Chromium source code tree" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:22 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "How to make `gn` build rules for it" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates.md:23 +#: src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "How to audit its source code for sufficient safety." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md:1 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md msgid "Configuring the `Cargo.toml` file to add crates" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md msgid "" "Chromium has a single set of centrally-managed direct crate dependencies. " "These are managed through a single [`Cargo.toml`](https://source.chromium." @@ -15303,7 +15173,7 @@ msgid "" "toml):" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md:6 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md msgid "" "```toml\n" "[dependencies]\n" @@ -15314,7 +15184,7 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md:14 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md msgid "" "As with any other `Cargo.toml`, you can specify [more details about the " "dependencies](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/specifying-" @@ -15322,53 +15192,53 @@ msgid "" "that you wish to enable in the crate." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md:18 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-cargo-toml.md msgid "" "When adding a crate to Chromium, you'll often need to provide some extra " "information in an additional file, `gnrt_config.toml`, which we'll meet next." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md msgid "" "Alongside `Cargo.toml` is [`gnrt_config.toml`](https://source.chromium.org/" "chromium/chromium/src/+/main:third_party/rust/chromium_crates_io/gnrt_config." "toml). This contains Chromium-specific extensions to crate handling." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md:6 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md msgid "" "If you add a new crate, you should specify at least the `group`. This is one " "of:" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md:15 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md:15 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md +#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md msgid "For instance," msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md:22 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md msgid "" "Depending on the crate source code layout, you may also need to use this " "file to specify where its `LICENSE` file(s) can be found." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md:25 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md msgid "" "Later, we'll see some other things you will need to configure in this file " "to resolve problems." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "" "A tool called `gnrt` knows how to download crates and how to generate `BUILD." "gn` rules." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:6 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "To start, download the crate you want like this:" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:13 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "" "Although the `gnrt` tool is part of the Chromium source code, by running " "this command you will be downloading and running its dependencies from " @@ -15376,58 +15246,58 @@ msgid "" "decision." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:17 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "This `vendor` command may download:" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:19 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md #, fuzzy msgid "Your crate" msgstr "Crates Útiles" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:20 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "Direct and transitive dependencies" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:21 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "" "New versions of other crates, as required by `cargo` to resolve the complete " "set of crates required by Chromium." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md:24 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "" "Chromium maintains patches for some crates, kept in `//third_party/rust/" "chromium_crates_io/patches`. These will be reapplied automatically, but if " "patching fails you may need to take manual action." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "" "Once you've downloaded the crate, generate the `BUILD.gn` files like this:" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:9 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "Now run `git status`. You should find:" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:11 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "" "At least one new crate source code in `third_party/rust/chromium_crates_io/" "vendor`" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:13 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "" "At least one new `BUILD.gn` in `third_party/rust//v`" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:15 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "An appropriate `README.chromium`" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:17 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md #, fuzzy msgid "" "The \"major semver version\" is a [Rust \"semver\" version number](https://" @@ -15436,19 +15306,19 @@ msgstr "" "Consulta el libro [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/type-" "layout.html)." -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:19 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "" "Take a close look, especially at the things generated in `third_party/rust`." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md:23 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "" "Talk a little about semver --- and specifically the way that in Chromium " "it's to allow multiple incompatible versions of a crate, which is " "discouraged but sometimes necessary in the Cargo ecosystem." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "" "If your build fails, it may be because of a `build.rs`: programs which do " "arbitrary things at build time. This is fundamentally at odds with the " @@ -15456,71 +15326,69 @@ msgid "" "to maximize parallelism and repeatability of builds." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:8 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "" "Some `build.rs` actions are automatically supported; others require action:" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:10 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "build script effect" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:10 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Supported by our gn templates" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:10 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Work required by you" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:12 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Checking rustc version to configure features on and off" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:12 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:13 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "None" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:13 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Checking platform or CPU to configure features on and off" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:14 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md #, fuzzy msgid "Generating code" msgstr "Genéricos" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:14 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Yes - specify in `gnrt_config.toml`" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:15 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Building C/C++" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:15 -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:16 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Patch around it" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:16 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Arbitrary other actions" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md:18 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "" "Fortunately, most crates don't contain a build script, and fortunately, most " "build scripts only do the top two actions." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md msgid "" "If `ninja` complains about missing files, check the `build.rs` to see if it " "writes source code files." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md:6 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md msgid "" "If so, modify [`gnrt_config.toml`](../configuring-gnrt-config-toml.md) to " "add `build-script-outputs` to the crate. If this is a transitive dependency, " @@ -15529,7 +15397,7 @@ msgid "" "file:" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md:11 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md msgid "" "```toml\n" "[crate.unicode-linebreak]\n" @@ -15538,14 +15406,14 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md:17 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md msgid "" "Now rerun [`gnrt.py -- gen`](../generating-gn-build-rules.md) to regenerate " "`BUILD.gn` files to inform ninja that this particular output file is input " "to subsequent build steps." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md msgid "" "Some crates use the [`cc`](https://crates.io/crates/cc) crate to build and " "link C/C++ libraries. Other crates parse C/C++ using [`bindgen`](https://" @@ -15554,19 +15422,19 @@ msgid "" "very specific in expressing relationships between build actions." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md:8 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md msgid "So, your options are:" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md:10 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md msgid "Avoid these crates" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md:11 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md msgid "Apply a patch to the crate." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md:13 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md msgid "" "Patches should be kept in `third_party/rust/chromium_crates_io/patches/" "` - see for example the [patches against the `cxx` crate](https://" @@ -15575,19 +15443,19 @@ msgid "" "`gnrt` each time it upgrades the crate." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md msgid "" "Once you've added a third-party crate and generated build rules, depending " "on a crate is simple. Find your `rust_static_library` target, and add a " "`dep` on the `:lib` target within your crate." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md:7 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md #, fuzzy msgid "Specifically," msgstr "Específico del SO" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md:9 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md msgid "" "```bob\n" " +------------+ +----------------------+\n" @@ -15597,7 +15465,7 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md:17 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md msgid "" "```gn\n" "rust_static_library(\"my_rust_lib\") {\n" @@ -15608,11 +15476,11 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:1 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "Auditing Third Party Crates" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Adding new libraries is subject to Chromium's standard [policies](https://" "chromium.googlesource.com/chromium/src/+/refs/heads/main/docs/rust." @@ -15622,18 +15490,18 @@ msgid "" "Rust code can have limited negative side effects. How should you review it?" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:9 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Over time Chromium aims to move to a process based around [cargo vet]" "(https://mozilla.github.io/cargo-vet/)." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:11 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Meanwhile, for each new crate addition, we are checking for the following:" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:13 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Understand why each crate is used. What's the relationship between crates? " "If the build system for each crate contains a `build.rs` or procedural " @@ -15641,11 +15509,11 @@ msgid "" "is normally built?" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:17 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "Check each crate seems to be reasonably well maintained" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:18 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Use `cd third-party/rust/chromium_crates_io; cargo audit` to check for known " "vulnerabilities (first you'll need to `cargo install cargo-audit`, which " @@ -15653,65 +15521,65 @@ msgid "" "cargo.md))" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:21 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Ensure any `unsafe` code is good enough for the [Rule of Two](https://" "chromium.googlesource.com/chromium/src/+/main/docs/security/rule-of-2." "md#unsafe-code-in-safe-languages)" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:22 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "Check for any use of `fs` or `net` APIs" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:23 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "Read all the code at a sufficient level to look for anything out of place " "that might have been maliciously inserted. (You can't realistically aim for " "100% perfection here: there's often just too much code.)" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md:27 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/reviews-and-audits.md msgid "" "These are just guidelines --- work with reviewers from `security@chromium." "org` to work out the right way to become confident of the crate." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:1 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "Checking Crates into Chromium Source Code" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "`git status` should reveal:" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:5 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "Crate code in `//third_party/rust/chromium_crates_io`" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:6 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "" "Metadata (`BUILD.gn` and `README.chromium`) in `//third_party/rust//" "`" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:9 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "Please also add an `OWNERS` file in the latter location." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:11 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "" "You should land all this, along with your `Cargo.toml` and `gnrt_config." "toml` changes, into the Chromium repo." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:14 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "" "**Important**: you need to use `git add -f` because otherwise `.gitignore` " "files may result in some files being skipped." msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md:17 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/checking-in.md msgid "" "As you do so, you might find presubmit checks fail because of non-inclusive " "language. This is because Rust crate data tends to include names of git " @@ -15719,7 +15587,7 @@ msgid "" "you may need to run:" msgstr "" -#: src/chromium/adding-third-party-crates/keeping-up-to-date.md:3 +#: src/chromium/adding-third-party-crates/keeping-up-to-date.md msgid "" "As the OWNER of any third party Chromium dependency, you are [expected to " "keep it up to date with any security fixes](https://chromium.googlesource." @@ -15728,7 +15596,7 @@ msgid "" "still your responsibility just as it is for any other third party dependency." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:3 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "" "Add [uwuify](https://crates.io/crates/uwuify) to Chromium, turning off the " "crate's [default features](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/" @@ -15736,7 +15604,7 @@ msgid "" "shipping Chromium, but won't be used to handle untrustworthy input." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:7 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "" "(In the next exercise we'll use uwuify from Chromium, but feel free to skip " "ahead and do that now if you like. Or, you could create a new " @@ -15744,129 +15612,129 @@ msgid "" "+/main:build/rust/rust_executable.gni) which uses `uwuify`)." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:13 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "Students will need to download lots of transitive dependencies." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:15 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "The total crates needed are:" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:17 +#: src/exercises/chromium/third-party.md #, fuzzy msgid "`instant`," msgstr "Constante" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:18 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`lock_api`," msgstr "" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:19 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`parking_lot`," msgstr "" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:20 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`parking_lot_core`," msgstr "" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:21 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`redox_syscall`," msgstr "" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:22 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`scopeguard`," msgstr "" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:23 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`smallvec`, and" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:24 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "`uwuify`." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:26 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "" "If students are downloading even more than that, they probably forgot to " "turn off the default features." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/third-party.md:29 +#: src/exercises/chromium/third-party.md msgid "" "Thanks to [Daniel Liu](https://github.com/Daniel-Liu-c0deb0t) for this crate!" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:1 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "Bringing It Together --- Exercise" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:3 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "" "In this exercise, you're going to add a whole new Chromium feature, bringing " "together everything you already learned." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:6 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "The Brief from Product Management" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:8 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "" "A community of pixies has been discovered living in a remote rainforest. " "It's important that we get Chromium for Pixies delivered to them as soon as " "possible." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:11 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "" "The requirement is to translate all Chromium's UI strings into Pixie " "language." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:13 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "" "There's not time to wait for proper translations, but fortunately pixie " "language is very close to English, and it turns out there's a Rust crate " "which does the translation." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:17 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "" "In fact, you already [imported that crate in the previous exercise](https://" "crates.io/crates/uwuify)." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:19 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "" "(Obviously, real translations of Chrome require incredible care and " "diligence. Don't ship this!)" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:22 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "Steps" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:24 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "" "Modify `ResourceBundle::MaybeMangleLocalizedString` so that it uwuifies all " "strings before display. In this special build of Chromium, it should always " "do this irrespective of the setting of `mangle_localized_strings_`." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:28 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "" "If you've done everything right across all these exercises, congratulations, " "you should have created Chrome for pixies!" msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:36 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "" "UTF16 vs UTF8. Students should be aware that Rust strings are always UTF8, " "and will probably decide that it's better to do the conversion on the C++ " "side using `base::UTF16ToUTF8` and back again." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:39 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "" "If students decide to do the conversion on the Rust side, they'll need to " "consider [`String::from_utf16`](https://doc.rust-lang.org/std/string/struct." @@ -15875,7 +15743,7 @@ msgid "" "slice.html)." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:42 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "" "Students may design the C++/Rust boundary in several different ways, e.g. " "taking and returning strings by value, or taking a mutable reference to a " @@ -15886,30 +15754,30 @@ msgid "" "around like Rust data, because it may contain self-referential pointers." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:49 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "" "The C++ target containing `ResourceBundle::MaybeMangleLocalizedString` will " "need to depend on a `rust_static_library` target. The student probably " "already did this." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md:52 +#: src/exercises/chromium/bringing-it-together.md msgid "" "The `rust_static_library` target will need to depend on `//third_party/rust/" "uwuify/v0_2:lib`." msgstr "" -#: src/exercises/chromium/solutions.md:3 +#: src/exercises/chromium/solutions.md msgid "" "Solutions to the Chromium exercises can be found in [this series of CLs]" "(https://chromium-review.googlesource.com/c/chromium/src/+/5096560)." msgstr "" -#: src/bare-metal.md:1 +#: src/bare-metal.md msgid "Welcome to Bare Metal Rust" msgstr "Te damos la bienvenida a Bare Metal Rust" -#: src/bare-metal.md:3 +#: src/bare-metal.md msgid "" "This is a standalone one-day course about bare-metal Rust, aimed at people " "who are familiar with the basics of Rust (perhaps from completing the " @@ -15922,7 +15790,7 @@ msgstr "" "también tuvieran experiencia con la programación bare-metal en otros " "lenguajes, como C." -#: src/bare-metal.md:8 +#: src/bare-metal.md msgid "" "Today we will talk about 'bare-metal' Rust: running Rust code without an OS " "underneath us. This will be divided into several parts:" @@ -15930,23 +15798,23 @@ msgstr "" "Hoy vamos a hablar de Rust \"bare-metal\": ejecutar código de Rust sin un " "sistema operativo. Se dividirá en varias partes:" -#: src/bare-metal.md:11 +#: src/bare-metal.md msgid "What is `no_std` Rust?" msgstr "¿Qué es `no_std` en Rust?" -#: src/bare-metal.md:12 +#: src/bare-metal.md msgid "Writing firmware for microcontrollers." msgstr "Escribir firmware para microcontroladores." -#: src/bare-metal.md:13 +#: src/bare-metal.md msgid "Writing bootloader / kernel code for application processors." msgstr "Escribir código bootloader o kernel para procesadores de aplicaciones." -#: src/bare-metal.md:14 +#: src/bare-metal.md msgid "Some useful crates for bare-metal Rust development." msgstr "Algunos crates útiles para el desarrollo de Rust bare-metal." -#: src/bare-metal.md:16 +#: src/bare-metal.md msgid "" "For the microcontroller part of the course we will use the [BBC micro:bit]" "(https://microbit.org/) v2 as an example. It's a [development board](https://" @@ -15960,142 +15828,142 @@ msgstr "" "microcontrolador Nordic nRF51822 con algunos LED y botones, un acelerómetro " "y una brújula conectados mediante I2C y un depurador SWD integrado." -#: src/bare-metal.md:22 +#: src/bare-metal.md msgid "" "To get started, install some tools we'll need later. On gLinux or Debian:" msgstr "" "Para empezar, instala algunas de las herramientas que necesitarás más " "adelante. En gLinux o Debian:" -#: src/bare-metal.md:34 +#: src/bare-metal.md msgid "" "And give users in the `plugdev` group access to the micro:bit programmer:" msgstr "" "Permite a los usuarios del grupo `plugdev` acceder al programador micro:bit:" -#: src/bare-metal.md:44 src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:33 +#: src/bare-metal.md src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "On MacOS:" msgstr "En MacOS:" -#: src/bare-metal/no_std.md:7 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`core`" msgstr "`core`" -#: src/bare-metal/no_std.md:17 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`std`" msgstr "`std`" -#: src/bare-metal/no_std.md:24 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "Slices, `&str`, `CStr`" msgstr "Slices, `&str`, `CStr`" -#: src/bare-metal/no_std.md:25 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`NonZeroU8`..." msgstr "`NonZeroU8`..." -#: src/bare-metal/no_std.md:26 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`Option`, `Result`" msgstr "`Option`, `Result`" -#: src/bare-metal/no_std.md:27 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`Display`, `Debug`, `write!`..." msgstr "`Display`, `Debug`, `write!`..." -#: src/bare-metal/no_std.md:29 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`panic!`, `assert_eq!`..." msgstr "`panic!`, `assert_eq!`..." -#: src/bare-metal/no_std.md:30 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`NonNull` and all the usual pointer-related functions" msgstr "`NonNull` y todas las funciones relacionadas con punteros habituales" -#: src/bare-metal/no_std.md:31 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`Future` and `async`/`await`" msgstr "`Future` and `async`/`await`" -#: src/bare-metal/no_std.md:32 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`fence`, `AtomicBool`, `AtomicPtr`, `AtomicU32`..." msgstr "`fence`, `AtomicBool`, `AtomicPtr`, `AtomicU32`..." -#: src/bare-metal/no_std.md:33 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`Duration`" msgstr "`Duration`" -#: src/bare-metal/no_std.md:38 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`Box`, `Cow`, `Arc`, `Rc`" msgstr "`Box`, `Cow`, `Arc`, `Rc`" -#: src/bare-metal/no_std.md:39 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`Vec`, `BinaryHeap`, `BtreeMap`, `LinkedList`, `VecDeque`" msgstr "`Vec`, `BinaryHeap`, `BtreeMap`, `LinkedList`, `VecDeque`" -#: src/bare-metal/no_std.md:40 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`String`, `CString`, `format!`" msgstr "`String`, `CString`, `format!`" -#: src/bare-metal/no_std.md:45 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`Error`" msgstr "`Error`" -#: src/bare-metal/no_std.md:47 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`Mutex`, `Condvar`, `Barrier`, `Once`, `RwLock`, `mpsc`" msgstr "`Mutex`, `Condvar`, `Barrier`, `Once`, `RwLock`, `mpsc`" -#: src/bare-metal/no_std.md:48 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`File` and the rest of `fs`" msgstr "`File` y el resto de `fs`" -#: src/bare-metal/no_std.md:49 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`println!`, `Read`, `Write`, `Stdin`, `Stdout` and the rest of `io`" msgstr "`println!`, `Read`, `Write`, `Stdin`, `Stdout` y el resto de `io`" -#: src/bare-metal/no_std.md:50 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`Path`, `OsString`" msgstr "`Path`, `OsString`" -#: src/bare-metal/no_std.md:51 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`net`" msgstr "`net`" -#: src/bare-metal/no_std.md:52 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`Command`, `Child`, `ExitCode`" msgstr "`Command`, `Child`, `ExitCode`" -#: src/bare-metal/no_std.md:53 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`spawn`, `sleep` and the rest of `thread`" msgstr "`spawn`, `sleep` y el resto de `thread`" -#: src/bare-metal/no_std.md:54 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`SystemTime`, `Instant`" msgstr "`SystemTime`, `Instant`" -#: src/bare-metal/no_std.md:62 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`HashMap` depends on RNG." msgstr "`HashMap` depende de RNG." -#: src/bare-metal/no_std.md:63 +#: src/bare-metal/no_std.md msgid "`std` re-exports the contents of both `core` and `alloc`." msgstr "`std` vuelve a exportar el contenido de `core` y `alloc`." -#: src/bare-metal/minimal.md:1 +#: src/bare-metal/minimal.md msgid "A minimal `no_std` program" msgstr "Un programa `no_std` mínimo" -#: src/bare-metal/minimal.md:19 +#: src/bare-metal/minimal.md msgid "This will compile to an empty binary." msgstr "Se compilará en un binario vacío." -#: src/bare-metal/minimal.md:20 +#: src/bare-metal/minimal.md msgid "`std` provides a panic handler; without it we must provide our own." msgstr "" "`std` proporciona un controlador de _panic_; sin no hay, debemos " "proporcionar uno nuestro." -#: src/bare-metal/minimal.md:21 +#: src/bare-metal/minimal.md msgid "It can also be provided by another crate, such as `panic-halt`." msgstr "También puede proporcionarlo otro crate, como `panic-halt`." -#: src/bare-metal/minimal.md:22 +#: src/bare-metal/minimal.md msgid "" "Depending on the target, you may need to compile with `panic = \"abort\"` to " "avoid an error about `eh_personality`." @@ -16103,7 +15971,7 @@ msgstr "" "Dependiendo del objetivo, es posible que tengas que compilar con `panic = " "\"abort\"` para evitar un error sobre `eh_personality`." -#: src/bare-metal/minimal.md:24 +#: src/bare-metal/minimal.md msgid "" "Note that there is no `main` or any other entry point; it's up to you to " "define your own entry point. This will typically involve a linker script and " @@ -16114,7 +15982,7 @@ msgstr "" "comandos de enlazador y algún código de ensamblado de forma que todo esté " "preparado para que se ejecute el código de Rust." -#: src/bare-metal/alloc.md:3 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "" "To use `alloc` you must implement a [global (heap) allocator](https://doc." "rust-lang.org/stable/std/alloc/trait.GlobalAlloc.html)." @@ -16122,25 +15990,25 @@ msgstr "" "Para utilizar `alloc`, debes implementar un [asignador global (de _heap_)]" "(https://doc.rust-lang.org/stable/std/alloc/trait.GlobalAlloc.html)." -#: src/bare-metal/alloc.md:23 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "" "// Safe because `HEAP` is only used here and `entry` is only called once.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:25 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "// Give the allocator some memory to allocate.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:29 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "// Now we can do things that require heap allocation.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:31 +#: src/bare-metal/alloc.md #, fuzzy msgid "\"A string\"" msgstr "String" -#: src/bare-metal/alloc.md:37 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "" "`buddy_system_allocator` is a third-party crate implementing a basic buddy " "system allocator. Other crates are available, or you can write your own or " @@ -16151,7 +16019,7 @@ msgstr "" "crates disponibles, pero también puedes escribir el tuyo propio o conectarte " "a tu asignador." -#: src/bare-metal/alloc.md:40 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "" "The const parameter of `LockedHeap` is the max order of the allocator; i.e. " "in this case it can allocate regions of up to 2\\*\\*32 bytes." @@ -16159,7 +16027,7 @@ msgstr "" "El parámetro const de `LockedHeap` es el orden máximo del asignador. Es " "decir, en este caso, puede asignar regiones de hasta 2\\*\\*32 bytes." -#: src/bare-metal/alloc.md:42 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "" "If any crate in your dependency tree depends on `alloc` then you must have " "exactly one global allocator defined in your binary. Usually this is done in " @@ -16169,7 +16037,7 @@ msgstr "" "exactamente un asignador global definido en el binario. Esto se suele hacer " "en el crate binario de nivel superior." -#: src/bare-metal/alloc.md:45 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "" "`extern crate panic_halt as _` is necessary to ensure that the `panic_halt` " "crate is linked in so we get its panic handler." @@ -16177,13 +16045,13 @@ msgstr "" "`extern crate panic_halt as _` es necesario para asegurar que el crate " "`panic_halt` esté vinculado y así podamos obtener su controlador de _panic_." -#: src/bare-metal/alloc.md:47 +#: src/bare-metal/alloc.md msgid "This example will build but not run, as it doesn't have an entry point." msgstr "" "Este ejemplo se compilará pero no se ejecutará, ya que no cuenta con un " "punto de entrada." -#: src/bare-metal/microcontrollers.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers.md msgid "" "The `cortex_m_rt` crate provides (among other things) a reset handler for " "Cortex M microcontrollers." @@ -16191,7 +16059,7 @@ msgstr "" "El crate `cortex_m_rt` proporciona (entre otras cosas) un controlador de " "reinicio para microcontroladores Cortex M." -#: src/bare-metal/microcontrollers.md:24 +#: src/bare-metal/microcontrollers.md msgid "" "Next we'll look at how to access peripherals, with increasing levels of " "abstraction." @@ -16199,7 +16067,7 @@ msgstr "" "A continuación, veremos cómo se accede a los periféricos con niveles de " "abstracción cada vez mayores." -#: src/bare-metal/microcontrollers.md:29 +#: src/bare-metal/microcontrollers.md msgid "" "The `cortex_m_rt::entry` macro requires that the function have type `fn() -" "> !`, because returning to the reset handler doesn't make sense." @@ -16207,11 +16075,11 @@ msgstr "" "La macro `cortex_m_rt::entry` requiere que la función tenga el tipo `fn() -" "> !`, ya que no tiene sentido devolver resultados al controlador de reinicio." -#: src/bare-metal/microcontrollers.md:31 +#: src/bare-metal/microcontrollers.md msgid "Run the example with `cargo embed --bin minimal`" msgstr "Ejecuta el ejemplo con `cargo embed --bin minimal`." -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "" "Most microcontrollers access peripherals via memory-mapped IO. Let's try " "turning on an LED on our micro:bit:" @@ -16220,38 +16088,37 @@ msgstr "" "S asignada a la memoria. Vamos a probar a encender un LED en nuestro micro:" "bit:" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:16 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "/// GPIO port 0 peripheral address\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:19 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "// GPIO peripheral offsets\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:24 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "// PIN_CNF fields\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:34 -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:21 -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:26 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "// Configure GPIO 0 pins 21 and 28 as push-pull outputs.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:37 -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:59 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "" "// Safe because the pointers are to valid peripheral control registers, and\n" " // no aliases exist.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:56 -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:39 -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:30 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "// Set pin 28 low and pin 21 high to turn the LED on.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:72 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "" "GPIO 0 pin 21 is connected to the first column of the LED matrix, and pin 28 " "to the first row." @@ -16259,18 +16126,18 @@ msgstr "" "El pin 21 de GPIO 0 está conectado a la primera columna de la matriz de LED " "y el pin 28 a la primera fila." -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:75 -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:61 -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:44 -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:37 +#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md msgid "Run the example with:" msgstr "Ejecuta el ejemplo con:" -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:1 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "Peripheral Access Crates" msgstr "Crates de Acceso Periférico" -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "" "[`svd2rust`](https://crates.io/crates/svd2rust) generates mostly-safe Rust " "wrappers for memory-mapped peripherals from [CMSIS-SVD](https://www.keil.com/" @@ -16281,7 +16148,7 @@ msgstr "" "de archivos [CMSIS-SVD](https://www.keil.com/pack/doc/CMSIS/SVD/html/index." "html)." -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:49 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "" "SVD (System View Description) files are XML files typically provided by " "silicon vendors which describe the memory map of the device." @@ -16290,7 +16157,7 @@ msgstr "" "proporcionar los proveedores de silicio y que describen el mapa de memoria " "del dispositivo." -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:51 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "" "They are organised by peripheral, register, field and value, with names, " "descriptions, addresses and so on." @@ -16298,7 +16165,7 @@ msgstr "" "Se organizan por periférico, registro, campo y valor, con nombres, " "descripciones y direcciones, etc." -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:53 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "" "SVD files are often buggy and incomplete, so there are various projects " "which patch the mistakes, add missing details, and publish the generated " @@ -16308,11 +16175,11 @@ msgstr "" "existen varios proyectos que aplican parches a los errores, añaden detalles " "que faltan y publican los crates generados." -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:56 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "`cortex-m-rt` provides the vector table, among other things." msgstr "`cortex-m-rt` proporciona la tabla de vectores, entre otras cosas." -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:57 +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md msgid "" "If you `cargo install cargo-binutils` then you can run `cargo objdump --bin " "pac -- -d --no-show-raw-insn` to see the resulting binary." @@ -16320,11 +16187,11 @@ msgstr "" "Si instalas `cargo install cargo-binutils` puedes ejecutar `cargo objdump --" "bin pac -- -d --no-show-raw-insn` para ver el binario resultante." -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:1 +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "HAL crates" msgstr "Crates HAL" -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "" "[HAL crates](https://github.com/rust-embedded/awesome-embedded-rust#hal-" "implementation-crates) for many microcontrollers provide wrappers around " @@ -16336,17 +16203,17 @@ msgstr "" "alrededor de varios periféricos. Por lo general, implementan traits de " "[`embedded-hal`](https://crates.io/crates/embedded-hal)." -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:23 +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "// Create HAL wrapper for GPIO port 0.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:40 +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "" "`set_low` and `set_high` are methods on the `embedded_hal` `OutputPin` trait." msgstr "" "`set_low` y `set_high` son métodos del trait `OutputPin` de `embedded_hal`." -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:41 +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md msgid "" "HAL crates exist for many Cortex-M and RISC-V devices, including various " "STM32, GD32, nRF, NXP, MSP430, AVR and PIC microcontrollers." @@ -16354,11 +16221,11 @@ msgstr "" "Hay crates HAL para muchos dispositivos Cortex-M y RISC-V, incluidos varios " "microcontroladores STM32, GD32, nRF, NXP, MSP430, AVR y PIC." -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:1 +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md msgid "Board support crates" msgstr "Crates de compatibilidad de placa" -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md msgid "" "Board support crates provide a further level of wrapping for a specific " "board for convenience." @@ -16366,7 +16233,7 @@ msgstr "" "Los crates de compatibilidad de placa proporcionan un nivel adicional de " "envoltorio a una placa específica para mayor comodidad." -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:31 +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md msgid "" "In this case the board support crate is just providing more useful names, " "and a bit of initialisation." @@ -16374,7 +16241,7 @@ msgstr "" "En este caso, el crate de compatibilidad de placa proporciona solo nombres " "más útiles y un poco de inicialización." -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:33 +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md msgid "" "The crate may also include drivers for some on-board devices outside of the " "microcontroller itself." @@ -16382,23 +16249,23 @@ msgstr "" "El crate también puede incluir controladores para algunos dispositivos " "integrados fuera del propio microcontrolador ." -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:35 +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md msgid "`microbit-v2` includes a simple driver for the LED matrix." msgstr "`microbit-v2` incluye un controlador sencillo para la matriz de LED." -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:1 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "The type state pattern" msgstr "El patrón de tipo de estado" -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:11 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "// let gpio0_01_again = gpio0.p0_01; // Error, moved.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:19 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "// pin_input.is_high(); // Error, moved.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:33 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "" "Pins don't implement `Copy` or `Clone`, so only one instance of each can " "exist. Once a pin is moved out of the port struct nobody else can take it." @@ -16407,7 +16274,7 @@ msgstr "" "instancia de cada uno. Cuando se quita un pin de la estructura del puerto, " "nadie más puede usarlo." -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:35 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "" "Changing the configuration of a pin consumes the old pin instance, so you " "can’t keep use the old instance afterwards." @@ -16415,7 +16282,7 @@ msgstr "" "Si cambias la configuración de un pin, se consumirá la instancia del pin " "anterior y no podrás seguir usando la instancia previa." -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:37 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "" "The type of a value indicates the state that it is in: e.g. in this case, " "the configuration state of a GPIO pin. This encodes the state machine into " @@ -16429,7 +16296,7 @@ msgstr "" "se use un pin de cierta forma sin antes configurarlo correctamente. Las " "transiciones de estado ilegales se detectan durante el tiempo de compilación." -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:42 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "" "You can call `is_high` on an input pin and `set_high` on an output pin, but " "not vice-versa." @@ -16437,11 +16304,11 @@ msgstr "" "Puedes llamar a `is_high` en un pin de entrada y a `set_high` en un pin de " "salida, pero no al revés." -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:44 +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md msgid "Many HAL crates follow this pattern." msgstr "Muchos crates HAL siguen este patrón." -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "" "The [`embedded-hal`](https://crates.io/crates/embedded-hal) crate provides a " "number of traits covering common microcontroller peripherals." @@ -16450,31 +16317,31 @@ msgstr "" "una serie de traits que cubren los periféricos habituales de los " "microcontroladores." -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:6 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "GPIO" msgstr "GPIO" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:7 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "ADC" msgstr "ADC" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:8 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "I2C, SPI, UART, CAN" msgstr "I2C, SPI, UART, CAN" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:9 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:10 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "Timers" msgstr "Temporizadores" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:11 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "Watchdogs" msgstr "Watchdogs" -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:13 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "" "Other crates then implement [drivers](https://github.com/rust-embedded/" "awesome-embedded-rust#driver-crates) in terms of these traits, e.g. an " @@ -16485,7 +16352,7 @@ msgstr "" "traits. Por ejemplo, un controlador de acelerómetro podría necesitar una " "implementación de bus I2C o SPI." -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:20 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "" "There are implementations for many microcontrollers, as well as other " "platforms such as Linux on Raspberry Pi." @@ -16493,7 +16360,7 @@ msgstr "" "Hay implementaciones para muchos microcontroladores, así como otras " "plataformas como Linux en Raspberry Pi." -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:22 +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "" "There is work in progress on an `async` version of `embedded-hal`, but it " "isn't stable yet." @@ -16501,7 +16368,7 @@ msgstr "" "Se está trabajando en una versión `async` de `embedded-hal`, pero aún no es " "estable." -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "[probe-rs](https://probe.rs/) is a handy toolset for embedded debugging, " "like OpenOCD but better integrated." @@ -16509,21 +16376,21 @@ msgstr "" "[probe-rs](https://probe.rs/) es un conjunto de herramientas de depuración " "integradas muy útil, como OpenOCD, pero mejor integrado." -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:6 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md #, fuzzy msgid "" "SWD (Serial Wire Debug) and JTAG via CMSIS-DAP, ST-Link and J-Link probes" msgstr " y JTAG a través de comprobaciones CMSIS-DAP, ST-Link y J-Link" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:7 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "GDB stub and Microsoft DAP (Debug Adapter Protocol) server" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:8 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "Cargo integration" msgstr "Integración de Cargo" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:10 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md #, fuzzy msgid "" "`cargo-embed` is a cargo subcommand to build and flash binaries, log RTT " @@ -16533,7 +16400,7 @@ msgstr "" " y conectar GDB. Se configura mediante un archivo `Embed.toml` en el " "directorio del proyecto." -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:16 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "[CMSIS-DAP](https://arm-software.github.io/CMSIS_5/DAP/html/index.html) is " "an Arm standard protocol over USB for an in-circuit debugger to access the " @@ -16546,7 +16413,7 @@ msgstr "" "procesadores Cortex de Arm. Es lo que utiliza el depurador integrado en el " "BBC micro:bit" -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:20 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "ST-Link is a range of in-circuit debuggers from ST Microelectronics, J-Link " "is a range from SEGGER." @@ -16554,7 +16421,7 @@ msgstr "" "ST-Link es una gama de depuradores en circuito de ST Microelectronics. J-" "Link es una gama de SEGGER." -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:22 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "The Debug Access Port is usually either a 5-pin JTAG interface or 2-pin " "Serial Wire Debug." @@ -16562,14 +16429,14 @@ msgstr "" "El puerto de acceso de depuración suele ser una interfaz JTAG de 5 pines o " "una SWD de 2 pines." -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:24 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "probe-rs is a library which you can integrate into your own tools if you " "want to." msgstr "" "probe-rs es una biblioteca que puedes integrar en tus propias herramientas." -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:26 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "The [Microsoft Debug Adapter Protocol](https://microsoft.github.io/debug-" "adapter-protocol/) lets VSCode and other IDEs debug code running on any " @@ -16579,11 +16446,11 @@ msgstr "" "github.io/debug-adapter-protocol/) permite que VSCode y otros IDEs depuren " "el código que se ejecuta en cualquier microcontrolador compatible." -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:30 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "cargo-embed is a binary built using the probe-rs library." msgstr "cargo-embed es un binario compilado con la biblioteca probe-rs." -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:31 +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "" "RTT (Real Time Transfers) is a mechanism to transfer data between the debug " "host and the target through a number of ringbuffers." @@ -16592,60 +16459,60 @@ msgstr "" "entre el host de depuración y el objetivo a través de una serie de búferes " "circulares." -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md #, fuzzy msgid "_Embed.toml_:" msgstr "Embed.toml:" -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:15 +#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "In one terminal under `src/bare-metal/microcontrollers/examples/`:" msgstr "En un terminal en `src/bare-metal/microcontrollers/examples/`:" -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:23 +#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "In another terminal in the same directory:" msgstr "En otro terminal del mismo directorio:" -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:25 +#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "On gLinux or Debian:" msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:43 +#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "In GDB, try running:" msgstr "En GDB, prueba a ejecutar:" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:1 -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:1 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "Other projects" msgstr "Otros proyectos" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:3 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "[RTIC](https://rtic.rs/)" msgstr "[RTIC](https://rtic.rs/)" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:4 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "\"Real-Time Interrupt-driven Concurrency\"" msgstr "\"Concurrencia en tiempo real basada en interrupciones\"" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:5 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "Shared resource management, message passing, task scheduling, timer queue" msgstr "" "Gestión de recursos compartidos, envío de mensajes, programación de tareas, " "cola del temporizador, etc." -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:6 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "[Embassy](https://embassy.dev/)" msgstr "[Embassy](https://embassy.dev/)" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:7 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "`async` executors with priorities, timers, networking, USB" msgstr "Ejecutores `async` con prioridades, temporizadores, redes, USB, etc." -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:8 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "[TockOS](https://www.tockos.org/documentation/getting-started)" msgstr "[TockOS](https://www.tockos.org/documentation/getting-started)" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:9 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "Security-focused RTOS with preemptive scheduling and Memory Protection Unit " "support" @@ -16653,11 +16520,11 @@ msgstr "" "RTOS centrado en la seguridad con programación interrumpible y " "compatibilidad con la unidad de protección de memoria." -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:11 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "[Hubris](https://hubris.oxide.computer/)" msgstr "[Hubris](https://hubris.oxide.computer/)" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:12 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "Microkernel RTOS from Oxide Computer Company with memory protection, " "unprivileged drivers, IPC" @@ -16665,11 +16532,11 @@ msgstr "" "RTOS de microkernel de Oxide Computer Company con protección de memoria, " "controladores sin privilegios, IPC, etc." -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:14 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "[Bindings for FreeRTOS](https://github.com/lobaro/FreeRTOS-rust)" msgstr "[Enlaces para FreeRTOS](https://github.com/lobaro/FreeRTOS-rust)" -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:15 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "Some platforms have `std` implementations, e.g. [esp-idf](https://esp-rs." "github.io/book/overview/using-the-standard-library.html)." @@ -16677,15 +16544,15 @@ msgstr "" "Algunas plataformas tienen implementaciones `std`, como [esp-idf](https://" "esp-rs.github.io/book/overview/using-the-standard-library.html)." -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:20 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "RTIC can be considered either an RTOS or a concurrency framework." msgstr "RTIC se puede considerar un RTOS o un framework de concurrencia." -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:21 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "It doesn't include any HALs." msgstr "No incluye ningún HAL." -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:22 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "It uses the Cortex-M NVIC (Nested Virtual Interrupt Controller) for " "scheduling rather than a proper kernel." @@ -16693,18 +16560,18 @@ msgstr "" "Usa el NVIC (controlador de interrupción virtual anidado) Cortex‐M para la " "programación en lugar de un kernel propio." -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:24 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "Cortex-M only." msgstr "Solo Cortex-M." -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:25 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "Google uses TockOS on the Haven microcontroller for Titan security keys." msgstr "" "Google utiliza TockOS en el microcontrolador Haven para las llaves de " "seguridad Titan." -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:26 +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md msgid "" "FreeRTOS is mostly written in C, but there are Rust bindings for writing " "applications." @@ -16712,7 +16579,7 @@ msgstr "" "FreeRTOS está escrito principalmente en C, pero hay enlaces de Rust para " "aplicaciones de escritura." -#: src/exercises/bare-metal/morning.md:3 +#: src/exercises/bare-metal/morning.md msgid "" "We will read the direction from an I2C compass, and log the readings to a " "serial port." @@ -16720,8 +16587,7 @@ msgstr "" "Leeremos la dirección desde una brújula I2C, y registraremos las lecturas en " "un puerto serie." -#: src/exercises/bare-metal/morning.md:8 -#: src/exercises/concurrency/morning.md:12 +#: src/exercises/bare-metal/morning.md src/exercises/concurrency/morning.md msgid "" "After looking at the exercises, you can look at the [solutions](solutions-" "morning.md) provided." @@ -16729,7 +16595,7 @@ msgstr "" "Después de realizar los ejercicios, puedes consultar las [soluciones]" "(solutions-morning.md) correspondientes." -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:3 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "We will read the direction from an I2C compass, and log the readings to a " "serial port. If you have time, try displaying it on the LEDs somehow too, or " @@ -16739,11 +16605,11 @@ msgstr "" "un puerto serie. Si tienes tiempo, prueba a mostrarlo también en los LED o " "usa los botones de alguna forma." -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:7 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "Hints:" msgstr "Sugerencias:" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:9 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "Check the documentation for the [`lsm303agr`](https://docs.rs/lsm303agr/" "latest/lsm303agr/) and [`microbit-v2`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/" @@ -16755,20 +16621,20 @@ msgstr "" "latest/microbit/), así como [el hardware de micro:bit](https://tech.microbit." "org/hardware/)." -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:13 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "The LSM303AGR Inertial Measurement Unit is connected to the internal I2C bus." msgstr "" "La unidad de medición inercial LSM303AGR está conectada al bus I2C interno." -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:14 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "TWI is another name for I2C, so the I2C master peripheral is called TWIM." msgstr "" "TWI es otro nombre para I2C, por lo que el periférico I2C maestro se llama " "TWIM." -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:15 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "The LSM303AGR driver needs something implementing the `embedded_hal::" "blocking::i2c::WriteRead` trait. The [`microbit::hal::Twim`](https://docs.rs/" @@ -16779,7 +16645,7 @@ msgstr "" "Twim`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/hal/struct.Twim.html) " "implementa esto." -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:19 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "You have a [`microbit::Board`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/" "struct.Board.html) struct with fields for the various pins and peripherals." @@ -16788,7 +16654,7 @@ msgstr "" "microbit/struct.Board.html) con campos para los distintos pines y " "periféricos." -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:22 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "You can also look at the [nRF52833 datasheet](https://infocenter.nordicsemi." "com/pdf/nRF52833_PS_v1.5.pdf) if you want, but it shouldn't be necessary for " @@ -16798,7 +16664,7 @@ msgstr "" "(https://infocenter.nordicsemi.com/pdf/nRF52833_PS_v1.5.pdf) si quieres, " "pero no debería ser necesario para este ejercicio." -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:26 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "Download the [exercise template](../../comprehensive-rust-exercises.zip) and " "look in the `compass` directory for the following files." @@ -16806,108 +16672,108 @@ msgstr "" "Descarga la [plantilla de ejercicio](../../comprehensive-rust-exercises.zip) " "y busca los siguientes archivos en el directorio `compass`." -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:29 src/exercises/bare-metal/rtc.md:22 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "_src/main.rs_:" msgstr "`src/main.rs`:" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:47 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:34 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "// Configure serial port.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:55 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:42 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "// Use the system timer as a delay provider.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:58 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "// Set up the I2C controller and Inertial Measurement Unit.\n" " // TODO\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:61 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:71 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "\"Ready.\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:64 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "// Read compass data and log it to the serial port.\n" " // TODO\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:70 src/exercises/bare-metal/rtc.md:387 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "_Cargo.toml_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "`Cargo.toml` (no debería ser necesario cambiarlo):" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:92 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md #, fuzzy msgid "_Embed.toml_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "`Embed.toml` (no debería ser necesario cambiarlo):" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:108 src/exercises/bare-metal/rtc.md:988 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "_.cargo/config.toml_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "`.cargo/config.toml` (no debería ser necesario cambiarlo):" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:121 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "See the serial output on Linux with:" msgstr "Consulta la salida de serie en Linux con:" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:129 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "" "Or on Mac OS something like (the device name may be slightly different):" msgstr "" "En Mac OS debería ser algo como lo siguiente (el nombre del dispositivo " "puede ser algo diferente):" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:137 +#: src/exercises/bare-metal/compass.md msgid "Use Ctrl+A Ctrl+Q to quit picocom." msgstr "Pulsa Ctrl+A Ctrl+Q para salir de Picocom." -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:1 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "Bare Metal Rust Morning Exercise" msgstr "Rust Bare Metal: Ejercicio de la Mañana" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:5 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "([back to exercise](compass.md))" msgstr "([volver al ejercicio](compass.md))" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:45 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "// Set up the I2C controller and Inertial Measurement Unit.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:46 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "\"Setting up IMU...\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:64 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "// Set up display and timer.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:74 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "// Read compass data and log it to the serial port.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:82 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "\"{},{},{}\\t{},{},{}\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:120 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md msgid "" "// If button A is pressed, switch to the next mode and briefly blink all " "LEDs\n" " // on.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps.md:1 +#: src/bare-metal/aps.md msgid "Application processors" msgstr "Procesadores de aplicaciones" -#: src/bare-metal/aps.md:3 +#: src/bare-metal/aps.md msgid "" "So far we've talked about microcontrollers, such as the Arm Cortex-M series. " "Now let's try writing something for Cortex-A. For simplicity we'll just work " @@ -16919,7 +16785,7 @@ msgstr "" "solo trabajaremos con la placa ['virt'](https://qemu-project.gitlab.io/qemu/" "system/arm/virt.html) aarch64 de QEMU." -#: src/bare-metal/aps.md:10 +#: src/bare-metal/aps.md msgid "" "Broadly speaking, microcontrollers don't have an MMU or multiple levels of " "privilege (exception levels on Arm CPUs, rings on x86), while application " @@ -16929,7 +16795,7 @@ msgstr "" "niveles de privilegio (niveles de excepción en las CPU de Arm, anillos en " "x86), mientras que los procesadores de aplicaciones sí los tienen." -#: src/bare-metal/aps.md:13 +#: src/bare-metal/aps.md msgid "" "QEMU supports emulating various different machines or board models for each " "architecture. The 'virt' board doesn't correspond to any particular real " @@ -16939,14 +16805,14 @@ msgstr "" "arquitectura. La placa \"virt\" no se corresponde con ningún hardware real " "concreto, pero está diseñada exclusivamente para máquinas virtuales." -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:3 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "Before we can start running Rust code, we need to do some initialisation." msgstr "" "Antes de que podamos empezar a ejecutar código de Rust, tenemos que hacer " "alguna inicialización." -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:5 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "```armasm\n" ".section .init.entry, \"ax\"\n" @@ -17022,7 +16888,7 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:77 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "This is the same as it would be for C: initialising the processor state, " "zeroing the BSS, and setting up the stack pointer." @@ -17030,7 +16896,7 @@ msgstr "" "Es lo mismo que en C: inicializar el estado del procesador, poner a cero el " "BSS y configurar el puntero de la _stack_." -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:79 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "The BSS (block starting symbol, for historical reasons) is the part of the " "object file which containing statically allocated variables which are " @@ -17043,7 +16909,7 @@ msgstr "" "inicializan a cero. Se omiten en la imagen para evitar malgastar espacio con " "ceros. El compilador asume que el cargador se encargará de ponerlos a cero." -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:84 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "The BSS may already be zeroed, depending on how memory is initialised and " "the image is loaded, but we zero it to be sure." @@ -17052,7 +16918,7 @@ msgstr "" "memoria y cómo se cargue la imagen, aunque se pone igualmente a cero para " "estar seguros." -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:86 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "We need to enable the MMU and cache before reading or writing any memory. If " "we don't:" @@ -17060,7 +16926,7 @@ msgstr "" "Necesitamos habilitar la MMU y la caché antes de leer o escribir memoria. Si " "no lo hacemos, sucederá lo siguiente:" -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:88 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "Unaligned accesses will fault. We build the Rust code for the `aarch64-" "unknown-none` target which sets `+strict-align` to prevent the compiler " @@ -17072,7 +16938,7 @@ msgstr "" "el compilador genere accesos no alineados. En este caso debería estar bien, " "pero no tiene por qué ser así en general." -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:92 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "If it were running in a VM, this can lead to cache coherency issues. The " "problem is that the VM is accessing memory directly with the cache disabled, " @@ -17091,7 +16957,7 @@ msgstr "" "otro se pierdan cuando se borre la caché o cuando la máquina virtual la " "habilite. (La caché está codificada por dirección física, no por VA ni IPA)." -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:99 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "For simplicity, we just use a hardcoded pagetable (see `idmap.S`) which " "identity maps the first 1 GiB of address space for devices, the next 1 GiB " @@ -17103,7 +16969,7 @@ msgstr "" "para dispositivos, el siguiente GiB para DRAM y otro GiB más para más " "dispositivos. Esto coincide con la disposición de memoria que utiliza QEMU." -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:103 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "We also set up the exception vector (`vbar_el1`), which we'll see more about " "later." @@ -17111,7 +16977,7 @@ msgstr "" "También configuramos el vector de excepción (`vbar_el1`), del que veremos " "más contenido en próximas dipositivas." -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:105 +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "" "All examples this afternoon assume we will be running at exception level 1 " "(EL1). If you need to run at a different exception level you'll need to " @@ -17121,11 +16987,11 @@ msgstr "" "(EL1). Si necesitas ejecutar en un nivel de excepción diferente, deberás " "modificar `entry.S` según corresponda." -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:1 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "Inline assembly" msgstr "Ensamblaje integrado" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:3 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md #, fuzzy msgid "" "Sometimes we need to use assembly to do things that aren't possible with " @@ -17135,49 +17001,49 @@ msgstr "" "A veces necesitamos usar el ensamblador para hacer cosas que no son posibles " "con código Rust. Por ejemplo, hacer un " -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:20 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "// Safe because this only uses the declared registers and doesn't do\n" " // anything with memory.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:23 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"hvc #0\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:24 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w0\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:25 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w1\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:26 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w2\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:27 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w3\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:28 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w4\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:29 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w5\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:30 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w6\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:31 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "\"w7\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:40 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "(If you actually want to do this, use the [`smccc`](https://crates.io/crates/" "smccc) crate which has wrappers for all these functions.)" @@ -17185,7 +17051,7 @@ msgstr "" "(Si realmente quieres hacer esto, utiliza el crate [`smccc`](https://crates." "io/crates/smccc) que tiene envoltorios para todas estas funciones)." -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:45 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "PSCI is the Arm Power State Coordination Interface, a standard set of " "functions to manage system and CPU power states, among other things. It is " @@ -17196,7 +17062,7 @@ msgstr "" "del sistema y de la CPU, entre otras cosas. Lo implementan el firmware EL3 y " "los hipervisores en muchos sistemas." -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:48 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "The `0 => _` syntax means initialise the register to 0 before running the " "inline assembly code, and ignore its contents afterwards. We need to use " @@ -17208,7 +17074,7 @@ msgstr "" "Necesitamos utilizar `inout` en lugar de `in` porque la llamada podría " "alterar el contenido de los registros." -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:52 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "This `main` function needs to be `#[no_mangle]` and `extern \"C\"` because " "it is called from our entry point in `entry.S`." @@ -17216,7 +17082,7 @@ msgstr "" "Esta función `main` debe ser `#[no_mangle]` y `extern \"C\"`, ya que se " "llama desde nuestro punto de entrada en `entry.S`." -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:54 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "`_x0`–`_x3` are the values of registers `x0`–`x3`, which are conventionally " "used by the bootloader to pass things like a pointer to the device tree. " @@ -17233,7 +17099,7 @@ msgstr "" "no tiene que hacer nada especial, salvo asegurarse de que no cambia estos " "registros." -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:60 +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md msgid "" "Run the example in QEMU with `make qemu_psci` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." @@ -17241,19 +17107,19 @@ msgstr "" "Ejecuta el ejemplo en QEMU con `make qemu_psci` en `src/bare-metal/aps/" "examples`." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:1 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "Volatile memory access for MMIO" msgstr "Acceso a la memoria volátil para MMIO" -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:3 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "Use `pointer::read_volatile` and `pointer::write_volatile`." msgstr "Se puede usar `pointer::read_volatile` y `pointer::write_volatile`." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:4 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "Never hold a reference." msgstr "Nunca retengas una referencia." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:5 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "" "`addr_of!` lets you get fields of structs without creating an intermediate " "reference." @@ -17261,7 +17127,7 @@ msgstr "" "`addr_of!` permite obtener campos de estructuras sin crear una referencia " "intermedia." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:10 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "" "Volatile access: read or write operations may have side-effects, so prevent " "the compiler or hardware from reordering, duplicating or eliding them." @@ -17270,7 +17136,7 @@ msgstr "" "secundarios, por lo que se debe evitar que el compilador o el hardware las " "reordene, duplique u omita." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:12 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "" "Usually if you write and then read, e.g. via a mutable reference, the " "compiler may assume that the value read is the same as the value just " @@ -17281,7 +17147,7 @@ msgstr "" "mismo que el que se acaba de escribir, sin molestarse si quiera en leer " "realmente la memoria." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:15 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "" "Some existing crates for volatile access to hardware do hold references, but " "this is unsound. Whenever a reference exist, the compiler may choose to " @@ -17291,7 +17157,7 @@ msgstr "" "aunque no es seguro. Siempre que exista una referencia, el compilador puede " "desreferenciarla." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:18 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md msgid "" "Use the `addr_of!` macro to get struct field pointers from a pointer to the " "struct." @@ -17299,11 +17165,11 @@ msgstr "" "Utiliza la macro `addr_of!` para obtener punteros de campos de estructuras a " "partir de un puntero en la estructura." -#: src/bare-metal/aps/uart.md:1 +#: src/bare-metal/aps/uart.md msgid "Let's write a UART driver" msgstr "Vamos a escribir un controlador de UART" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:3 +#: src/bare-metal/aps/uart.md msgid "" "The QEMU 'virt' machine has a [PL011](https://developer.arm.com/" "documentation/ddi0183/g) UART, so let's write a driver for that." @@ -17311,11 +17177,11 @@ msgstr "" "La máquina \"virt\" de QEMU tiene una UART [PL011]https://developer.arm.com/" "documentation/ddi0183/g), así que vamos a escribir un controlador para ella." -#: src/bare-metal/aps/uart.md:9 +#: src/bare-metal/aps/uart.md msgid "/// Minimal driver for a PL011 UART.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:17 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:13 +#: src/bare-metal/aps/uart.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md msgid "" "/// Constructs a new instance of the UART driver for a PL011 device at the\n" " /// given base address.\n" @@ -17329,33 +17195,33 @@ msgid "" " /// as device memory and not have any other aliases.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:29 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:25 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:337 +#: src/bare-metal/aps/uart.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Writes a single byte to the UART.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:31 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:27 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:339 +#: src/bare-metal/aps/uart.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "// Wait until there is room in the TX buffer.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:34 src/bare-metal/aps/uart.md:46 +#: src/bare-metal/aps/uart.md msgid "" "// Safe because we know that the base address points to the control\n" " // registers of a PL011 device which is appropriately mapped.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:37 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:33 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:345 +#: src/bare-metal/aps/uart.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "// Write to the TX buffer.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:41 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:37 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:349 +#: src/bare-metal/aps/uart.md src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "// Wait until the UART is no longer busy.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:55 +#: src/bare-metal/aps/uart.md msgid "" "Note that `Uart::new` is unsafe while the other methods are safe. This is " "because as long as the caller of `Uart::new` guarantees that its safety " @@ -17372,7 +17238,7 @@ msgstr "" "`write_byte` más adelante, ya que podemos asumir\\ las condiciones previas " "necesarias." -#: src/bare-metal/aps/uart.md:61 +#: src/bare-metal/aps/uart.md msgid "" "We could have done it the other way around (making `new` safe but " "`write_byte` unsafe), but that would be much less convenient to use as every " @@ -17382,7 +17248,7 @@ msgstr "" "`write_byte` no seguro), pero\\sería mucho menos cómodo de usar, ya que cada " "lugar que llamase a `write_byte` tendría que pensar en la seguridad" -#: src/bare-metal/aps/uart.md:64 +#: src/bare-metal/aps/uart.md msgid "" "This is a common pattern for writing safe wrappers of unsafe code: moving " "the burden of proof for soundness from a large number of places to a smaller " @@ -17392,11 +17258,11 @@ msgstr "" "inseguro: mover la carga de la prueba de seguridad de un gran número de " "lugares a otro más pequeño." -#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:1 +#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md msgid "More traits" msgstr "Más traits" -#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:3 +#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md msgid "" "We derived the `Debug` trait. It would be useful to implement a few more " "traits too." @@ -17404,14 +17270,14 @@ msgstr "" "Hemos derivado el trait `Debug`. También sería útil implementar algunos " "traits más." -#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:17 src/exercises/bare-metal/rtc.md:381 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:223 +#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md src/exercises/bare-metal/rtc.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "" "// Safe because it just contains a pointer to device memory, which can be\n" "// accessed from any context.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:25 +#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md msgid "" "Implementing `Write` lets us use the `write!` and `writeln!` macros with our " "`Uart` type." @@ -17419,7 +17285,7 @@ msgstr "" "Implementar `Write` nos permite utilizar las macros `write!` y `writeln!` " "con nuestro tipo `Uart`." -#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:27 +#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md msgid "" "Run the example in QEMU with `make qemu_minimal` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." @@ -17427,11 +17293,11 @@ msgstr "" "Ejecuta el ejemplo en QEMU con `make qemu_minimal` en `src/bare-metal/aps/" "examples`." -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:1 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "A better UART driver" msgstr "Un controlador UART mejor" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:3 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "" "The PL011 actually has [a bunch more registers](https://developer.arm.com/" "documentation/ddi0183/g/programmers-model/summary-of-registers), and adding " @@ -17445,152 +17311,151 @@ msgstr "" "da lugar a errores y dificulta la lectura. Además, algunos de ellos son " "campos de bits a los que estaría bien acceder de forma estructurada." -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "Offset" msgstr "Desplazamiento" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "Register name" msgstr "Nombre de registro" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "Width" msgstr "Ancho" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x00" msgstr "0x00" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "DR" msgstr "DR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "12" msgstr "12" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x04" msgstr "0x04" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "RSR" msgstr "RSR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x18" msgstr "0x18" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "FR" msgstr "FR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "9" msgstr "9" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x20" msgstr "0x20" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "ILPR" msgstr "ILPR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x24" msgstr "0x24" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "IBRD" msgstr "IBRD" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "16" msgstr "16" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x28" msgstr "0x28" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "FBRD" msgstr "FBRD" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x2c" msgstr "0x2c" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "LCR_H" msgstr "LCR_H" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x30" msgstr "0x30" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "CR" msgstr "CR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x34" msgstr "0x34" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "IFLS" msgstr "IFLS" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x38" msgstr "0x38" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "IMSC" msgstr "IMSC" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "11" msgstr "11" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x3c" msgstr "0x3c" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "RIS" msgstr "RIS" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x40" msgstr "0x40" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "MIS" msgstr "MIS" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "ICR" msgstr "ICR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "0x48" msgstr "0x48" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "DMACR" msgstr "DMACR" -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:26 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md msgid "There are also some ID registers which have been omitted for brevity." msgstr "También hay algunos registros de ID que se han omitido para abreviar." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:3 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md msgid "" "The [`bitflags`](https://crates.io/crates/bitflags) crate is useful for " "working with bitflags." @@ -17598,57 +17463,47 @@ msgstr "" "El crate [`bitflags`](https://crates.io/crates/bitflags) resulta útil para " "trabajar con bitflags." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:10 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:241 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Flags from the UART flag register.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:14 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:245 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Clear to send.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:16 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:247 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Data set ready.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:18 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:249 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Data carrier detect.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:20 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:251 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// UART busy transmitting data.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:22 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:253 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Receive FIFO is empty.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:24 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:255 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Transmit FIFO is full.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:26 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:257 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Receive FIFO is full.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:28 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:259 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Transmit FIFO is empty.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:30 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:261 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Ring indicator.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:38 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md msgid "" "The `bitflags!` macro creates a newtype something like `Flags(u16)`, along " "with a bunch of method implementations to get and set flags." @@ -17656,18 +17511,18 @@ msgstr "" "La macro `bitflags!` crea un newtype, como `Flags(u16)`, junto con un montón " "de implementaciones de métodos para obtener y definir _flags_ (banderas)." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:1 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md msgid "Multiple registers" msgstr "Varios registros" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:3 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md msgid "" "We can use a struct to represent the memory layout of the UART's registers." msgstr "" "Podemos utilizar una estructura para representar la disposición de la " "memoria de los registros de UART." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:43 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md msgid "" "[`#[repr(C)]`](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html#the-c-" "representation) tells the compiler to lay the struct fields out in order, " @@ -17682,37 +17537,33 @@ msgstr "" "predeterminada de Rust permite que el compilador (entre otras cosas) " "reordene los campos como crea conveniente." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:3 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md msgid "Now let's use the new `Registers` struct in our driver." msgstr "" "Ahora vamos a utilizar la nueva estructura de `Registers` en nuestro " "controlador." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:6 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md msgid "/// Driver for a PL011 UART.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:30 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:54 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:342 src/exercises/bare-metal/rtc.md:366 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "// Safe because we know that self.registers points to the control\n" " // registers of a PL011 device which is appropriately mapped.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:41 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:353 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "/// Reads and returns a pending byte, or `None` if nothing has been\n" " /// received.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:48 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:360 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "// TODO: Check for error conditions in bits 8-11.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:63 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md msgid "" "Note the use of `addr_of!` / `addr_of_mut!` to get pointers to individual " "fields without creating an intermediate reference, which would be unsound." @@ -17721,12 +17572,11 @@ msgstr "" "campos individuales sin crear una referencia intermedia. Sería una acción " "insegura." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:1 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:1 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md src/bare-metal/aps/logging/using.md msgid "Using it" msgstr "Uso" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:3 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md msgid "" "Let's write a small program using our driver to write to the serial console, " "and echo incoming bytes." @@ -17734,43 +17584,41 @@ msgstr "" "Vamos a crear un pequeño programa con nuestro controlador para escribir en " "la consola serie y compartir los bytes entrantes." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:19 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:18 src/exercises/bare-metal/rtc.md:44 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:33 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md src/bare-metal/aps/logging/using.md +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// Base address of the primary PL011 UART.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:25 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:24 src/exercises/bare-metal/rtc.md:50 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:44 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md src/bare-metal/aps/logging/using.md +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "" "// Safe because `PL011_BASE_ADDRESS` is the base address of a PL011 device,\n" " // and nothing else accesses that address range.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:29 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:29 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md src/bare-metal/aps/logging/using.md msgid "\"main({x0:#x}, {x1:#x}, {x2:#x}, {x3:#x})\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:35 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md msgid "b'\\r'" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:36 -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:27 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "b'\\n'" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:38 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md msgid "b'q'" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:44 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md msgid "\"Bye!\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:51 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md msgid "" "As in the [inline assembly](../inline-assembly.md) example, this `main` " "function is called from our entry point code in `entry.S`. See the speaker " @@ -17780,13 +17628,13 @@ msgstr "" "esta función `main` se llama desde nuestro código de punto de entrada en " "`entry.S`. Consulta las notas del orador para obtener más información." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:54 +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md msgid "" "Run the example in QEMU with `make qemu` under `src/bare-metal/aps/examples`." msgstr "" "Ejecuta el ejemplo en QEMU con `make qemu` en `src/bare-metal/aps/examples`." -#: src/bare-metal/aps/logging.md:3 +#: src/bare-metal/aps/logging.md msgid "" "It would be nice to be able to use the logging macros from the [`log`]" "(https://crates.io/crates/log) crate. We can do this by implementing the " @@ -17795,15 +17643,15 @@ msgstr "" "Estaría bien poder utilizar las macros de registro del crate [`log`](https://" "crates.io/crates/log). Podemos hacerlo implementando el trait `Log`." -#: src/bare-metal/aps/logging.md:26 src/exercises/bare-metal/rtc.md:193 +#: src/bare-metal/aps/logging.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"[{}] {}\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/logging.md:35 src/exercises/bare-metal/rtc.md:202 +#: src/bare-metal/aps/logging.md src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Initialises UART logger.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/logging.md:48 +#: src/bare-metal/aps/logging.md msgid "" "The unwrap in `log` is safe because we initialise `LOGGER` before calling " "`set_logger`." @@ -17811,22 +17659,22 @@ msgstr "" "La desenvoltura en `log` es segura porque inicializamos `LOGGER` antes de " "llamar a `set_logger`." -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:3 +#: src/bare-metal/aps/logging/using.md msgid "We need to initialise the logger before we use it." msgstr "Debemos inicializar el registrador antes de utilizarlo." -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:38 src/exercises/bare-metal/rtc.md:72 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:115 +#: src/bare-metal/aps/logging/using.md src/exercises/bare-metal/rtc.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "\"{info}\"" msgstr "" -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:46 +#: src/bare-metal/aps/logging/using.md msgid "Note that our panic handler can now log details of panics." msgstr "" "Ten en cuenta que nuestro controlador de _panic_ ahora ya puede registrar la " "información de los pánicos." -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:47 +#: src/bare-metal/aps/logging/using.md msgid "" "Run the example in QEMU with `make qemu_logger` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." @@ -17834,7 +17682,7 @@ msgstr "" "Ejecuta el ejemplo en QEMU con `make qemu_logger` en `src/bare-metal/aps/" "examples`." -#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:3 +#: src/bare-metal/aps/exceptions.md msgid "" "AArch64 defines an exception vector table with 16 entries, for 4 types of " "exceptions (synchronous, IRQ, FIQ, SError) from 4 states (current EL with " @@ -17848,13 +17696,13 @@ msgstr "" "AArch32). Implementamos esto en el ensamblaje para guardar los registros " "volátiles en la _stack_ antes de llamar al código de Rust:" -#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:67 +#: src/bare-metal/aps/exceptions.md msgid "EL is exception level; all our examples this afternoon run in EL1." msgstr "" "EL significa nivel de excepción (por sus siglas en inglés); todos nuestros " "ejemplos de esta tarde se ejecutan en EL1." -#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:68 +#: src/bare-metal/aps/exceptions.md msgid "" "For simplicity we aren't distinguishing between SP0 and SPx for the current " "EL exceptions, or between AArch32 and AArch64 for the lower EL exceptions." @@ -17862,7 +17710,7 @@ msgstr "" "Para simplificar, no distinguimos entre SP0 y SPx para las excepciones del " "EL actual, ni entre AArch32 y AArch64 para las excepciones de EL inferiores." -#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:70 +#: src/bare-metal/aps/exceptions.md msgid "" "For this example we just log the exception and power down, as we don't " "expect any of them to actually happen." @@ -17870,7 +17718,7 @@ msgstr "" "En este ejemplo, nos limitaremos a registrar la excepción y a apagarla, ya " "que no esperamos que se produzca ninguna." -#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:72 +#: src/bare-metal/aps/exceptions.md msgid "" "We can think of exception handlers and our main execution context more or " "less like different threads. [`Send` and `Sync`](../../concurrency/send-sync." @@ -17887,23 +17735,23 @@ msgstr "" "`Send`en vez de `Sync`, necesitaremos envolverlo en un `Mutex`, por ejemplo, " "y ponerlo en un estático." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:3 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "[oreboot](https://github.com/oreboot/oreboot)" msgstr "[oreboot](https://github.com/oreboot/oreboot)" -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:4 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "\"coreboot without the C\"" msgstr "\"coreboot sin la C\"." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:5 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "Supports x86, aarch64 and RISC-V." msgstr "Compatible con x86, aarch64 y RISC-V." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:6 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "Relies on LinuxBoot rather than having many drivers itself." msgstr "Depende de LinuxBoot en lugar de tener controladores propios." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:7 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "" "[Rust RaspberryPi OS tutorial](https://github.com/rust-embedded/rust-" "raspberrypi-OS-tutorials)" @@ -17911,7 +17759,7 @@ msgstr "" "[Tutorial del SO de Rust en RaspberryPi][Rust RaspberryPi OS tutorial]" "(https://github.com/rust-embedded/rust-raspberrypi-OS-tutorials)" -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:8 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "" "Initialisation, UART driver, simple bootloader, JTAG, exception levels, " "exception handling, page tables" @@ -17919,7 +17767,7 @@ msgstr "" "Inicialización, controlador de UART, bootloader sencillo, JTAG, niveles de " "excepción, gestión de excepciones, tablas de páginas, etc." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:10 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "" "Some dodginess around cache maintenance and initialisation in Rust, not " "necessarily a good example to copy for production code." @@ -17928,15 +17776,15 @@ msgstr "" "Rust, aunque no es precisamente un buen ejemplo para copiar en código de " "producción." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:12 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "[`cargo-call-stack`](https://crates.io/crates/cargo-call-stack)" msgstr "[`cargo-call-stack`](https://crates.io/crates/cargo-call-stack)" -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:13 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "Static analysis to determine maximum stack usage." msgstr "Análisis estático para determinar el uso máximo de la _stack_." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:17 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "" "The RaspberryPi OS tutorial runs Rust code before the MMU and caches are " "enabled. This will read and write memory (e.g. the stack). However:" @@ -17945,7 +17793,7 @@ msgstr "" "antes de que la MMU y las cachés se habiliten. De este modo, se leerá y " "escribirá memoria (por ejemplo, la _stack_). Sin embargo:" -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:19 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "" "Without the MMU and cache, unaligned accesses will fault. It builds with " "`aarch64-unknown-none` which sets `+strict-align` to prevent the compiler " @@ -17957,7 +17805,7 @@ msgstr "" "compilador genere accesos no alineados. Debería estar bien, pero no tiene " "por qué ser así, en general." -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:23 +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md msgid "" "If it were running in a VM, this can lead to cache coherency issues. The " "problem is that the VM is accessing memory directly with the cache disabled, " @@ -17977,11 +17825,11 @@ msgstr "" "ejecuta directamente en el hardware sin hipervisor) pero, por lo general, no " "es un buen patrón." -#: src/bare-metal/useful-crates.md:1 +#: src/bare-metal/useful-crates.md msgid "Useful crates" msgstr "Crates Útiles" -#: src/bare-metal/useful-crates.md:3 +#: src/bare-metal/useful-crates.md msgid "" "We'll go over a few crates which solve some common problems in bare-metal " "programming." @@ -17989,7 +17837,7 @@ msgstr "" "A continuación, repasaremos algunos crates que resuelven ciertos problemas " "comunes en la programación bare-metal." -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:3 +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "" "The [`zerocopy`](https://docs.rs/zerocopy/) crate (from Fuchsia) provides " "traits and macros for safely converting between byte sequences and other " @@ -17999,7 +17847,7 @@ msgstr "" "traits y macros para realizar conversiones seguras entre secuencias de bytes " "y otros tipos." -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:42 +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "" "This is not suitable for MMIO (as it doesn't use volatile reads and writes), " "but can be useful for working with structures shared with hardware e.g. by " @@ -18010,7 +17858,7 @@ msgstr "" "con hardware (por ejemplo, mediante DMA) o enviadas a través de alguna " "interfaz externa." -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:48 +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "" "`FromBytes` can be implemented for types for which any byte pattern is " "valid, and so can safely be converted from an untrusted sequence of bytes." @@ -18019,7 +17867,7 @@ msgstr "" "bytes es válido, por lo que se puede convertir de forma segura a partir de " "una secuencia de bytes que no es fiable." -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:50 +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "" "Attempting to derive `FromBytes` for these types would fail, because " "`RequestType` doesn't use all possible u32 values as discriminants, so not " @@ -18029,14 +17877,14 @@ msgstr "" "pues `RequestType` no utiliza todos los valores u32 posibles como " "discriminantes y, por tanto, todos los patrones de bytes son válidos." -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:53 +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "" "`zerocopy::byteorder` has types for byte-order aware numeric primitives." msgstr "" "`zerocopy::byteorder` tiene tipos para primitivos numéricos conscientes del " "orden de bytes." -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:54 +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md msgid "" "Run the example with `cargo run` under `src/bare-metal/useful-crates/" "zerocopy-example/`. (It won't run in the Playground because of the crate " @@ -18046,7 +17894,7 @@ msgstr "" "example/`. (No se ejecutará en el playground debido a la dependencia del " "crate)." -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:3 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "" "The [`aarch64-paging`](https://crates.io/crates/aarch64-paging) crate lets " "you create page tables according to the AArch64 Virtual Memory System " @@ -18056,19 +17904,19 @@ msgstr "" "crear tablas de páginas de acuerdo con la arquitectura del sistema de " "memoria virtual AArch64." -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:14 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "// Create a new page table with identity mapping.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:16 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "// Map a 2 MiB region of memory as read-only.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:21 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "// Set `TTBR0_EL1` to activate the page table.\n" msgstr "" -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:28 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "" "For now it only supports EL1, but support for other exception levels should " "be straightforward to add." @@ -18076,7 +17924,7 @@ msgstr "" "Por ahora, solo es compatible con EL1, pero debería ser sencillo añadir " "compatibilidad con otros niveles de excepción." -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:30 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "" "This is used in Android for the [Protected VM Firmware](https://cs.android." "com/android/platform/superproject/+/master:packages/modules/Virtualization/" @@ -18086,7 +17934,7 @@ msgstr "" "(https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:packages/" "modules/Virtualization/pvmfw/)." -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:31 +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md msgid "" "There's no easy way to run this example, as it needs to run on real hardware " "or under QEMU." @@ -18094,7 +17942,7 @@ msgstr "" "No hay una forma sencilla de ejecutar este ejemplo, ya que debe hacerse en " "hardware real o en QEMU." -#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:3 +#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md msgid "" "[`buddy_system_allocator`](https://crates.io/crates/buddy_system_allocator) " "is a third-party crate implementing a basic buddy system allocator. It can " @@ -18115,11 +17963,11 @@ msgstr "" "direcciones. Por ejemplo, podríamos querer asignar espacio MMIO para los " "registros de dirección base (BAR) de PCI:" -#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:29 +#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md msgid "PCI BARs always have alignment equal to their size." msgstr "Los BAR de PCI siempre tienen una alineación igual a su tamaño." -#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:30 +#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md msgid "" "Run the example with `cargo run` under `src/bare-metal/useful-crates/" "allocator-example/`. (It won't run in the Playground because of the crate " @@ -18129,7 +17977,7 @@ msgstr "" "allocator-example/`. (No se ejecutará en el playground debido a la " "dependencia del crate)." -#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:3 +#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md msgid "" "Sometimes you want something which can be resized like a `Vec`, but without " "heap allocation. [`tinyvec`](https://crates.io/crates/tinyvec) provides " @@ -18144,7 +17992,7 @@ msgstr "" "elementos se usan, entrando en _panic_ si intentas utilizar más elementos de " "los asignados." -#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:25 +#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md msgid "" "`tinyvec` requires that the element type implement `Default` for " "initialisation." @@ -18152,14 +18000,14 @@ msgstr "" "`tinyvec` requiere que el tipo de elemento implemente `Default` para la " "inicialización." -#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:27 +#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md msgid "" "The Rust Playground includes `tinyvec`, so this example will run fine inline." msgstr "" "El playground de Rust incluye `tinyvec`, por lo que este ejemplo se " "ejecutará bien aunque esté insertado." -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:3 +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "" "`std::sync::Mutex` and the other synchronisation primitives from `std::sync` " "are not available in `core` or `alloc`. How can we manage synchronisation or " @@ -18170,7 +18018,7 @@ msgstr "" "sincronización o la mutabilidad interior para, por ejemplo, compartir el " "estado entre diferentes CPUs?" -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:7 +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "" "The [`spin`](https://crates.io/crates/spin) crate provides spinlock-based " "equivalents of many of these primitives." @@ -18178,13 +18026,13 @@ msgstr "" "El crate [`spin`](https://crates.io/crates/spin) proporciona equivalentes " "basados en spinlocks de muchos de estos primitivos." -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:26 +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "Be careful to avoid deadlock if you take locks in interrupt handlers." msgstr "" "Intenta evitar interbloqueos si usas bloqueos en los controladores de las " "interrupciones." -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:27 +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md #, fuzzy msgid "" "`spin` also has a ticket lock mutex implementation; equivalents of `RwLock`, " @@ -18194,7 +18042,7 @@ msgstr "" "de tickets; equivalentes de `RwLock`, `Barrier` y `Once` de `std::sync`, y " "`Lazy` para inicialización perezosa" -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:29 +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "" "The [`once_cell`](https://crates.io/crates/once_cell) crate also has some " "useful types for late initialisation with a slightly different approach to " @@ -18204,14 +18052,14 @@ msgstr "" "algunos tipos útiles de inicialización tardía con un enfoque ligeramente " "distinto al de `spin::once::Once`." -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:31 +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md msgid "" "The Rust Playground includes `spin`, so this example will run fine inline." msgstr "" "El playground de Rust incluye `spin`, por lo que este ejemplo se ejecutará " "bien aunque está insertado." -#: src/bare-metal/android.md:3 +#: src/bare-metal/android.md msgid "" "To build a bare-metal Rust binary in AOSP, you need to use a " "`rust_ffi_static` Soong rule to build your Rust code, then a `cc_binary` " @@ -18224,11 +18072,11 @@ msgstr "" "binario en sí. Por último, un `raw_binary` para convertir el ELF en un " "binario sin formato que pueda ejecutarse." -#: src/bare-metal/android/vmbase.md:1 +#: src/bare-metal/android/vmbase.md msgid "vmbase" msgstr "vmbase" -#: src/bare-metal/android/vmbase.md:3 +#: src/bare-metal/android/vmbase.md msgid "" "For VMs running under crosvm on aarch64, the [vmbase](https://android." "googlesource.com/platform/packages/modules/Virtualization/+/refs/heads/" @@ -18242,7 +18090,7 @@ msgstr "" "reglas de compilación, además de un punto de entrada, registro de la consola " "UART y mucho más." -#: src/bare-metal/android/vmbase.md:24 +#: src/bare-metal/android/vmbase.md msgid "" "The `main!` macro marks your main function, to be called from the `vmbase` " "entry point." @@ -18250,7 +18098,7 @@ msgstr "" "La macro `main!` indica tu función principal, que se llama desde el punto de " "entrada `vmbase`." -#: src/bare-metal/android/vmbase.md:26 +#: src/bare-metal/android/vmbase.md msgid "" "The `vmbase` entry point handles console initialisation, and issues a " "PSCI_SYSTEM_OFF to shutdown the VM if your main function returns." @@ -18259,14 +18107,13 @@ msgstr "" "emite PSCI_SYSTEM_OFF para apagar la máquina virtual si tu función principal " "devuelve un resultado." -#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:3 +#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md msgid "We will write a driver for the PL031 real-time clock device." msgstr "" "Escribiremos un controlador para el dispositivo de reloj en tiempo real " "PL031." -#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:7 -#: src/exercises/concurrency/afternoon.md:13 +#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md src/exercises/concurrency/afternoon.md msgid "" "After looking at the exercises, you can look at the [solutions](solutions-" "afternoon.md) provided." @@ -18274,12 +18121,12 @@ msgstr "" "Luego de ver los ejercicios, puedes ver las [soluciones](solutions-afternoon." "md) que se brindan." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:1 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:3 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "RTC driver" msgstr "Controlador RTC" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:3 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "The QEMU aarch64 virt machine has a [PL031](https://developer.arm.com/" "documentation/ddi0224/c) real-time clock at 0x9010000. For this exercise, " @@ -18289,7 +18136,7 @@ msgstr "" "(https://developer.arm.com/documentation/ddi0224/c) en 0x9010000. En este " "ejercicio, debes escribir un controlador para el reloj." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:6 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "Use it to print the current time to the serial console. You can use the " "[`chrono`](https://crates.io/crates/chrono) crate for date/time formatting." @@ -18298,7 +18145,7 @@ msgstr "" "[`chrono`](https://crates.io/crates/chrono) para dar formato a la fecha y la " "hora." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:8 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "Use the match register and raw interrupt status to busy-wait until a given " "time, e.g. 3 seconds in the future. (Call [`core::hint::spin_loop`](https://" @@ -18309,7 +18156,7 @@ msgstr "" "(Llama a [`core::hint::spin_loop`](https://doc.rust-lang.org/core/hint/fn." "spin_loop.html) dentro d+el bucle)." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:11 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "_Extension if you have time:_ Enable and handle the interrupt generated by " "the RTC match. You can use the driver provided in the [`arm-gic`](https://" @@ -18320,13 +18167,13 @@ msgstr "" "crate [`arm-gic`](https://docs.rs/arm-gic/) para configurar el controlador " "de interrupciones genérico (GIC) de Arm." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:14 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "Use the RTC interrupt, which is wired to the GIC as `IntId::spi(2)`." msgstr "" "Utiliza la interrupción de RTC, que está conectada al GIC como `IntId::" "spi(2)`." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:15 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "Once the interrupt is enabled, you can put the core to sleep via `arm_gic::" "wfi()`, which will cause the core to sleep until it receives an interrupt." @@ -18335,7 +18182,7 @@ msgstr "" "mediante `arm_gic::wfi()`, lo que hará que entre en suspensión hasta que " "reciba una interrupción." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:19 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "Download the [exercise template](../../comprehensive-rust-exercises.zip) and " "look in the `rtc` directory for the following files." @@ -18343,33 +18190,33 @@ msgstr "" "Descarga la [plantilla de ejercicio](../../comprehensive-rust-exercises.zip) " "y busca en el directorio `rtc` los siguientes archivos." -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:40 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:29 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// Base addresses of the GICv3.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:55 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:49 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "\"main({:#x}, {:#x}, {:#x}, {:#x})\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:57 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:51 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "" "// Safe because `GICD_BASE_ADDRESS` and `GICR_BASE_ADDRESS` are the base\n" " // addresses of a GICv3 distributor and redistributor respectively, and\n" " // nothing else accesses those address ranges.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:63 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "// TODO: Create instance of RTC driver and print current time.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:65 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "// TODO: Wait for 3 seconds.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:78 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "" "_src/exceptions.rs_ (you should only need to change this for the 3rd part of " @@ -18378,8 +18225,7 @@ msgstr "" "`src/exceptions.rs` (solo se debería cambiar esto en la tercera parte del " "ejercicio):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:84 src/exercises/bare-metal/rtc.md:159 -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:218 src/exercises/bare-metal/rtc.md:418 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "// Copyright 2023 Google LLC\n" "//\n" @@ -18396,104 +18242,104 @@ msgid "" "// limitations under the License.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:105 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"sync_exception_current\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:111 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"irq_current\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:113 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"No pending interrupt\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:114 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"IRQ {intid:?}\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:119 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"fiq_current\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:125 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"serr_current\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:131 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"sync_lower\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:137 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"irq_lower\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:143 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"fiq_lower\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:149 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"serr_lower\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:154 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "_src/logger.rs_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "`src/logger.rs` (no debería ser necesario cambiarlo):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:172 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "// ANCHOR: main\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:213 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "_src/pl011.rs_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "`src/pl011.rs` (no debería ser necesario cambiarlo):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:236 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "// ANCHOR: Flags\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:264 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "// ANCHOR_END: Flags\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:268 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "/// Flags from the UART Receive Status Register / Error Clear Register.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:272 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Framing error.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:274 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Parity error.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:276 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Break error.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:278 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "/// Overrun error.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:282 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "// ANCHOR: Registers\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:314 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "// ANCHOR_END: Registers\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:316 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "// ANCHOR: Uart\n" "/// Driver for a PL011 UART.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:325 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "/// Constructs a new instance of the UART driver for a PL011 device at the\n" " /// given base address.\n" @@ -18507,55 +18353,55 @@ msgid "" " /// as device memory and not have any other aliases.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:370 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "// ANCHOR_END: Uart\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:413 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "_build.rs_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "`build.rs` (no debería ser necesario cambiarlo):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:436 src/exercises/bare-metal/rtc.md:438 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"linux\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:437 src/exercises/bare-metal/rtc.md:439 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"CROSS_COMPILE\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:437 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "\"aarch64-linux-gnu\"" msgstr "aarch64-paging" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:439 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"aarch64-none-elf\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:442 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"entry.S\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:443 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "\"exceptions.S\"" msgstr "Excepciones" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:444 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"idmap.S\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:445 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "\"empty\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:449 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "_entry.S_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "`entry.S` (no debería ser necesario cambiarlo):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:453 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "```armasm\n" "/*\n" @@ -18717,12 +18563,12 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:598 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "_exceptions.S_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "`exceptions.S` (no debería ser necesario cambiarlo):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:602 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "```armasm\n" "/*\n" @@ -18916,12 +18762,12 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:783 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "_idmap.S_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "`idmap.S` (no debería ser necesario cambiarlo):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:787 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "```armasm\n" "/*\n" @@ -18970,12 +18816,12 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:832 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "_image.ld_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "`image.ld` (no debería ser necesario cambiarlo):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:836 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "" "```ld\n" "/*\n" @@ -19086,137 +18932,132 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:943 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "_Makefile_ (you shouldn't need to change this):" msgstr "`Makefile` (no debería ser necesario cambiarlo):" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:948 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "# Copyright 2023 Google LLC" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:962 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "$(shell uname -s)" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:964 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md #, fuzzy msgid "aarch64-linux-gnu" msgstr "aarch64-paging" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:981 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "stdio -display none -kernel $< -s" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:984 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "cargo clean" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:999 +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md msgid "Run the code in QEMU with `make qemu`." msgstr "Ejecuta el código en QEMU con `make qemu`." -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:1 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "Bare Metal Rust Afternoon" msgstr "Rust Bare Metal: tarde" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:5 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "([back to exercise](rtc.md))" msgstr "([volver al ejercicio](rtc.md))" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:7 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "_main.rs_:" msgstr "`main.rs`:" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:36 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// Base address of the PL031 RTC.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:38 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// The IRQ used by the PL031 RTC.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:57 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "" "// Safe because `PL031_BASE_ADDRESS` is the base address of a PL031 device,\n" " // and nothing else accesses that address range.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:62 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "\"RTC: {time}\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:70 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "// Wait for 3 seconds, without interrupts.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:73 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:91 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "\"Waiting for {}\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:75 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:83 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:96 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:104 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "\"matched={}, interrupt_pending={}\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:87 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:108 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "\"Finished waiting\"" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:89 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "// Wait another 3 seconds for an interrupt.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:121 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "_pl031.rs_:" msgstr "`pl031.rs`:" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:128 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// Data register\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:130 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// Match register\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:132 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// Load register\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:134 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// Control register\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:137 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// Interrupt Mask Set or Clear register\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:140 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// Raw Interrupt Status\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:143 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// Masked Interrupt Status\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:146 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// Interrupt Clear Register\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:150 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "/// Driver for a PL031 real-time clock.\n" msgstr "" "Escribiremos un controlador para el dispositivo de reloj en tiempo real " "PL031." -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:158 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "" "/// Constructs a new instance of the RTC driver for a PL031 device at the\n" " /// given base address.\n" @@ -19230,35 +19071,30 @@ msgid "" " /// as device memory and not have any other aliases.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:170 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// Reads the current RTC value.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:172 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:180 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:188 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:199 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:211 -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:218 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "" "// Safe because we know that self.registers points to the control\n" " // registers of a PL031 device which is appropriately mapped.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:177 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "" "/// Writes a match value. When the RTC value matches this then an interrupt\n" " /// will be generated (if it is enabled).\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:185 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "" "/// Returns whether the match register matches the RTC value, whether or " "not\n" " /// the interrupt is enabled.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:194 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "" "/// Returns whether there is currently an interrupt pending.\n" " ///\n" @@ -19266,7 +19102,7 @@ msgid "" " /// interrupt is masked.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:205 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "" "/// Sets or clears the interrupt mask.\n" " ///\n" @@ -19275,15 +19111,15 @@ msgid "" " /// interrupt is disabled.\n" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:216 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md msgid "/// Clears a pending interrupt, if any.\n" msgstr "" -#: src/concurrency.md:1 +#: src/concurrency.md msgid "Welcome to Concurrency in Rust" msgstr "Te Damos la Bienvenida a Concurrencia en Rust" -#: src/concurrency.md:3 +#: src/concurrency.md msgid "" "Rust has full support for concurrency using OS threads with mutexes and " "channels." @@ -19291,7 +19127,7 @@ msgstr "" "Rust es totalmente compatible con la concurrencia mediante hilos del SO con " "exclusiones mutuas y canales." -#: src/concurrency.md:6 +#: src/concurrency.md msgid "" "The Rust type system plays an important role in making many concurrency bugs " "compile time bugs. This is often referred to as _fearless concurrency_ since " @@ -19302,34 +19138,34 @@ msgstr "" "menudo, esto se conoce como _concurrencia sin miedo_, ya que puedes confiar " "en el compilador para asegurar la corrección en el tiempo de ejecución." -#: src/concurrency/threads.md:3 +#: src/concurrency/threads.md msgid "Rust threads work similarly to threads in other languages:" msgstr "Los hilos de Rust funcionan de forma similar a los de otros lenguajes:" -#: src/concurrency/threads.md:12 +#: src/concurrency/threads.md msgid "\"Count in thread: {i}!\"" msgstr "" -#: src/concurrency/threads.md:18 +#: src/concurrency/threads.md msgid "\"Main thread: {i}\"" msgstr "" -#: src/concurrency/threads.md:24 +#: src/concurrency/threads.md msgid "Threads are all daemon threads, the main thread does not wait for them." msgstr "" "Los hilos son todos hilos daemon, y el hilo principal no espera por ellos." -#: src/concurrency/threads.md:25 +#: src/concurrency/threads.md msgid "Thread panics are independent of each other." msgstr "Los pánicos de los hilos son independientes entre sí." -#: src/concurrency/threads.md:26 +#: src/concurrency/threads.md msgid "Panics can carry a payload, which can be unpacked with `downcast_ref`." msgstr "" "Los pánicos pueden transportar una carga útil, que se puede desempaquetar " "con `downcast_ref`." -#: src/concurrency/threads.md:32 +#: src/concurrency/threads.md #, fuzzy msgid "" "Notice that the thread is stopped before it reaches 10 --- the main thread " @@ -19338,7 +19174,7 @@ msgstr "" "Observa que el hilo se detiene antes de llegar a 10; el hilo principal no " "está esperando." -#: src/concurrency/threads.md:35 +#: src/concurrency/threads.md msgid "" "Use `let handle = thread::spawn(...)` and later `handle.join()` to wait for " "the thread to finish." @@ -19346,11 +19182,11 @@ msgstr "" "Utiliza `let handle = thread::spawn(...)` y, después, `handle.join()` para " "esperar a que el hilo termine." -#: src/concurrency/threads.md:38 +#: src/concurrency/threads.md msgid "Trigger a panic in the thread, notice how this doesn't affect `main`." msgstr "Activa un pánico en el hilo y observa cómo esto no afecta a `main`." -#: src/concurrency/threads.md:40 +#: src/concurrency/threads.md msgid "" "Use the `Result` return value from `handle.join()` to get access to the " "panic payload. This is a good time to talk about [`Any`](https://doc.rust-" @@ -19360,11 +19196,11 @@ msgstr "" "útil del pánico. Este es un buen momento para hablar sobre [`Any`](https://" "doc.rust-lang.org/std/any/index.html)." -#: src/concurrency/scoped-threads.md:3 +#: src/concurrency/scoped-threads.md msgid "Normal threads cannot borrow from their environment:" msgstr "Los hilos normales no pueden tomar nada prestado de su entorno:" -#: src/concurrency/scoped-threads.md:20 +#: src/concurrency/scoped-threads.md msgid "" "However, you can use a [scoped thread](https://doc.rust-lang.org/std/thread/" "fn.scope.html) for this:" @@ -19372,7 +19208,7 @@ msgstr "" "Sin embargo, puedes usar un [hilo con ámbito](https://doc.rust-lang.org/std/" "thread/fn.scope.html) para lo siguiente:" -#: src/concurrency/scoped-threads.md:40 +#: src/concurrency/scoped-threads.md msgid "" "The reason for that is that when the `thread::scope` function completes, all " "the threads are guaranteed to be joined, so they can return borrowed data." @@ -19380,7 +19216,7 @@ msgstr "" "La razón es que, cuando se completa la función `thread::scope`, se asegura " "que todos los hilos están unidos, por lo que pueden devolver datos prestados." -#: src/concurrency/scoped-threads.md:42 +#: src/concurrency/scoped-threads.md msgid "" "Normal Rust borrowing rules apply: you can either borrow mutably by one " "thread, or immutably by any number of threads." @@ -19389,7 +19225,7 @@ msgstr "" "datos prestados de manera mutable o cualquier número de hilos puede tomar " "datos prestados de manera inmutable." -#: src/concurrency/channels.md:3 +#: src/concurrency/channels.md msgid "" "Rust channels have two parts: a `Sender` and a `Receiver`. The two " "parts are connected via the channel, but you only see the end-points." @@ -19398,12 +19234,11 @@ msgstr "" "partes están conectadas a través del canal, pero solo se ven los puntos " "finales." -#: src/concurrency/channels.md:15 src/concurrency/channels.md:16 -#: src/concurrency/channels.md:20 +#: src/concurrency/channels.md msgid "\"Received: {:?}\"" msgstr "" -#: src/concurrency/channels.md:26 +#: src/concurrency/channels.md msgid "" "`mpsc` stands for Multi-Producer, Single-Consumer. `Sender` and `SyncSender` " "implement `Clone` (so you can make multiple producers) but `Receiver` does " @@ -19413,7 +19248,7 @@ msgstr "" "consumidor único.) `Sender` y `SyncSender` implementan `Clone` (es decir, " "puedes crear varios productores), pero `Receiver` no." -#: src/concurrency/channels.md:29 +#: src/concurrency/channels.md msgid "" "`send()` and `recv()` return `Result`. If they return `Err`, it means the " "counterpart `Sender` or `Receiver` is dropped and the channel is closed." @@ -19421,36 +19256,32 @@ msgstr "" "`send()` y `recv()` devuelven `Result`. Si devuelven `Err`, significa que el " "homólogo `Sender` o `Receiver` se ha eliminado y el canal se ha cerrado." -#: src/concurrency/channels/unbounded.md:3 +#: src/concurrency/channels/unbounded.md msgid "You get an unbounded and asynchronous channel with `mpsc::channel()`:" msgstr "Se obtiene un canal asíncrono y sin límites con `mpsc::channel()`:" -#: src/concurrency/channels/unbounded.md:16 -#: src/concurrency/channels/bounded.md:16 +#: src/concurrency/channels/unbounded.md src/concurrency/channels/bounded.md msgid "\"Message {i}\"" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/unbounded.md:17 -#: src/concurrency/channels/bounded.md:17 +#: src/concurrency/channels/unbounded.md src/concurrency/channels/bounded.md msgid "\"{thread_id:?}: sent Message {i}\"" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/unbounded.md:19 -#: src/concurrency/channels/bounded.md:19 +#: src/concurrency/channels/unbounded.md src/concurrency/channels/bounded.md msgid "\"{thread_id:?}: done\"" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/unbounded.md:24 -#: src/concurrency/channels/bounded.md:24 +#: src/concurrency/channels/unbounded.md src/concurrency/channels/bounded.md msgid "\"Main: got {msg}\"" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/bounded.md:3 +#: src/concurrency/channels/bounded.md msgid "" "With bounded (synchronous) channels, `send` can block the current thread:" msgstr "Con canales limitados (síncronos), `send` puede bloquear el hilo:" -#: src/concurrency/channels/bounded.md:31 +#: src/concurrency/channels/bounded.md msgid "" "Calling `send` will block the current thread until there is space in the " "channel for the new message. The thread can be blocked indefinitely if there " @@ -19460,7 +19291,7 @@ msgstr "" "en el canal para el mensaje nuevo. El hilo se puede bloquear de forma " "indefinida si no hay nadie que lea el canal." -#: src/concurrency/channels/bounded.md:34 +#: src/concurrency/channels/bounded.md msgid "" "A call to `send` will abort with an error (that is why it returns `Result`) " "if the channel is closed. A channel is closed when the receiver is dropped." @@ -19469,7 +19300,7 @@ msgstr "" "error (por eso devuelve `Result`). Un canal se cierra cuando se elimina el " "receptor." -#: src/concurrency/channels/bounded.md:36 +#: src/concurrency/channels/bounded.md msgid "" "A bounded channel with a size of zero is called a \"rendezvous channel\". " "Every send will block the current thread until another thread calls `read`." @@ -19477,7 +19308,7 @@ msgstr "" "Un canal delimitado con un tamaño de cero se denomina \"canal rendezvous\". " "Cada envío bloqueará el hilo actual hasta que otro hilo llame a `read`." -#: src/concurrency/send-sync.md:3 +#: src/concurrency/send-sync.md #, fuzzy msgid "" "How does Rust know to forbid shared access across threads? The answer is in " @@ -19486,7 +19317,7 @@ msgstr "" "¿Cómo sabe Rust que debe prohibir el acceso compartido entre hilos? La " "respuesta está en dos traits:" -#: src/concurrency/send-sync.md:6 +#: src/concurrency/send-sync.md msgid "" "[`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html): a type `T` " "is `Send` if it is safe to move a `T` across a thread boundary." @@ -19494,7 +19325,7 @@ msgstr "" "[`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html): un tipo `T` " "es `Send` si es seguro mover un `T` entre los límites de un hilo." -#: src/concurrency/send-sync.md:8 +#: src/concurrency/send-sync.md msgid "" "[`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html): a type `T` " "is `Sync` if it is safe to move a `&T` across a thread boundary." @@ -19502,7 +19333,7 @@ msgstr "" "[`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html): un tipo `T` " "es `Sync` si es seguro mover un `&T` entre los límites de un hilo." -#: src/concurrency/send-sync.md:11 +#: src/concurrency/send-sync.md msgid "" "`Send` and `Sync` are [unsafe traits](../unsafe/unsafe-traits.md). The " "compiler will automatically derive them for your types as long as they only " @@ -19514,7 +19345,7 @@ msgstr "" "contengan los tipos `Send` y `Sync`. También puedes implementarlos de forma " "manual cuando sepas que es válido." -#: src/concurrency/send-sync.md:21 +#: src/concurrency/send-sync.md msgid "" "One can think of these traits as markers that the type has certain thread-" "safety properties." @@ -19522,12 +19353,12 @@ msgstr "" "Se podría pensar en estos traits como marcadores que indican que el tipo " "tiene ciertas propiedades de seguridad en hilos." -#: src/concurrency/send-sync.md:23 +#: src/concurrency/send-sync.md msgid "They can be used in the generic constraints as normal traits." msgstr "" "Se pueden utilizar en las restricciones genéricas como traits normales." -#: src/concurrency/send-sync/send.md:3 +#: src/concurrency/send-sync/send.md msgid "" "A type `T` is [`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html) " "if it is safe to move a `T` value to another thread." @@ -19535,7 +19366,7 @@ msgstr "" "Un tipo `T` es [`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send." "html) si es seguro mover un valor `T` a otro hilo." -#: src/concurrency/send-sync/send.md:5 +#: src/concurrency/send-sync/send.md msgid "" "The effect of moving ownership to another thread is that _destructors_ will " "run in that thread. So the question is when you can allocate a value in one " @@ -19545,7 +19376,7 @@ msgstr "" "ejecutarán en ese hilo. Por tanto, la cuestion es cuándo se puede asignar un " "valor a un hilo y desasignarlo en otro." -#: src/concurrency/send-sync/send.md:13 +#: src/concurrency/send-sync/send.md msgid "" "As an example, a connection to the SQLite library must only be accessed from " "a single thread." @@ -19553,7 +19384,7 @@ msgstr "" "Por ejemplo, solo se puede acceder a una conexión a la biblioteca SQLite " "desde un único hilo." -#: src/concurrency/send-sync/sync.md:3 +#: src/concurrency/send-sync/sync.md msgid "" "A type `T` is [`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html) " "if it is safe to access a `T` value from multiple threads at the same time." @@ -19561,15 +19392,15 @@ msgstr "" "Un tipo `T` es [`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync." "html) si es seguro acceder a un valor `T` desde varios hilos al mismo tiempo." -#: src/concurrency/send-sync/sync.md:6 +#: src/concurrency/send-sync/sync.md msgid "More precisely, the definition is:" msgstr "En concreto, la definición es la siguiente:" -#: src/concurrency/send-sync/sync.md:8 +#: src/concurrency/send-sync/sync.md msgid "`T` is `Sync` if and only if `&T` is `Send`" msgstr "`T` es `Sync` únicamente si `&T` es `Send`." -#: src/concurrency/send-sync/sync.md:14 +#: src/concurrency/send-sync/sync.md msgid "" "This statement is essentially a shorthand way of saying that if a type is " "thread-safe for shared use, it is also thread-safe to pass references of it " @@ -19579,7 +19410,7 @@ msgstr "" "tipo es seguro para los hilos en uso compartido, también lo es para pasar " "referencias de él a través de los hilos." -#: src/concurrency/send-sync/sync.md:18 +#: src/concurrency/send-sync/sync.md msgid "" "This is because if a type is Sync it means that it can be shared across " "multiple threads without the risk of data races or other synchronization " @@ -19594,43 +19425,43 @@ msgstr "" "acceder de forma segura a los datos a los que hace referencia desde " "cualquier hilo." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:3 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`Send + Sync`" msgstr "`Send + Sync`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:5 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "Most types you come across are `Send + Sync`:" msgstr "La mayoría de los tipos que encuentras son `Send + Sync`:" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:7 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`i8`, `f32`, `bool`, `char`, `&str`, ..." msgstr "`i8`, `f32`, `bool`, `char`, `&str`, etc." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:8 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`(T1, T2)`, `[T; N]`, `&[T]`, `struct { x: T }`, ..." msgstr "`(T1, T2)`, `[T; N]`, `&[T]`, `struct { x: T }`, etc." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:9 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`String`, `Option`, `Vec`, `Box`, ..." msgstr "`String`, `Option`, `Vec`, `Box`, etc." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:10 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`Arc`: Explicitly thread-safe via atomic reference count." msgstr "" "`Arc`: explícitamente seguro para los hilos mediante el recuento atómico " "de referencias." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:11 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`Mutex`: Explicitly thread-safe via internal locking." msgstr "" "`Mutex`: explícitamente seguro para los hilos mediante bloqueo interno." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:12 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`AtomicBool`, `AtomicU8`, ...: Uses special atomic instructions." msgstr "" "`AtomicBool`, `AtomicU8`, etc.: utiliza instrucciones atómicas especiales." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:14 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "" "The generic types are typically `Send + Sync` when the type parameters are " "`Send + Sync`." @@ -19638,11 +19469,11 @@ msgstr "" "Los tipos genéricos suelen ser `Send + Sync` cuando los parámetros del tipo " "son `Send + Sync`." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:17 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`Send + !Sync`" msgstr "`Send + !Sync`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:19 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "" "These types can be moved to other threads, but they're not thread-safe. " "Typically because of interior mutability:" @@ -19650,34 +19481,34 @@ msgstr "" "Estos tipos se pueden mover a otros hilos, pero no son seguros para los " "hilos. Normalmente, esto se debe a la mutabilidad interior:" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:22 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`mpsc::Sender`" msgstr "`mpsc::Sender`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:23 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`mpsc::Receiver`" msgstr "`mpsc::Receiver`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:24 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`Cell`" msgstr "`Cell`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:25 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`RefCell`" msgstr "`RefCell`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:27 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`!Send + Sync`" msgstr "`!Send + Sync`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:29 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "" "These types are thread-safe, but they cannot be moved to another thread:" msgstr "" "Estos tipos son seguros para los hilos _(thread safe)_, pero no se pueden " "mover a otro hilo:" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:31 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md #, fuzzy msgid "" "`MutexGuard`: Uses OS level primitives which must be deallocated on " @@ -19686,16 +19517,16 @@ msgstr "" "`MutexGuard`: utiliza primitivos de nivel SO que se deben desasignar en " "el hilo que los creó." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:34 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "`!Send + !Sync`" msgstr "`!Send + !Sync`" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:36 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "These types are not thread-safe and cannot be moved to other threads:" msgstr "" "Estos tipos no son seguros para los hilos y no se pueden mover a otros hilos:" -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:38 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "" "`Rc`: each `Rc` has a reference to an `RcBox`, which contains a non-" "atomic reference count." @@ -19703,7 +19534,7 @@ msgstr "" "`Rc`: cada `Rc` tiene una referencia a un `RcBox`, que contiene un " "recuento de referencias no atómico." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:40 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md msgid "" "`*const T`, `*mut T`: Rust assumes raw pointers may have special concurrency " "considerations." @@ -19711,7 +19542,7 @@ msgstr "" "`*const T`, `*mut T`: Rust asume que los punteros sin procesar pueden tener " "consideraciones especiales de concurrencia." -#: src/concurrency/shared_state.md:3 +#: src/concurrency/shared_state.md msgid "" "Rust uses the type system to enforce synchronization of shared data. This is " "primarily done via two types:" @@ -19719,7 +19550,7 @@ msgstr "" "Rust utiliza el sistema de tipos para implementar la sincronización de los " "datos compartidos. Esto se hace principalmente a través de dos tipos:" -#: src/concurrency/shared_state.md:6 +#: src/concurrency/shared_state.md msgid "" "[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html), atomic " "reference counted `T`: handles sharing between threads and takes care to " @@ -19729,7 +19560,7 @@ msgstr "" "atómico de referencias `T`: gestiona el uso compartido entre hilos y se " "encarga de desasignar `T` cuando se elimina la última referencia." -#: src/concurrency/shared_state.md:8 +#: src/concurrency/shared_state.md msgid "" "[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html): ensures " "mutually exclusive access to the `T` value." @@ -19737,7 +19568,7 @@ msgstr "" "[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html): asegura " "el acceso mutuamente excluyente al valor `T`." -#: src/concurrency/shared_state/arc.md:3 +#: src/concurrency/shared_state/arc.md msgid "" "[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html) allows shared " "read-only access via `Arc::clone`:" @@ -19745,17 +19576,15 @@ msgstr "" "[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html) permite el " "acceso compartido de solo lectura a través de `Arc::clone`:" -#: src/concurrency/shared_state/arc.md:16 +#: src/concurrency/shared_state/arc.md msgid "\"{thread_id:?}: {v:?}\"" msgstr "" -#: src/concurrency/shared_state/arc.md:21 -#: src/concurrency/shared_state/example.md:17 -#: src/concurrency/shared_state/example.md:45 +#: src/concurrency/shared_state/arc.md src/concurrency/shared_state/example.md msgid "\"v: {v:?}\"" msgstr "" -#: src/concurrency/shared_state/arc.md:29 +#: src/concurrency/shared_state/arc.md msgid "" "`Arc` stands for \"Atomic Reference Counted\", a thread safe version of `Rc` " "that uses atomic operations." @@ -19764,7 +19593,7 @@ msgstr "" "referencias), una versión de `Rc` segura para los hilos que utiliza " "operaciones atómicas." -#: src/concurrency/shared_state/arc.md:31 +#: src/concurrency/shared_state/arc.md msgid "" "`Arc` implements `Clone` whether or not `T` does. It implements `Send` " "and `Sync` if and only if `T` implements them both." @@ -19772,7 +19601,7 @@ msgstr "" "`Arc` implementa `Clone`, independientemente de si `T` lo hace o no. " "Implementa `Send` y `Sync` si `T` implementa ambos." -#: src/concurrency/shared_state/arc.md:33 +#: src/concurrency/shared_state/arc.md msgid "" "`Arc::clone()` has the cost of atomic operations that get executed, but " "after that the use of the `T` is free." @@ -19780,7 +19609,7 @@ msgstr "" "`Arc::clone()` tiene el coste de las operaciones atómicas que se ejecutan; " "después el uso de `T` es libre." -#: src/concurrency/shared_state/arc.md:35 +#: src/concurrency/shared_state/arc.md msgid "" "Beware of reference cycles, `Arc` does not use a garbage collector to detect " "them." @@ -19788,11 +19617,11 @@ msgstr "" "Hay que prestar atención a los ciclos de referencia, ya que `Arc` no usa un " "recolector de memoria residual para detectarlos." -#: src/concurrency/shared_state/arc.md:37 +#: src/concurrency/shared_state/arc.md msgid "`std::sync::Weak` can help." msgstr "`std::sync::Weak` puede resultar útil." -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:3 +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md #, fuzzy msgid "" "[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) ensures " @@ -19804,12 +19633,11 @@ msgstr "" "la exclusión mutua _y_ permite un acceso mutable a `T` a través de una " "interfaz de solo lectura:" -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:12 -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:19 +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md msgid "\"v: {:?}\"" msgstr "" -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:23 +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md msgid "" "Notice how we have a [`impl Sync for Mutex`](https://doc.rust-" "lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-Mutex%3CT%3E) blanket " @@ -19819,7 +19647,7 @@ msgstr "" "for Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-" "Sync-for-Mutex%3CT%3E)." -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:32 +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md #, fuzzy msgid "" "`Mutex` in Rust looks like a collection with just one element --- the " @@ -19828,7 +19656,7 @@ msgstr "" "`Mutex` en Rust parece una colección con un solo elemento: los datos " "protegidos." -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:34 +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md msgid "" "It is not possible to forget to acquire the mutex before accessing the " "protected data." @@ -19836,7 +19664,7 @@ msgstr "" "No es posible olvidarse de adquirir la exclusión mutua antes de acceder a " "los datos protegidos." -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:36 +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md msgid "" "You can get an `&mut T` from an `&Mutex` by taking the lock. The " "`MutexGuard` ensures that the `&mut T` doesn't outlive the lock being held." @@ -19845,7 +19673,7 @@ msgstr "" "`MutexGuard` asegura que `&mut T` no dure más tiempo que el bloqueo que se " "ha aplicado." -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:38 +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md msgid "" "`Mutex` implements both `Send` and `Sync` iff (if and only if) `T` " "implements `Send`." @@ -19853,17 +19681,17 @@ msgstr "" "`Mutex` implementa tanto `Send` como `Sync` únicamente si `T` implementa " "`Send`." -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:40 +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md #, fuzzy msgid "A read-write lock counterpart: `RwLock`." msgstr "Un equivalente de bloqueo de lectura y escritura: `RwLock`." -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:41 +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md #, fuzzy msgid "Why does `lock()` return a `Result`?" msgstr "¿Por qué `lock()` devuelve un `Result`? " -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:42 +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md msgid "" "If the thread that held the `Mutex` panicked, the `Mutex` becomes " "\"poisoned\" to signal that the data it protected might be in an " @@ -19878,23 +19706,23 @@ msgstr "" "Puedes llamar a `into_inner()` en el error para recuperar los datos de todos " "modos." -#: src/concurrency/shared_state/example.md:3 +#: src/concurrency/shared_state/example.md msgid "Let us see `Arc` and `Mutex` in action:" msgstr "Veamos cómo funcionan `Arc` y `Mutex`:" -#: src/concurrency/shared_state/example.md:6 +#: src/concurrency/shared_state/example.md msgid "// use std::sync::{Arc, Mutex};\n" msgstr "" -#: src/concurrency/shared_state/example.md:23 +#: src/concurrency/shared_state/example.md msgid "Possible solution:" msgstr "Solución posible:" -#: src/concurrency/shared_state/example.md:49 +#: src/concurrency/shared_state/example.md msgid "Notable parts:" msgstr "Puntos a destacar:" -#: src/concurrency/shared_state/example.md:51 +#: src/concurrency/shared_state/example.md msgid "" "`v` is wrapped in both `Arc` and `Mutex`, because their concerns are " "orthogonal." @@ -19902,7 +19730,7 @@ msgstr "" "`v` se envuelve tanto en `Arc` como en `Mutex`, porque sus preocupaciones " "son ortogonales." -#: src/concurrency/shared_state/example.md:53 +#: src/concurrency/shared_state/example.md msgid "" "Wrapping a `Mutex` in an `Arc` is a common pattern to share mutable state " "between threads." @@ -19910,7 +19738,7 @@ msgstr "" "Envolver un `Mutex` en un `Arc` es un patrón habitual para compartir el " "estado mutable entre hilos." -#: src/concurrency/shared_state/example.md:55 +#: src/concurrency/shared_state/example.md msgid "" "`v: Arc<_>` needs to be cloned as `v2` before it can be moved into another " "thread. Note `move` was added to the lambda signature." @@ -19918,22 +19746,22 @@ msgstr "" "`v: Arc<_>` se debe clonar como `v2` antes de poder moverlo a otro hilo. Ten " "en cuenta que `move` se ha añadido a la firma lambda." -#: src/concurrency/shared_state/example.md:57 +#: src/concurrency/shared_state/example.md msgid "" "Blocks are introduced to narrow the scope of the `LockGuard` as much as " "possible." msgstr "" "Se introducen bloqueos para limitar al máximo el ámbito de `LockGuard`." -#: src/exercises/concurrency/morning.md:3 +#: src/exercises/concurrency/morning.md msgid "Let us practice our new concurrency skills with" msgstr "Vamos a practicar nuestras nuevas habilidades de concurrencia con" -#: src/exercises/concurrency/morning.md:5 +#: src/exercises/concurrency/morning.md msgid "Dining philosophers: a classic problem in concurrency." msgstr "La cena de los filósofos: un problema clásico de concurrencia." -#: src/exercises/concurrency/morning.md:7 +#: src/exercises/concurrency/morning.md msgid "" "Multi-threaded link checker: a larger project where you'll use Cargo to " "download dependencies and then check links in parallel." @@ -19941,13 +19769,13 @@ msgstr "" "El comprobador de enlaces multihilo: un proyecto más grande donde utilizarás " "Cargo para descargar dependencias y luego comprobar los enlaces en paralelo." -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:3 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md msgid "The dining philosophers problem is a classic problem in concurrency:" msgstr "" "El problema de la cena de los filósofos es un problema clásico de " "concurrencia:" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:5 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md msgid "" "Five philosophers dine together at the same table. Each philosopher has " "their own place at the table. There is a fork between each plate. The dish " @@ -19967,7 +19795,7 @@ msgstr "" "dos vecinos más cercanos estén pensando y no comiendo. Cuando un filósofo " "termina de comer, deja los dos tenedores en la mesa." -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:13 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md msgid "" "You will need a local [Cargo installation](../../cargo/running-locally.md) " "for this exercise. Copy the code below to a file called `src/main.rs`, fill " @@ -19978,97 +19806,97 @@ msgstr "" "aparece más abajo en un archivo denominado `src/main.rs`, rellena los " "espacios en blanco y comprueba que `cargo run` no presenta interbloqueos:" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:28 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:23 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md msgid "" "// left_fork: ...\n" " // right_fork: ...\n" " // thoughts: ...\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:36 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:24 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:31 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:25 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"Eureka! {} has a new idea!\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:41 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:37 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:31 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "// Pick up forks...\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:42 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:33 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:38 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:38 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"{} is eating...\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:48 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:39 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:44 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:46 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "\"Socrates\"" msgstr "Crates HAL" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:48 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:39 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:44 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:46 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"Hypatia\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:48 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:39 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:44 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:46 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"Plato\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:48 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:39 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:44 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:46 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"Aristotle\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:48 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:39 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:44 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:46 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"Pythagoras\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:51 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:48 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:50 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "// Create forks\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:53 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:50 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:54 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "// Create philosophers\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:55 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md msgid "// Make each of them think and eat 100 times\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:57 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:54 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:88 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "// Output their thoughts\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:61 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md msgid "You can use the following `Cargo.toml`:" msgstr "Puedes usar el siguiente archivo `Cargo.toml`:" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:65 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md msgid "" "```toml\n" "[package]\n" @@ -20078,7 +19906,7 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:3 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "" "Let us use our new knowledge to create a multi-threaded link checker. It " "should start at a webpage and check that links on the page are valid. It " @@ -20090,7 +19918,7 @@ msgstr "" "enlaces de la página son válidos. Debería consultar otras páginas del mismo " "dominio y seguir haciéndolo hasta que todas las páginas se hayan validado." -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:8 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "" "For this, you will need an HTTP client such as [`reqwest`](https://docs.rs/" "reqwest/). Create a new Cargo project and `reqwest` it as a dependency with:" @@ -20099,7 +19927,7 @@ msgstr "" "reqwest/). Crea un proyecto de Cargo y aplica `reqwest` como una dependencia " "con:" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:17 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "" "If `cargo add` fails with `error: no such subcommand`, then please edit the " "`Cargo.toml` file by hand. Add the dependencies listed below." @@ -20107,7 +19935,7 @@ msgstr "" "Si `cargo add` da `error: no such subcommand`, edita el archivo `Cargo.toml` " "de forma manual. Añade las dependencias que se indican más abajo." -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:20 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "" "You will also need a way to find links. We can use [`scraper`](https://docs." "rs/scraper/) for that:" @@ -20115,7 +19943,7 @@ msgstr "" "También necesitarás una forma de encontrar enlaces. Podemos usar [`scraper`]" "(https://docs.rs/scraper/) para eso:" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:26 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "" "Finally, we'll need some way of handling errors. We use [`thiserror`]" "(https://docs.rs/thiserror/) for that:" @@ -20123,14 +19951,14 @@ msgstr "" "Por último, necesitaremos algún método para gestionar los errores. Para " "ello, usaremos [`thiserror`](https://docs.rs/thiserror/):" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:33 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "" "The `cargo add` calls will update the `Cargo.toml` file to look like this:" msgstr "" "Las llamadas a `cargo add` actualizarán el archivo `Cargo.toml` para que " "tenga este aspecto:" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:37 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "" "```toml\n" "[package]\n" @@ -20160,7 +19988,7 @@ msgstr "" "thiserror = \"1.0.37\"\n" "```" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:50 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "" "You can now download the start page. Try with a small site such as `https://" "www.google.org/`." @@ -20168,53 +19996,53 @@ msgstr "" "Ya puedes descargar la página de inicio. Prueba con un sitio pequeño, como " "`https://www.google.org/`." -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:53 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "Your `src/main.rs` file should look something like this:" msgstr "El archivo `src/main.rs` debería tener un aspecto similar a este:" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:65 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:97 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "\"request error: {0}\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:67 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:99 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "\"bad http response: {0}\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:78 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:110 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "\"Checking {:#}\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:96 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:128 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "\"href\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:103 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:135 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "\"On {base_url:#}: ignored unparsable {href:?}: {err}\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:112 -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:245 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "\"https://www.google.org\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:115 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "\"Links: {links:#?}\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:116 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "\"Could not extract links: {err:#}\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:121 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "Run the code in `src/main.rs` with" msgstr "Ejecuta el código en `src/main.rs` con" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:129 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "" "Use threads to check the links in parallel: send the URLs to be checked to a " "channel and let a few threads check the URLs in parallel." @@ -20222,7 +20050,7 @@ msgstr "" "Comprueba los enlaces en paralelo con los hilos: envía las URLs que se van a " "comprobar a un canal y deja que varios hilos comprueben las URLs en paralelo." -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:131 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md msgid "" "Extend this to recursively extract links from all pages on the `www.google." "org` domain. Put an upper limit of 100 pages or so so that you don't end up " @@ -20232,65 +20060,65 @@ msgstr "" "`www.google.org`. Define un límite máximo de 100 páginas para que el sitio " "no te bloquee." -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:1 +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "Concurrency Morning Exercise" msgstr "Concurrencia: Ejercicios de la Mañana" -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:5 +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "([back to exercise](dining-philosophers.md))" msgstr "([volver al ejercicio](dining-philosophers.md))" -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:29 +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "\"{} is trying to eat\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:53 +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "" "// To avoid a deadlock, we have to break the symmetry\n" " // somewhere. This will swap the forks without deinitializing\n" " // either of them.\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:77 +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "\"{thought}\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:82 +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "Link Checker" msgstr "Comprobador de Enlaces" -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:84 +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "([back to exercise](link-checker.md))" msgstr "([volver al ejercicio](link-checker.md))" -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:154 +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "" "/// Determine whether links within the given page should be extracted.\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:162 +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "" "/// Mark the given page as visited, returning false if it had already\n" " /// been visited.\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:188 +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "// The sender got dropped. No more commands coming in.\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:229 +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "\"Got crawling error: {:#}\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:247 +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md msgid "\"Bad URLs: {:#?}\"" msgstr "" -#: src/async.md:1 +#: src/async.md msgid "Async Rust" msgstr "Async en Rust" -#: src/async.md:3 +#: src/async.md msgid "" "\"Async\" is a concurrency model where multiple tasks are executed " "concurrently by executing each task until it would block, then switching to " @@ -20307,7 +20135,7 @@ msgstr "" "sistemas operativos proporcionan primitivos para identificar de forma " "eficiente las E/S que pueden continuar." -#: src/async.md:10 +#: src/async.md msgid "" "Rust's asynchronous operation is based on \"futures\", which represent work " "that may be completed in the future. Futures are \"polled\" until they " @@ -20317,7 +20145,7 @@ msgstr "" "representan el trabajo que puede completarse más adelante. Los futuros se " "\"sondean\" hasta que indican que se han completado." -#: src/async.md:14 +#: src/async.md msgid "" "Futures are polled by an async runtime, and several different runtimes are " "available." @@ -20325,7 +20153,7 @@ msgstr "" "Los futuros se sondean mediante un tiempo de ejecución asíncrono y hay " "disponibles varios tiempos de ejecución diferentes." -#: src/async.md:19 +#: src/async.md msgid "" "Python has a similar model in its `asyncio`. However, its `Future` type is " "callback-based, and not polled. Async Python programs require a \"loop\", " @@ -20336,7 +20164,7 @@ msgstr "" "asíncronos de Python requieren un \"bucle\", similar a un tiempo de " "ejecución en Rust." -#: src/async.md:23 +#: src/async.md msgid "" "JavaScript's `Promise` is similar, but again callback-based. The language " "runtime implements the event loop, so many of the details of Promise " @@ -20346,7 +20174,7 @@ msgstr "" "El tiempo de ejecución del lenguaje implementa el bucle de eventos, por lo " "que muchos de los detalles de la resolución de Promise están ocultos." -#: src/async/async-await.md:3 +#: src/async/async-await.md msgid "" "At a high level, async Rust code looks very much like \"normal\" sequential " "code:" @@ -20354,11 +20182,11 @@ msgstr "" "En general, el código asíncrono de Rust se parece mucho al código secuencial " "\"normal\":" -#: src/async/async-await.md:10 +#: src/async/async-await.md msgid "\"Count is: {i}!\"" msgstr "" -#: src/async/async-await.md:27 +#: src/async/async-await.md msgid "" "Note that this is a simplified example to show the syntax. There is no long " "running operation or any real concurrency in it!" @@ -20366,15 +20194,15 @@ msgstr "" "Ten en cuenta que este es un ejemplo simplificado para mostrar la sintaxis. " "No hay ninguna operación de larga duración ni concurrencia real." -#: src/async/async-await.md:30 +#: src/async/async-await.md msgid "What is the return type of an async call?" msgstr "¿Cuál es el tipo de resultado devuelto de una llamada asíncrona?" -#: src/async/async-await.md:31 +#: src/async/async-await.md msgid "Use `let future: () = async_main(10);` in `main` to see the type." msgstr "Consulta el tipo con `let future: () = async_main(10);` en `main` ." -#: src/async/async-await.md:33 +#: src/async/async-await.md #, fuzzy msgid "" "The \"async\" keyword is syntactic sugar. The compiler replaces the return " @@ -20383,7 +20211,7 @@ msgstr "" "La palabra clave \"async\" es azúcar sintáctico. El compilador sustituye el " "tipo de resultado devuelto por un futuro. " -#: src/async/async-await.md:36 +#: src/async/async-await.md msgid "" "You cannot make `main` async, without additional instructions to the " "compiler on how to use the returned future." @@ -20391,7 +20219,7 @@ msgstr "" "No se puede hacer que `main` sea asíncrono sin dar instrucciones adicionales " "al compilador sobre cómo usar el futuro devuelto." -#: src/async/async-await.md:39 +#: src/async/async-await.md #, fuzzy msgid "" "You need an executor to run async code. `block_on` blocks the current thread " @@ -20400,7 +20228,7 @@ msgstr "" "Se necesita un ejecutor para ejecutar el código asíncrono. `block_on` " "bloquea el hilo hasta que se complete el futuro proporcionado. " -#: src/async/async-await.md:42 +#: src/async/async-await.md msgid "" "`.await` asynchronously waits for the completion of another operation. " "Unlike `block_on`, `.await` doesn't block the current thread." @@ -20408,7 +20236,7 @@ msgstr "" "`.await` espera de forma asíncrona la finalización de otra operación. A " "diferencia de `block_on`, `.await` no bloquea el hilo." -#: src/async/async-await.md:45 +#: src/async/async-await.md #, fuzzy msgid "" "`.await` can only be used inside an `async` function (or block; these are " @@ -20417,7 +20245,7 @@ msgstr "" "`.await` solo se puede usar dentro de una función `async` (o bloqueo; estos " "se verán más tarde). " -#: src/async/futures.md:3 +#: src/async/futures.md msgid "" "[`Future`](https://doc.rust-lang.org/std/future/trait.Future.html) is a " "trait, implemented by objects that represent an operation that may not be " @@ -20429,7 +20257,7 @@ msgstr "" "aún no se haya completado. Se puede sondear un futuro y `poll` devuelve un " "[`Poll`](https://doc.rust-lang.org/std/task/enum.Poll.html)." -#: src/async/futures.md:23 +#: src/async/futures.md msgid "" "An async function returns an `impl Future`. It's also possible (but " "uncommon) to implement `Future` for your own types. For example, the " @@ -20441,7 +20269,7 @@ msgstr "" "`JoinHandle` devuelto por `tokio::spawn` implementa `Future` para permitir " "que se una a él." -#: src/async/futures.md:27 +#: src/async/futures.md msgid "" "The `.await` keyword, applied to a Future, causes the current async function " "to pause until that Future is ready, and then evaluates to its output." @@ -20450,7 +20278,7 @@ msgstr "" "asíncrona se detenga hasta que dicho futuro esté listo y, a continuación, se " "evalúa su salida." -#: src/async/futures.md:32 +#: src/async/futures.md msgid "" "The `Future` and `Poll` types are implemented exactly as shown; click the " "links to show the implementations in the docs." @@ -20458,7 +20286,7 @@ msgstr "" "Los tipos `Future` y `Polll` se implementan exactamente como se indica. Haz " "clic en los enlaces para mostrar las implementaciones en los documentos." -#: src/async/futures.md:35 +#: src/async/futures.md msgid "" "We will not get to `Pin` and `Context`, as we will focus on writing async " "code, rather than building new async primitives. Briefly:" @@ -20466,7 +20294,7 @@ msgstr "" "No trataremos `Pin` ni `Context`, ya que nos centraremos en escribir código " "asíncrono en lugar de compilar nuevos primitivos asíncronos. Brevemente:" -#: src/async/futures.md:38 +#: src/async/futures.md msgid "" "`Context` allows a Future to schedule itself to be polled again when an " "event occurs." @@ -20474,7 +20302,7 @@ msgstr "" "`Context` permite que un futuro se programe a sí mismo para que se vuelva a " "sondear cuando se produzca un evento." -#: src/async/futures.md:41 +#: src/async/futures.md msgid "" "`Pin` ensures that the Future isn't moved in memory, so that pointers into " "that future remain valid. This is required to allow references to remain " @@ -20484,7 +20312,7 @@ msgstr "" "punteros en ese futuro siguen siendo válidos. Esto es necesario para que las " "referencias sigan siendo válidas después de `.await`." -#: src/async/runtimes.md:3 +#: src/async/runtimes.md msgid "" "A _runtime_ provides support for performing operations asynchronously (a " "_reactor_) and is responsible for executing futures (an _executor_). Rust " @@ -20495,7 +20323,7 @@ msgstr "" "cuenta con un tiempo de ejecución \"integrado\", pero hay varias opciones " "disponibles:" -#: src/async/runtimes.md:7 +#: src/async/runtimes.md msgid "" "[Tokio](https://tokio.rs/): performant, with a well-developed ecosystem of " "functionality like [Hyper](https://hyper.rs/) for HTTP or [Tonic](https://" @@ -20505,7 +20333,7 @@ msgstr "" "funciones, como [Hyper](https://hyper.rs/) para HTTP o [Tonic](https://" "github.com/hyperium/tonic) para usar gRPC." -#: src/async/runtimes.md:10 +#: src/async/runtimes.md msgid "" "[async-std](https://async.rs/): aims to be a \"std for async\", and includes " "a basic runtime in `async::task`." @@ -20513,11 +20341,11 @@ msgstr "" "[async-std](https://async.rs/): se trata de un \"std para async\" e incluye " "un tiempo de ejecución básico en `async::task`." -#: src/async/runtimes.md:12 +#: src/async/runtimes.md msgid "[smol](https://docs.rs/smol/latest/smol/): simple and lightweight" msgstr "[smol](https://docs.rs/smol/latest/smol/): sencillo y ligero." -#: src/async/runtimes.md:14 +#: src/async/runtimes.md msgid "" "Several larger applications have their own runtimes. For example, [Fuchsia]" "(https://fuchsia.googlesource.com/fuchsia/+/refs/heads/main/src/lib/fuchsia-" @@ -20527,7 +20355,7 @@ msgstr "" "Por ejemplo, [Fuchsia](https://fuchsia.googlesource.com/fuchsia/+/refs/heads/" "main/src/lib/fuchsia-async/src/lib.rs) ya tiene uno." -#: src/async/runtimes.md:20 +#: src/async/runtimes.md msgid "" "Note that of the listed runtimes, only Tokio is supported in the Rust " "playground. The playground also does not permit any I/O, so most interesting " @@ -20538,7 +20366,7 @@ msgstr "" "por lo que la mayoría de elementos asíncronos interesantes no se pueden " "ejecutar. en él." -#: src/async/runtimes.md:24 +#: src/async/runtimes.md msgid "" "Futures are \"inert\" in that they do not do anything (not even start an I/O " "operation) unless there is an executor polling them. This differs from JS " @@ -20550,49 +20378,49 @@ msgstr "" "Muy diferente de las promesas de JavaScript, por ejemplo, que se ejecutan " "hasta su finalización, aunque nunca se utilicen." -#: src/async/runtimes/tokio.md:3 +#: src/async/runtimes/tokio.md #, fuzzy msgid "Tokio provides:" msgstr "Tokio ofrece lo siguiente: " -#: src/async/runtimes/tokio.md:5 +#: src/async/runtimes/tokio.md msgid "A multi-threaded runtime for executing asynchronous code." msgstr "Un tiempo de ejecución multihilo para ejecutar código asíncrono." -#: src/async/runtimes/tokio.md:6 +#: src/async/runtimes/tokio.md msgid "An asynchronous version of the standard library." msgstr "Una versión asíncrona de la biblioteca estándar." -#: src/async/runtimes/tokio.md:7 +#: src/async/runtimes/tokio.md msgid "A large ecosystem of libraries." msgstr "Un amplio ecosistema de bibliotecas." -#: src/async/runtimes/tokio.md:14 +#: src/async/runtimes/tokio.md msgid "\"Count in task: {i}!\"" msgstr "" -#: src/async/runtimes/tokio.md:24 +#: src/async/runtimes/tokio.md msgid "\"Main task: {i}\"" msgstr "" -#: src/async/runtimes/tokio.md:32 +#: src/async/runtimes/tokio.md msgid "With the `tokio::main` macro we can now make `main` async." msgstr "Con la macro `tokio::main`, podemos hacer que `main` sea asíncrono." -#: src/async/runtimes/tokio.md:34 +#: src/async/runtimes/tokio.md msgid "The `spawn` function creates a new, concurrent \"task\"." msgstr "La función `spawn` crea una \"tarea\" simultánea." -#: src/async/runtimes/tokio.md:36 +#: src/async/runtimes/tokio.md msgid "Note: `spawn` takes a `Future`, you don't call `.await` on `count_to`." msgstr "" "Nota: `spawn` utiliza un `Future`, no se llama a `.await` en `count_to`." -#: src/async/runtimes/tokio.md:38 +#: src/async/runtimes/tokio.md msgid "**Further exploration:**" msgstr "**Más información:**" -#: src/async/runtimes/tokio.md:40 +#: src/async/runtimes/tokio.md msgid "" "Why does `count_to` not (usually) get to 10? This is an example of async " "cancellation. `tokio::spawn` returns a handle which can be awaited to wait " @@ -20602,19 +20430,19 @@ msgstr "" "cancelación asíncrona. `tokio::spawn` devuelve un controlador que puede " "esperarse hasta que termine." -#: src/async/runtimes/tokio.md:44 +#: src/async/runtimes/tokio.md msgid "Try `count_to(10).await` instead of spawning." msgstr "Prueba `count_to(10).await` en lugar de usar spawn." -#: src/async/runtimes/tokio.md:46 +#: src/async/runtimes/tokio.md msgid "Try awaiting the task returned from `tokio::spawn`." msgstr "Intenta esperar a la correción de la tarea de `tokio::spawn`." -#: src/async/tasks.md:3 +#: src/async/tasks.md msgid "Rust has a task system, which is a form of lightweight threading." msgstr "Rust tiene un sistema de tareas, que es una forma de hilo ligero." -#: src/async/tasks.md:5 +#: src/async/tasks.md msgid "" "A task has a single top-level future which the executor polls to make " "progress. That future may have one or more nested futures that its `poll` " @@ -20629,45 +20457,45 @@ msgstr "" "futuros secundarios , como una carrera de un temporizador y una operación de " "E/S." -#: src/async/tasks.md:16 +#: src/async/tasks.md msgid "\"127.0.0.1:0\"" msgstr "" -#: src/async/tasks.md:17 +#: src/async/tasks.md msgid "\"listening on port {}\"" msgstr "" -#: src/async/tasks.md:22 +#: src/async/tasks.md msgid "\"connection from {addr:?}\"" msgstr "" -#: src/async/tasks.md:25 +#: src/async/tasks.md msgid "b\"Who are you?\\n\"" msgstr "" -#: src/async/tasks.md:25 src/async/tasks.md:28 src/async/tasks.md:31 +#: src/async/tasks.md msgid "\"socket error\"" msgstr "" -#: src/async/tasks.md:30 +#: src/async/tasks.md msgid "\"Thanks for dialing in, {name}!\\n\"" msgstr "" -#: src/async/tasks.md:39 src/async/control-flow/join.md:36 +#: src/async/tasks.md src/async/control-flow/join.md msgid "" "Copy this example into your prepared `src/main.rs` and run it from there." msgstr "" "Copia este ejemplo en el archivo `src/main.rs` que has preparado y ejecútalo " "desde ahí." -#: src/async/tasks.md:41 +#: src/async/tasks.md msgid "" "Try connecting to it with a TCP connection tool like [nc](https://www.unix." "com/man-page/linux/1/nc/) or [telnet](https://www.unix.com/man-page/linux/1/" "telnet/)." msgstr "" -#: src/async/tasks.md:45 +#: src/async/tasks.md msgid "" "Ask students to visualize what the state of the example server would be with " "a few connected clients. What tasks exist? What are their Futures?" @@ -20675,7 +20503,7 @@ msgstr "" "Pide a los alumnos que vean cuál sería el estado del servidor de ejemplo con " "algunos clientes conectados. ¿Qué tareas hay? ¿Cuáles son sus futuros?" -#: src/async/tasks.md:48 +#: src/async/tasks.md #, fuzzy msgid "" "This is the first time we've seen an `async` block. This is similar to a " @@ -20686,7 +20514,7 @@ msgstr "" "pero no acepta argumentos. Su valor devuelto es un futuro, similar a `async " "fn`. " -#: src/async/tasks.md:52 +#: src/async/tasks.md msgid "" "Refactor the async block into a function, and improve the error handling " "using `?`." @@ -20694,37 +20522,37 @@ msgstr "" "Refactoriza el bloque asíncrono en una función y mejora la gestión de " "errores con `?`." -#: src/async/channels.md:3 +#: src/async/channels.md msgid "" "Several crates have support for asynchronous channels. For instance `tokio`:" msgstr "Varios crates admiten canales asíncronos. Por ejemplo, `tokio`:" -#: src/async/channels.md:13 +#: src/async/channels.md msgid "\"Received {count} pings so far.\"" msgstr "" -#: src/async/channels.md:16 +#: src/async/channels.md msgid "\"ping_handler complete\"" msgstr "" -#: src/async/channels.md:24 +#: src/async/channels.md msgid "\"Failed to send ping.\"" msgstr "" -#: src/async/channels.md:25 +#: src/async/channels.md msgid "\"Sent {} pings so far.\"" msgstr "" -#: src/async/channels.md:29 +#: src/async/channels.md msgid "\"Something went wrong in ping handler task.\"" msgstr "" -#: src/async/channels.md:35 +#: src/async/channels.md msgid "Change the channel size to `3` and see how it affects the execution." msgstr "" "Cambia el tamaño del canal a `3` y comprueba cómo afecta a la ejecución." -#: src/async/channels.md:37 +#: src/async/channels.md msgid "" "Overall, the interface is similar to the `sync` channels as seen in the " "[morning class](concurrency/channels.md)." @@ -20732,11 +20560,11 @@ msgstr "" "En general, la interfaz es similar a los canales `sync`, tal como se ha " "visto ver en la [clase de la mañana](concurrency/channels.md)." -#: src/async/channels.md:40 +#: src/async/channels.md msgid "Try removing the `std::mem::drop` call. What happens? Why?" msgstr "Prueba a quitar la llamada a `std::mem::drop`. ¿Qué sucede? ¿Por qué?" -#: src/async/channels.md:42 +#: src/async/channels.md msgid "" "The [Flume](https://docs.rs/flume/latest/flume/) crate has channels that " "implement both `sync` and `async` `send` and `recv`. This can be convenient " @@ -20747,7 +20575,7 @@ msgstr "" "para aplicaciones complejas con tareas de E/S y tareas pesadas de " "procesamiento de CPU." -#: src/async/channels.md:46 +#: src/async/channels.md msgid "" "What makes working with `async` channels preferable is the ability to " "combine them with other `future`s to combine them and create complex control " @@ -20756,11 +20584,11 @@ msgstr "" "Es preferible trabajar con canales `async` por la capacidad de combinarlos " "con otros `future` para poder crear un flujo de control complejo." -#: src/async/control-flow.md:1 +#: src/async/control-flow.md msgid "Futures Control Flow" msgstr "Flujo de Control de Futuros" -#: src/async/control-flow.md:3 +#: src/async/control-flow.md msgid "" "Futures can be combined together to produce concurrent compute flow graphs. " "We have already seen tasks, that function as independent threads of " @@ -20770,15 +20598,15 @@ msgstr "" "simultáneos. Ya hemos visto tareas que funcionan como hilos de ejecución " "independientes." -#: src/async/control-flow.md:6 +#: src/async/control-flow.md msgid "[Join](control-flow/join.md)" msgstr "[Join](control-flow/join.md)" -#: src/async/control-flow.md:7 +#: src/async/control-flow.md msgid "[Select](control-flow/select.md)" msgstr "[Select](control-flow/select.md)" -#: src/async/control-flow/join.md:3 +#: src/async/control-flow/join.md msgid "" "A join operation waits until all of a set of futures are ready, and returns " "a collection of their results. This is similar to `Promise.all` in " @@ -20788,23 +20616,23 @@ msgstr "" "devuelve una colección de sus resultados. Es similar a `Promise.all` en " "JavaScript o `asyncio.gather` en Python." -#: src/async/control-flow/join.md:21 +#: src/async/control-flow/join.md msgid "\"https://google.com\"" msgstr "" -#: src/async/control-flow/join.md:22 +#: src/async/control-flow/join.md msgid "\"https://httpbin.org/ip\"" msgstr "" -#: src/async/control-flow/join.md:23 +#: src/async/control-flow/join.md msgid "\"https://play.rust-lang.org/\"" msgstr "" -#: src/async/control-flow/join.md:24 +#: src/async/control-flow/join.md msgid "\"BAD_URL\"" msgstr "" -#: src/async/control-flow/join.md:38 +#: src/async/control-flow/join.md msgid "" "For multiple futures of disjoint types, you can use `std::future::join!` but " "you must know how many futures you will have at compile time. This is " @@ -20815,7 +20643,7 @@ msgstr "" "compilación. Esto se encuentra actualmente en el crate `futures`, que pronto " "se estabilizará en `std::future`." -#: src/async/control-flow/join.md:42 +#: src/async/control-flow/join.md #, fuzzy msgid "" "The risk of `join` is that one of the futures may never resolve, this would " @@ -20824,7 +20652,7 @@ msgstr "" "El riesgo que supone 'join' es que puede que uno de los futuros no se " "resuelva nunca, causando que el programa se bloquee. " -#: src/async/control-flow/join.md:45 +#: src/async/control-flow/join.md msgid "" "You can also combine `join_all` with `join!` for instance to join all " "requests to an http service as well as a database query. Try adding a " @@ -20838,7 +20666,7 @@ msgstr "" "join!`. No se trata de un tiempo de espera (para eso se requiere `select!`, " "que se explica en el siguiente capítulo), sino que muestra `join!\\`." -#: src/async/control-flow/select.md:3 +#: src/async/control-flow/select.md msgid "" "A select operation waits until any of a set of futures is ready, and " "responds to that future's result. In JavaScript, this is similar to `Promise." @@ -20850,7 +20678,7 @@ msgstr "" "`Promise.race`. En Python, se compara con `asyncio.wait(task_set, " "return_when=asyncio.FIRST_COMPLETED)`." -#: src/async/control-flow/select.md:8 +#: src/async/control-flow/select.md #, fuzzy msgid "" "Similar to a match statement, the body of `select!` has a number of arms, " @@ -20864,31 +20692,31 @@ msgstr "" "future => statement`. Cuando `future` está listo, la instrucción se ejecuta " "con las variables de `pattern` vinculadas al resultado de `future`." -#: src/async/control-flow/select.md:40 +#: src/async/control-flow/select.md msgid "\"Felix\"" msgstr "" -#: src/async/control-flow/select.md:40 +#: src/async/control-flow/select.md msgid "\"Failed to send cat.\"" msgstr "" -#: src/async/control-flow/select.md:44 +#: src/async/control-flow/select.md msgid "\"Rex\"" msgstr "" -#: src/async/control-flow/select.md:44 +#: src/async/control-flow/select.md msgid "\"Failed to send dog.\"" msgstr "" -#: src/async/control-flow/select.md:49 +#: src/async/control-flow/select.md msgid "\"Failed to receive winner\"" msgstr "" -#: src/async/control-flow/select.md:51 +#: src/async/control-flow/select.md msgid "\"Winner is {winner:?}\"" msgstr "" -#: src/async/control-flow/select.md:57 +#: src/async/control-flow/select.md msgid "" "In this example, we have a race between a cat and a dog. " "`first_animal_to_finish_race` listens to both channels and will pick " @@ -20899,7 +20727,7 @@ msgstr "" "`first_animal_to_finish_race` escucha a ambos canales y elige el que llegue " "primero. Como el perro tarda 50 ms, gana al gato, que tarda 500 ms." -#: src/async/control-flow/select.md:62 +#: src/async/control-flow/select.md msgid "" "You can use `oneshot` channels in this example as the channels are supposed " "to receive only one `send`." @@ -20907,7 +20735,7 @@ msgstr "" "En este ejemplo, puedes usar canales `oneshot`, ya que se supone que solo " "recibirán un `send`." -#: src/async/control-flow/select.md:65 +#: src/async/control-flow/select.md msgid "" "Try adding a deadline to the race, demonstrating selecting different sorts " "of futures." @@ -20915,7 +20743,7 @@ msgstr "" "Prueba a añadir un límite a la carrera y demuestra cómo se seleccionan " "distintos tipos de futuros." -#: src/async/control-flow/select.md:68 +#: src/async/control-flow/select.md msgid "" "Note that `select!` drops unmatched branches, which cancels their futures. " "It is easiest to use when every execution of `select!` creates new futures." @@ -20924,7 +20752,7 @@ msgstr "" "así sus futuros. Es más fácil de usar cuando cada ejecución de `select!` " "crea futuros." -#: src/async/control-flow/select.md:71 +#: src/async/control-flow/select.md msgid "" "An alternative is to pass `&mut future` instead of the future itself, but " "this can lead to issues, further discussed in the pinning slide." @@ -20933,11 +20761,11 @@ msgstr "" "podría provocar problemas, como se explica más adelante en la diapositiva " "sobre pines." -#: src/async/pitfalls.md:1 +#: src/async/pitfalls.md msgid "Pitfalls of async/await" msgstr "Inconvenientes de async/await" -#: src/async/pitfalls.md:3 +#: src/async/pitfalls.md msgid "" "Async / await provides convenient and efficient abstraction for concurrent " "asynchronous programming. However, the async/await model in Rust also comes " @@ -20949,27 +20777,27 @@ msgstr "" "viene acompañado de errores y footguns. En este capítulo veremos algunos de " "ellos:" -#: src/async/pitfalls.md:7 +#: src/async/pitfalls.md msgid "[Blocking the Executor](pitfalls/blocking-executor.md)" msgstr "[Bloqueo del ejecutor](pitfalls/blocking-executor.md)" -#: src/async/pitfalls.md:8 +#: src/async/pitfalls.md msgid "[Pin](pitfalls/pin.md)" msgstr "[Pin](pitfalls/pin.md)" -#: src/async/pitfalls.md:9 +#: src/async/pitfalls.md msgid "[Async Traits](pitfalls/async-traits.md)" msgstr "[Traits asíncronos](pitfalls/async-traits.md)" -#: src/async/pitfalls.md:10 +#: src/async/pitfalls.md msgid "[Cancellation](pitfalls/cancellation.md)" msgstr "[Cancelación](pitfalls/cancellation.md)" -#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:1 +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md msgid "Blocking the executor" msgstr "Bloqueo del ejecutor" -#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:3 +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "Most async runtimes only allow IO tasks to run concurrently. This means that " "CPU blocking tasks will block the executor and prevent other tasks from " @@ -20982,15 +20810,15 @@ msgstr "" "tareas. Una solución alternativa y sencilla es utilizar métodos asíncronos " "equivalentes siempre que sea posible." -#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:14 +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md msgid "\"future {id} slept for {duration_ms}ms, finished after {}ms\"" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:19 +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md msgid "\"current_thread\"" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:29 +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "Run the code and see that the sleeps happen consecutively rather than " "concurrently." @@ -20998,7 +20826,7 @@ msgstr "" "Ejecuta el código y comprueba que las suspensiones se producen de forma " "consecutiva y no simultánea." -#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:32 +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "The `\"current_thread\"` flavor puts all tasks on a single thread. This " "makes the effect more obvious, but the bug is still present in the multi-" @@ -21008,13 +20836,13 @@ msgstr "" "consigue que el efecto sea más obvio, pero el error sigue estando presente " "en la versión multihilo." -#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:36 +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "Switch the `std::thread::sleep` to `tokio::time::sleep` and await its result." msgstr "" "Cambia `std::thread::sleep` a `tokio::time::sleep`. y espera su resultado." -#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:38 +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "Another fix would be to `tokio::task::spawn_blocking` which spawns an actual " "thread and transforms its handle into a future without blocking the executor." @@ -21022,7 +20850,7 @@ msgstr "" "Otra solución sería `tokio::task::spawn_blocking`, que genera un hilo real y " "transforma su controlador en un futuro sin bloquear el ejecutor." -#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:41 +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "You should not think of tasks as OS threads. They do not map 1 to 1 and most " "executors will allow many tasks to run on a single OS thread. This is " @@ -21040,7 +20868,7 @@ msgstr "" "(por ejemplo, CUDA). En estos casos es preferible usar `tokio::task::" "spawn_blocking`." -#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:47 +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md msgid "" "Use sync mutexes with care. Holding a mutex over an `.await` may cause " "another task to block, and that task may be running on the same thread." @@ -21049,21 +20877,21 @@ msgstr "" "exclusión mutua sobre un `.await`, puede que se bloquee otra tarea y que " "esta se esté ejecutando en el mismo hilo." -#: src/async/pitfalls/pin.md:3 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "Async blocks and functions return types implementing the `Future` trait. The " "type returned is the result of a compiler transformation which turns local " "variables into data stored inside the future." msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:7 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "Some of those variables can hold pointers to other local variables. Because " "of that, the future should never be moved to a different memory location, as " "it would invalidate those pointers." msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:11 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "To prevent moving the future type in memory, it can only be polled through a " "pinned pointer. `Pin` is a wrapper around a reference that disallows all " @@ -21071,45 +20899,45 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:20 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "// A work item. In this case, just sleep for the given time and respond\n" "// with a message on the `respond_on` channel.\n" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:28 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "// A worker which listens for work on a queue and performs it.\n" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:35 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "// Pretend to work.\n" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:38 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "\"failed to send response\"" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:41 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "// TODO: report number of iterations every 100ms\n" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:45 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "// A requester which requests work and waits for it to complete.\n" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:52 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "\"failed to send on work queue\"" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:53 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "\"failed waiting for response\"" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:62 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "\"work result for iteration {i}: {resp}\"" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:69 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "You may recognize this as an example of the actor pattern. Actors typically " "call `select!` in a loop." @@ -21117,7 +20945,7 @@ msgstr "" "Puede que reconozcas esto como un ejemplo del patrón actor. Los actores " "suelen llamar a `select!` en un bucle." -#: src/async/pitfalls/pin.md:72 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "This serves as a summation of a few of the previous lessons, so take your " "time with it." @@ -21125,7 +20953,7 @@ msgstr "" "Esta sección es un resumen de algunas de las lecciones anteriores, así que " "tómate tu tiempo ." -#: src/async/pitfalls/pin.md:75 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "Naively add a `_ = sleep(Duration::from_millis(100)) => { println!(..) }` to " "the `select!`. This will never execute. Why?" @@ -21133,13 +20961,13 @@ msgstr "" "Si añade un `_ = sleep(Duration::from_millis(100)) => { println!(..) }` a " "`select!`, nunca se ejecutará. ¿Por qué?" -#: src/async/pitfalls/pin.md:78 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "Instead, add a `timeout_fut` containing that future outside of the `loop`:" msgstr "" "En su lugar, añade un `timeout_fut` que contenga ese futuro fuera de `loop`:" -#: src/async/pitfalls/pin.md:89 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "This still doesn't work. Follow the compiler errors, adding `&mut` to the " "`timeout_fut` in the `select!` to work around the move, then using `Box::" @@ -21149,7 +20977,7 @@ msgstr "" "`timeout_fut` en `select!` para ir despejando el problema. A continuación, " "usa `Box::pin`:" -#: src/async/pitfalls/pin.md:103 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "This compiles, but once the timeout expires it is `Poll::Ready` on every " "iteration (a fused future would help with this). Update to reset " @@ -21159,7 +20987,7 @@ msgstr "" "`Poll::Ready` en cada iteración (un futuro fusionado podría resultar útil). " "Actualiza para restablecer `timeout_fut` cada vez que expire." -#: src/async/pitfalls/pin.md:107 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "Box allocates on the heap. In some cases, `std::pin::pin!` (only recently " "stabilized, with older code often using `tokio::pin!`) is also an option, " @@ -21170,7 +20998,7 @@ msgstr "" "`tokio::pin!`) también es una opción, pero difícil de utilizar en un futuro " "que se reasigna." -#: src/async/pitfalls/pin.md:111 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "Another alternative is to not use `pin` at all but spawn another task that " "will send to a `oneshot` channel every 100ms." @@ -21178,7 +21006,7 @@ msgstr "" "Otra alternativa es no utilizar `pin`, sino generar otra tarea que se " "enviará a un canal de `oneshot` cada 100 ms." -#: src/async/pitfalls/pin.md:114 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "Data that contains pointers to itself is called self-referential. Normally, " "the Rust borrow checker would prevent self-referential data from being " @@ -21187,21 +21015,21 @@ msgid "" "borrow checker." msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:120 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "`Pin` is a wrapper around a reference. An object cannot be moved from its " "place using a pinned pointer. However, it can still be moved through an " "unpinned pointer." msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:124 +#: src/async/pitfalls/pin.md msgid "" "The `poll` method of the `Future` trait uses `Pin<&mut Self>` instead of " "`&mut Self` to refer to the instance. That's why it can only be called on a " "pinned pointer." msgstr "" -#: src/async/pitfalls/async-traits.md:3 +#: src/async/pitfalls/async-traits.md msgid "" "Async methods in traits are not yet supported in the stable channel ([An " "experimental feature exists in nightly and should be stabilized in the mid " @@ -21213,7 +21041,7 @@ msgstr "" "estabilizarse a medio plazo.](https://blog.rust-lang.org/inside-" "rust/2022/11/17/async-fn-in-trait-nightly.html))" -#: src/async/pitfalls/async-traits.md:6 +#: src/async/pitfalls/async-traits.md msgid "" "The crate [async_trait](https://docs.rs/async-trait/latest/async_trait/) " "provides a workaround through a macro:" @@ -21221,15 +21049,15 @@ msgstr "" "El crate [async_trait](https://docs.rs/async-trait/latest/async_trait/) " "proporciona una solución mediante una macro:" -#: src/async/pitfalls/async-traits.md:35 +#: src/async/pitfalls/async-traits.md msgid "\"running all sleepers..\"" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/async-traits.md:39 +#: src/async/pitfalls/async-traits.md msgid "\"slept for {}ms\"" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/async-traits.md:56 +#: src/async/pitfalls/async-traits.md msgid "" "`async_trait` is easy to use, but note that it's using heap allocations to " "achieve this. This heap allocation has performance overhead." @@ -21238,7 +21066,7 @@ msgstr "" "de montículos para conseguirlo. Esta asignación de montículo tiene una " "sobrecarga de rendimiento." -#: src/async/pitfalls/async-traits.md:59 +#: src/async/pitfalls/async-traits.md msgid "" "The challenges in language support for `async trait` are deep Rust and " "probably not worth describing in-depth. Niko Matsakis did a good job of " @@ -21252,7 +21080,7 @@ msgstr "" "babysteps/blog/2019/10/26/async-fn-in-traits-are-hard/), por si te interesa " "investigar más a fondo." -#: src/async/pitfalls/async-traits.md:65 +#: src/async/pitfalls/async-traits.md msgid "" "Try creating a new sleeper struct that will sleep for a random amount of " "time and adding it to the Vec." @@ -21260,7 +21088,7 @@ msgstr "" "Prueba a crear una estructura que entre en suspensión durante un periodo " "aleatorio y añádela a Vec." -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:3 +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "" "Dropping a future implies it can never be polled again. This is called " "_cancellation_ and it can occur at any `await` point. Care is needed to " @@ -21273,20 +21101,20 @@ msgstr "" "incluso cuando se cancelen los futuros. Por ejemplo, no debería sufrir " "interbloqueos o perder datos." -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:35 +#: src/async/pitfalls/cancellation.md #, fuzzy msgid "\"not UTF-8\"" msgstr "UTF-8" -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:51 +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "\"hi\\nthere\\n\"" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:57 +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "\"tick!\"" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:72 +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "" "The compiler doesn't help with cancellation-safety. You need to read API " "documentation and consider what state your `async fn` holds." @@ -21294,7 +21122,7 @@ msgstr "" "El compilador no ayuda con la seguridad de la cancelación. Debes leer la " "documentación de la API y tener en cuenta el estado de tu `async fn`." -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:75 +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "" "Unlike `panic` and `?`, cancellation is part of normal control flow (vs " "error-handling)." @@ -21302,18 +21130,18 @@ msgstr "" "A diferencia de `panic` y `?`, la cancelación forma parte del flujo de " "control normal (en contraposición a la gestión de errores)." -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:78 +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "The example loses parts of the string." msgstr "En el ejemplo se pierden partes de la cadena." -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:80 +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "" "Whenever the `tick()` branch finishes first, `next()` and its `buf` are " "dropped." msgstr "" "Cuando la rama `tick()` termina primero, se eliminan `next()` y su `buf`." -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:83 +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "" "`LinesReader` can be made cancellation-safe by making `buf` part of the " "struct:" @@ -21321,11 +21149,11 @@ msgstr "" "`LinesReader` se puede configurar para que no se cancele marcando `buf` como " "parte del _struct_:" -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:97 +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "// prefix buf and bytes with self.\n" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:106 +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "" "[`Interval::tick`](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/time/struct.Interval." "html#method.tick) is cancellation-safe because it keeps track of whether a " @@ -21335,7 +21163,7 @@ msgstr "" "html#method.tick) es a prueba de cancelaciones, ya que registra si una marca " "se ha 'entregado'." -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:110 +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "" "[`AsyncReadExt::read`](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/io/trait." "AsyncReadExt.html#method.read) is cancellation-safe because it either " @@ -21345,7 +21173,7 @@ msgstr "" "AsyncReadExt.html#method.read) es a prueba de cancelaciones porque o " "devuelve los datos o no los lee." -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:113 +#: src/async/pitfalls/cancellation.md msgid "" "[`AsyncBufReadExt::read_line`](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/io/trait." "AsyncBufReadExt.html#method.read_line) is similar to the example and _isn't_ " @@ -21356,14 +21184,14 @@ msgstr "" "configurado a prueba de cancelaciones. Consulta su documentación para " "obtener información detallada y alternativas." -#: src/exercises/concurrency/afternoon.md:3 +#: src/exercises/concurrency/afternoon.md msgid "" "To practice your Async Rust skills, we have again two exercises for you:" msgstr "" "Para practicar tus habilidades con async de Rust, tenemos otros dos nuevos " "ejercicios:" -#: src/exercises/concurrency/afternoon.md:5 +#: src/exercises/concurrency/afternoon.md msgid "" "Dining philosophers: we already saw this problem in the morning. This time " "you are going to implement it with Async Rust." @@ -21371,7 +21199,7 @@ msgstr "" "La cena de los filósofos: ya hemos visto este problema por la mañana. Esta " "vez vas a implementarlo con async de Rust." -#: src/exercises/concurrency/afternoon.md:8 +#: src/exercises/concurrency/afternoon.md msgid "" "A Broadcast Chat Application: this is a larger project that allows you " "experiment with more advanced Async Rust features." @@ -21379,13 +21207,13 @@ msgstr "" "Una aplicación de chat de difusión: se trata de un proyecto más grande que " "te permite experimentar con características más avanzadas de async de Rust." -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:1 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:3 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "Dining Philosophers --- Async" msgstr "La Cena de Filósofos - Async" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:3 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md msgid "" "See [dining philosophers](dining-philosophers.md) for a description of the " "problem." @@ -21393,7 +21221,7 @@ msgstr "" "Consulta la descripción del problema en la sección sobre [la cena de " "filósofos](dining-philosophers.md)." -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:6 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md msgid "" "As before, you will need a local [Cargo installation](../../cargo/running-" "locally.md) for this exercise. Copy the code below to a file called `src/" @@ -21404,12 +21232,12 @@ msgstr "" "aparece más abajo en un archivo denominado `src/main.rs`, rellena los " "espacios en blanco y comprueba que `cargo run` no presenta interbloqueos:" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:52 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:78 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "// Make them think and eat\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:58 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md msgid "" "Since this time you are using Async Rust, you'll need a `tokio` dependency. " "You can use the following `Cargo.toml`:" @@ -21417,7 +21245,7 @@ msgstr "" "Dado que esta vez usas async, necesitarás una dependencia `tokio`. Puedes " "usar el siguiente `Cargo.toml`:" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:63 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md #, fuzzy msgid "" "```toml\n" @@ -21445,7 +21273,7 @@ msgstr "" "thiserror = \"1.0.37\"\n" "```" -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:73 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md msgid "" "Also note that this time you have to use the `Mutex` and the `mpsc` module " "from the `tokio` crate." @@ -21453,12 +21281,12 @@ msgstr "" "Además, ten en cuenta que esta vez tienes que utilizar `Mutex` y el módulo " "`mpsc` del crate `tokio`." -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:78 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md #, fuzzy msgid "Can you make your implementation single-threaded?" msgstr "¿Puedes conseguir que tu implementación tenga un solo hilo? " -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:3 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "" "In this exercise, we want to use our new knowledge to implement a broadcast " "chat application. We have a chat server that the clients connect to and " @@ -21472,7 +21300,7 @@ msgstr "" "los mensajes de usuario de la entrada estándar y los envía al servidor. El " "servidor del chat transmite cada mensaje que recibe a todos los clientes." -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:9 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md #, fuzzy msgid "" "For this, we use [a broadcast channel](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/" @@ -21485,16 +21313,16 @@ msgstr "" "(https://docs.rs/tokio-websockets/0.3.2/tokio_websockets/) para la " "comunicación entre el cliente y el servidor." -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:12 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "Create a new Cargo project and add the following dependencies:" msgstr "Crea un proyecto de Cargo y añade las siguientes dependencias:" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:14 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md #, fuzzy msgid "_Cargo.toml_:" msgstr "`Cargo.toml`:" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:18 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md #, fuzzy msgid "" "```toml\n" @@ -21525,11 +21353,11 @@ msgstr "" "thiserror = \"1.0.37\"\n" "```" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:31 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "The required APIs" msgstr "Las APIs necesarias" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:33 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md #, fuzzy msgid "" "You are going to need the following functions from `tokio` and " @@ -21540,7 +21368,7 @@ msgstr "" "(https://docs.rs/tokio-websockets/0.3.2/tokio_websockets/). Dedica unos " "minutos a familiarizarte con la API. " -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:37 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md #, fuzzy msgid "" "[StreamExt::next()](https://docs.rs/futures-util/0.3.28/futures_util/stream/" @@ -21551,7 +21379,7 @@ msgstr "" "trait.SinkExt.html#method.send) implementado por `WebsocketStream`: permite " "enviar mensajes de forma asíncrona a través de un flujo WebSocket." -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:39 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md #, fuzzy msgid "" "[SinkExt::send()](https://docs.rs/futures-util/0.3.28/futures_util/sink/" @@ -21562,7 +21390,7 @@ msgstr "" "trait.SinkExt.html#method.send) implementado por `WebsocketStream`: permite " "enviar mensajes de forma asíncrona a través de un flujo WebSocket." -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:41 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "" "[Lines::next_line()](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/io/struct.Lines." "html#method.next_line): for asynchronously reading user messages from the " @@ -21572,7 +21400,7 @@ msgstr "" "html#method.next_line): para la lectura asíncrona de mensajes de usuario de " "la entrada estándar." -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:43 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "" "[Sender::subscribe()](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/sync/broadcast/" "struct.Sender.html#method.subscribe): for subscribing to a broadcast channel." @@ -21580,11 +21408,11 @@ msgstr "" "[Sender::subscribe()](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/sync/broadcast/" "struct.Sender.html#method.subscribe): para suscribirse a un canal en abierto." -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:45 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "Two binaries" msgstr "Dos binarios" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:47 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md #, fuzzy msgid "" "Normally in a Cargo project, you can have only one binary, and one `src/main." @@ -21603,7 +21431,7 @@ msgstr "" "servidor deben aparecer en `src/bin` (consulta la [documentación](https://" "doc.rust-lang.org/cargo/reference/cargo-targets.html#binaries)). " -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:54 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md #, fuzzy msgid "" "Copy the following server and client code into `src/bin/server.rs` and `src/" @@ -21614,65 +21442,64 @@ msgstr "" "abajo en `src/bin/server.rs` y `src/bin/client.rs`, respectivamente. Tu " "tarea es completar estos archivos como se describe a continuación. " -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:58 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:99 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "_src/bin/server.rs_:" msgstr "`src/bin/server.rs`:" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:77 -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:124 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "// TODO: For a hint, see the description of the task below.\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:85 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:149 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"127.0.0.1:2000\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:86 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:150 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"listening on port 2000\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:90 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:154 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"New connection from {addr:?}\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:93 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:157 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "// Wrap the raw TCP stream into a websocket.\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:102 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:166 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "_src/bin/client.rs_:" msgstr "`src/bin/client.rs`:" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:116 -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:178 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"ws://127.0.0.1:2000\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:129 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "Running the binaries" msgstr "Ejecutar los binarios" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:131 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "Run the server with:" msgstr "Ejecuta el servidor con:" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:137 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "and the client with:" msgstr "y el cliente con:" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:145 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "Implement the `handle_connection` function in `src/bin/server.rs`." msgstr "Implementa la función `handle_connection` en `src/bin/server.rs`." -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:146 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "" "Hint: Use `tokio::select!` for concurrently performing two tasks in a " "continuous loop. One task receives messages from the client and broadcasts " @@ -21682,11 +21509,11 @@ msgstr "" "un bucle continuo. Una tarea recibe mensajes del cliente y los transmite. La " "otra envía los mensajes que recibe el servidor al cliente." -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:149 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "Complete the main function in `src/bin/client.rs`." msgstr "Completa la función principal en `src/bin/client.rs`." -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:150 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "" "Hint: As before, use `tokio::select!` in a continuous loop for concurrently " "performing two tasks: (1) reading user messages from standard input and " @@ -21698,7 +21525,7 @@ msgstr "" "desde la entrada estándar y enviarlos al servidor, y (2) recibir mensajes " "del servidor y mostrárselos al usuario." -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:154 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md msgid "" "Optional: Once you are done, change the code to broadcast messages to all " "clients, but the sender of the message." @@ -21706,48 +21533,48 @@ msgstr "" "Opcional: cuando termines, cambia el código para difundir mensajes a todos " "los clientes, excepto al remitente." -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:1 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "Concurrency Afternoon Exercise" msgstr "Concurrencia: Ejercicios de la Tarde" -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:5 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "([back to exercise](dining-philosophers-async.md))" msgstr "([volver al ejercicio](dining-philosophers-async.md))" -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:33 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "" "// Add a delay before picking the second fork to allow the execution\n" " // to transfer to another task\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:41 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "// The locks are dropped here\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:61 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "" "// To avoid a deadlock, we have to break the symmetry\n" " // somewhere. This will swap the forks without deinitializing\n" " // either of them.\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:75 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "// tx is dropped here, so we don't need to explicitly drop it later\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:90 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"Here is a thought: {thought}\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:97 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "([back to exercise](chat-app.md))" msgstr "([volver al ejercicio](chat-app.md))" -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:117 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"Welcome to chat! Type a message\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:121 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md #, fuzzy msgid "" "// A continuous loop for concurrently performing two tasks: (1) receiving\n" @@ -21759,19 +21586,19 @@ msgstr "" "desde la entrada estándar y enviarlos al servidor, y (2) recibir mensajes " "del servidor y mostrárselos al usuario." -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:130 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"From client {addr:?} {text:?}\"" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:185 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "// Continuous loop for concurrently sending and receiving messages.\n" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:192 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md msgid "\"From server: {}\"" msgstr "" -#: src/thanks.md:3 +#: src/thanks.md msgid "" "_Thank you for taking Comprehensive Rust 🦀!_ We hope you enjoyed it and " "that it was useful." @@ -21779,7 +21606,7 @@ msgstr "" "_Gracias por realizar el curso Comprehensive Rust 🦀._ Esperamos que te haya " "gustado y que te haya resultado útil." -#: src/thanks.md:6 +#: src/thanks.md msgid "" "We've had a lot of fun putting the course together. The course is not " "perfect, so if you spotted any mistakes or have ideas for improvements, " @@ -21791,185 +21618,185 @@ msgstr "" "mejorarlo, [ponte en contacto con nosotros en GitHub](https://github.com/" "google/comprehensive-rust/discussions). Nos encantaría saber tu opinión." -#: src/glossary.md:3 +#: src/glossary.md msgid "" "The following is a glossary which aims to give a short definition of many " "Rust terms. For translations, this also serves to connect the term back to " "the English original." msgstr "" -#: src/glossary.md:30 +#: src/glossary.md msgid "" "allocate: \n" "Dynamic memory allocation on [the heap](memory-management/stack-vs-heap.md)." msgstr "" -#: src/glossary.md:32 +#: src/glossary.md msgid "" "argument: \n" "Information that is passed into a function or method." msgstr "" -#: src/glossary.md:34 +#: src/glossary.md msgid "" "Bare-metal Rust: \n" "Low-level Rust development, often deployed to a system without an operating " "system. See [Bare-metal Rust](bare-metal.md)." msgstr "" -#: src/glossary.md:37 +#: src/glossary.md msgid "" "block: \n" "See [Blocks](control-flow/blocks.md) and _scope_." msgstr "" -#: src/glossary.md:39 +#: src/glossary.md msgid "" "borrow: \n" "See [Borrowing](ownership/borrowing.md)." msgstr "" -#: src/glossary.md:41 +#: src/glossary.md msgid "" "borrow checker: \n" "The part of the Rust compiler which checks that all borrows are valid." msgstr "" -#: src/glossary.md:43 +#: src/glossary.md msgid "" "brace: \n" "`{` and `}`. Also called _curly brace_, they delimit _blocks_." msgstr "" -#: src/glossary.md:45 +#: src/glossary.md msgid "" "build: \n" "The process of converting source code into executable code or a usable " "program." msgstr "" -#: src/glossary.md:48 +#: src/glossary.md msgid "" "call: \n" "To invoke or execute a function or method." msgstr "" -#: src/glossary.md:50 +#: src/glossary.md msgid "" "channel: \n" "Used to safely pass messages [between threads](concurrency/channels.md)." msgstr "" -#: src/glossary.md:52 +#: src/glossary.md msgid "" "Comprehensive Rust 🦀: \n" "The courses here are jointly called Comprehensive Rust 🦀." msgstr "" -#: src/glossary.md:54 +#: src/glossary.md msgid "" "concurrency: \n" "The execution of multiple tasks or processes at the same time." msgstr "" -#: src/glossary.md:56 +#: src/glossary.md msgid "" "Concurrency in Rust: \n" "See [Concurrency in Rust](concurrency.md)." msgstr "" -#: src/glossary.md:58 +#: src/glossary.md msgid "" "constant: \n" "A value that does not change during the execution of a program." msgstr "" -#: src/glossary.md:60 +#: src/glossary.md msgid "" "control flow: \n" "The order in which the individual statements or instructions are executed in " "a program." msgstr "" -#: src/glossary.md:63 +#: src/glossary.md msgid "" "crash: \n" "An unexpected and unhandled failure or termination of a program." msgstr "" -#: src/glossary.md:65 +#: src/glossary.md msgid "" "enumeration: \n" "A data type that holds one of several named constants, possibly with an " "associated tuple or struct." msgstr "" -#: src/glossary.md:68 +#: src/glossary.md msgid "" "error: \n" "An unexpected condition or result that deviates from the expected behavior." msgstr "" -#: src/glossary.md:70 +#: src/glossary.md msgid "" "error handling: \n" "The process of managing and responding to errors that occur during program " "execution." msgstr "" -#: src/glossary.md:73 +#: src/glossary.md msgid "" "exercise: \n" "A task or problem designed to practice and test programming skills." msgstr "" -#: src/glossary.md:75 +#: src/glossary.md msgid "" "function: \n" "A reusable block of code that performs a specific task." msgstr "" -#: src/glossary.md:77 +#: src/glossary.md msgid "" "garbage collector: \n" "A mechanism that automatically frees up memory occupied by objects that are " "no longer in use." msgstr "" -#: src/glossary.md:80 +#: src/glossary.md msgid "" "generics: \n" "A feature that allows writing code with placeholders for types, enabling " "code reuse with different data types." msgstr "" -#: src/glossary.md:83 +#: src/glossary.md msgid "" "immutable: \n" "Unable to be changed after creation." msgstr "" -#: src/glossary.md:85 +#: src/glossary.md msgid "" "integration test: \n" "A type of test that verifies the interactions between different parts or " "components of a system." msgstr "" -#: src/glossary.md:88 +#: src/glossary.md msgid "" "keyword: \n" "A reserved word in a programming language that has a specific meaning and " "cannot be used as an identifier." msgstr "" -#: src/glossary.md:91 +#: src/glossary.md msgid "" "library: \n" "A collection of precompiled routines or code that can be used by programs." msgstr "" -#: src/glossary.md:93 +#: src/glossary.md msgid "" "macro: \n" "Rust macros can be recognized by a `!` in the name. Macros are used when " @@ -21977,282 +21804,282 @@ msgid "" "a variable number of arguments, which isn't supported by Rust functions." msgstr "" -#: src/glossary.md:97 +#: src/glossary.md msgid "" "`main` function: \n" "Rust programs start executing with the `main` function." msgstr "" -#: src/glossary.md:99 +#: src/glossary.md msgid "" "match: \n" "A control flow construct in Rust that allows for pattern matching on the " "value of an expression." msgstr "" -#: src/glossary.md:102 +#: src/glossary.md msgid "" "memory leak: \n" "A situation where a program fails to release memory that is no longer " "needed, leading to a gradual increase in memory usage." msgstr "" -#: src/glossary.md:105 +#: src/glossary.md msgid "" "method: \n" "A function associated with an object or a type in Rust." msgstr "" -#: src/glossary.md:107 +#: src/glossary.md msgid "" "module: \n" "A namespace that contains definitions, such as functions, types, or traits, " "to organize code in Rust." msgstr "" -#: src/glossary.md:110 +#: src/glossary.md msgid "" "move: \n" "The transfer of ownership of a value from one variable to another in Rust." msgstr "" -#: src/glossary.md:112 +#: src/glossary.md msgid "" "mutable: \n" "A property in Rust that allows variables to be modified after they have been " "declared." msgstr "" -#: src/glossary.md:115 +#: src/glossary.md msgid "" "ownership: \n" "The concept in Rust that defines which part of the code is responsible for " "managing the memory associated with a value." msgstr "" -#: src/glossary.md:118 +#: src/glossary.md msgid "" "panic: \n" "An unrecoverable error condition in Rust that results in the termination of " "the program." msgstr "" -#: src/glossary.md:121 +#: src/glossary.md msgid "" "parameter: \n" "A value that is passed into a function or method when it is called." msgstr "" -#: src/glossary.md:123 +#: src/glossary.md msgid "" "pattern: \n" "A combination of values, literals, or structures that can be matched against " "an expression in Rust." msgstr "" -#: src/glossary.md:126 +#: src/glossary.md msgid "" "payload: \n" "The data or information carried by a message, event, or data structure." msgstr "" -#: src/glossary.md:128 +#: src/glossary.md msgid "" "program: \n" "A set of instructions that a computer can execute to perform a specific task " "or solve a particular problem." msgstr "" -#: src/glossary.md:131 +#: src/glossary.md msgid "" "programming language: \n" "A formal system used to communicate instructions to a computer, such as Rust." msgstr "" -#: src/glossary.md:133 +#: src/glossary.md msgid "" "receiver: \n" "The first parameter in a Rust method that represents the instance on which " "the method is called." msgstr "" -#: src/glossary.md:136 +#: src/glossary.md msgid "" "reference counting: \n" "A memory management technique in which the number of references to an object " "is tracked, and the object is deallocated when the count reaches zero." msgstr "" -#: src/glossary.md:139 +#: src/glossary.md msgid "" "return: \n" "A keyword in Rust used to indicate the value to be returned from a function." msgstr "" -#: src/glossary.md:141 +#: src/glossary.md msgid "" "Rust: \n" "A systems programming language that focuses on safety, performance, and " "concurrency." msgstr "" -#: src/glossary.md:144 +#: src/glossary.md msgid "" "Rust Fundamentals: \n" "Days 1 to 3 of this course." msgstr "" -#: src/glossary.md:146 +#: src/glossary.md msgid "" "Rust in Android: \n" "See [Rust in Android](android.md)." msgstr "" -#: src/glossary.md:148 +#: src/glossary.md msgid "" "Rust in Chromium: \n" "See [Rust in Chromium](chromium.md)." msgstr "" -#: src/glossary.md:150 +#: src/glossary.md msgid "" "safe: \n" "Refers to code that adheres to Rust's ownership and borrowing rules, " "preventing memory-related errors." msgstr "" -#: src/glossary.md:153 +#: src/glossary.md msgid "" "scope: \n" "The region of a program where a variable is valid and can be used." msgstr "" -#: src/glossary.md:155 +#: src/glossary.md msgid "" "standard library: \n" "A collection of modules providing essential functionality in Rust." msgstr "" -#: src/glossary.md:157 +#: src/glossary.md msgid "" "static: \n" "A keyword in Rust used to define static variables or items with a `'static` " "lifetime." msgstr "" -#: src/glossary.md:160 +#: src/glossary.md msgid "" "string: \n" "A data type storing textual data. See [`String` vs `str`](basic-syntax/" "string-slices.html) for more." msgstr "" -#: src/glossary.md:163 +#: src/glossary.md msgid "" "struct: \n" "A composite data type in Rust that groups together variables of different " "types under a single name." msgstr "" -#: src/glossary.md:166 +#: src/glossary.md msgid "" "test: \n" "A Rust module containing functions that test the correctness of other " "functions." msgstr "" -#: src/glossary.md:169 +#: src/glossary.md msgid "" "thread: \n" "A separate sequence of execution in a program, allowing concurrent execution." msgstr "" -#: src/glossary.md:171 +#: src/glossary.md msgid "" "thread safety: \n" "The property of a program that ensures correct behavior in a multithreaded " "environment." msgstr "" -#: src/glossary.md:174 +#: src/glossary.md msgid "" "trait: \n" "A collection of methods defined for an unknown type, providing a way to " "achieve polymorphism in Rust." msgstr "" -#: src/glossary.md:177 +#: src/glossary.md msgid "" "trait bound: \n" "An abstraction where you can require types to implement some traits of your " "interest." msgstr "" -#: src/glossary.md:180 +#: src/glossary.md msgid "" "tuple: \n" "A composite data type that contains variables of different types. Tuple " "fields have no names, and are accessed by their ordinal numbers." msgstr "" -#: src/glossary.md:183 +#: src/glossary.md msgid "" "type: \n" "A classification that specifies which operations can be performed on values " "of a particular kind in Rust." msgstr "" -#: src/glossary.md:186 +#: src/glossary.md msgid "" "type inference: \n" "The ability of the Rust compiler to deduce the type of a variable or " "expression." msgstr "" -#: src/glossary.md:189 +#: src/glossary.md msgid "" "undefined behavior: \n" "Actions or conditions in Rust that have no specified result, often leading " "to unpredictable program behavior." msgstr "" -#: src/glossary.md:192 +#: src/glossary.md msgid "" "union: \n" "A data type that can hold values of different types but only one at a time." msgstr "" -#: src/glossary.md:194 +#: src/glossary.md msgid "" "unit test: \n" "Rust comes with built-in support for running small unit tests and larger " "integration tests. See [Unit Tests](testing/unit-tests.html)." msgstr "" -#: src/glossary.md:197 +#: src/glossary.md msgid "" "unit type: \n" "Type that holds no data, written as a tuple with no members." msgstr "" -#: src/glossary.md:199 +#: src/glossary.md msgid "" "unsafe: \n" "The subset of Rust which allows you to trigger _undefined behavior_. See " "[Unsafe Rust](unsafe.html)." msgstr "" -#: src/glossary.md:202 +#: src/glossary.md msgid "" "variable: \n" "A memory location storing data. Variables are valid in a _scope_." msgstr "" -#: src/other-resources.md:1 +#: src/other-resources.md msgid "Other Rust Resources" msgstr "Otros recursos de Rust" -#: src/other-resources.md:3 +#: src/other-resources.md msgid "" "The Rust community has created a wealth of high-quality and free resources " "online." @@ -22260,17 +22087,17 @@ msgstr "" "La comunidad de Rust ha creado una gran cantidad de recursos online sin " "coste y de gran calidad." -#: src/other-resources.md:6 +#: src/other-resources.md msgid "Official Documentation" msgstr "Documentación oficial" -#: src/other-resources.md:8 +#: src/other-resources.md msgid "The Rust project hosts many resources. These cover Rust in general:" msgstr "" "El proyecto Rust cuenta con muchos recursos. Estos tratan sobre Rust en " "general:" -#: src/other-resources.md:10 +#: src/other-resources.md msgid "" "[The Rust Programming Language](https://doc.rust-lang.org/book/): the " "canonical free book about Rust. Covers the language in detail and includes a " @@ -22280,7 +22107,7 @@ msgstr "" "canónico sobre Rust sin coste alguno. Trata el lenguaje de forma detallada e " "incluye algunos proyectos que los usuarios pueden compilar." -#: src/other-resources.md:13 +#: src/other-resources.md msgid "" "[Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/): covers the " "Rust syntax via a series of examples which showcase different constructs. " @@ -22292,7 +22119,7 @@ msgstr "" "construcciones. A veces incluye pequeños ejercicios en los que se te pide " "que amplíes el código de los ejemplos." -#: src/other-resources.md:17 +#: src/other-resources.md msgid "" "[Rust Standard Library](https://doc.rust-lang.org/std/): full documentation " "of the standard library for Rust." @@ -22300,7 +22127,7 @@ msgstr "" "[La biblioteca estándar de Rust](https://doc.rust-lang.org/std/): " "documentación completa de la biblioteca estándar de Rust." -#: src/other-resources.md:19 +#: src/other-resources.md msgid "" "[The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): an incomplete " "book which describes the Rust grammar and memory model." @@ -22308,11 +22135,11 @@ msgstr "" "[The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): un libro " "incompleto que describe la gramática y el modelo de memoria de Rust." -#: src/other-resources.md:22 +#: src/other-resources.md msgid "More specialized guides hosted on the official Rust site:" msgstr "Consulta guías más especializadas en el sitio oficial de Rust:" -#: src/other-resources.md:24 +#: src/other-resources.md msgid "" "[The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/): covers unsafe Rust, " "including working with raw pointers and interfacing with other languages " @@ -22322,7 +22149,7 @@ msgstr "" "inseguro, incluido cómo trabajar con punteros sin formato e interactuar con " "otros lenguajes (FFI)." -#: src/other-resources.md:27 +#: src/other-resources.md msgid "" "[Asynchronous Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/): " "covers the new asynchronous programming model which was introduced after the " @@ -22332,7 +22159,7 @@ msgstr "" "incluye el nuevo modelo de programación asíncrona que se introdujo después " "de que se escribiera el libro de Rust." -#: src/other-resources.md:30 +#: src/other-resources.md msgid "" "[The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/): " "an introduction to using Rust on embedded devices without an operating " @@ -22342,15 +22169,15 @@ msgstr "" "una introducción sobre el uso de Rust en dispositivos integrados sin sistema " "operativo." -#: src/other-resources.md:33 +#: src/other-resources.md msgid "Unofficial Learning Material" msgstr "Material de formación no oficial" -#: src/other-resources.md:35 +#: src/other-resources.md msgid "A small selection of other guides and tutorial for Rust:" msgstr "Una pequeña selección de otras guías y tutoriales sobre Rust:" -#: src/other-resources.md:37 +#: src/other-resources.md msgid "" "[Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): covers Rust " "from the perspective of low-level C programmers." @@ -22358,7 +22185,7 @@ msgstr "" "[Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): trata Rust " "desde la perspectiva de los programadores de C de bajo nivel." -#: src/other-resources.md:39 +#: src/other-resources.md msgid "" "[Rust for Embedded C Programmers](https://docs.opentitan.org/doc/ug/" "rust_for_c/): covers Rust from the perspective of developers who write " @@ -22368,7 +22195,7 @@ msgstr "" "rust_for_c/): explica Rust desde la perspectiva de los desarrolladores que " "escriben _firmware_ en C." -#: src/other-resources.md:41 +#: src/other-resources.md msgid "" "[Rust for professionals](https://overexact.com/rust-for-professionals/): " "covers the syntax of Rust using side-by-side comparisons with other " @@ -22378,7 +22205,7 @@ msgstr "" "trata la sintaxis de Rust comparándola con otros lenguajes, como C, C++, " "Java, JavaScript y Python." -#: src/other-resources.md:44 +#: src/other-resources.md msgid "" "[Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): 100+ exercises to help " "you learn Rust." @@ -22386,7 +22213,7 @@ msgstr "" "[Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): más de 100 ejercicios " "para aprender Rust." -#: src/other-resources.md:46 +#: src/other-resources.md msgid "" "[Ferrous Teaching Material](https://ferrous-systems.github.io/teaching-" "material/index.html): a series of small presentations covering both basic " @@ -22398,7 +22225,7 @@ msgstr "" "la parte básica como la parte más avanzada del lenguaje Rust. También se " "tratan otros temas como WebAssembly y async/await." -#: src/other-resources.md:50 +#: src/other-resources.md msgid "" "[Beginner's Series to Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-" "series-to-rust/) and [Take your first steps with Rust](https://docs." @@ -22413,7 +22240,7 @@ msgstr "" "conjunto de 11 módulos que cubren la sintaxis y las construcciones básicas " "de Rust." -#: src/other-resources.md:56 +#: src/other-resources.md msgid "" "[Learn Rust With Entirely Too Many Linked Lists](https://rust-unofficial." "github.io/too-many-lists/): in-depth exploration of Rust's memory management " @@ -22424,7 +22251,7 @@ msgstr "" "de la memoria de Rust a través de la implementación de algunos tipos " "diferentes de estructuras de listas." -#: src/other-resources.md:61 +#: src/other-resources.md msgid "" "Please see the [Little Book of Rust Books](https://lborb.github.io/book/) " "for even more Rust books." @@ -22432,7 +22259,7 @@ msgstr "" "Consulta [The Little Book of Rust Books](https://lborb.github.io/book/) para " "ver más libros de Rust." -#: src/credits.md:3 +#: src/credits.md msgid "" "The material here builds on top of the many great sources of Rust " "documentation. See the page on [other resources](other-resources.md) for a " @@ -22442,7 +22269,7 @@ msgstr "" "Consulta la página de [otros recursos](other-resources.md) para ver una " "lista completa de recursos útiles." -#: src/credits.md:7 +#: src/credits.md msgid "" "The material of Comprehensive Rust is licensed under the terms of the Apache " "2.0 license, please see [`LICENSE`](https://github.com/google/comprehensive-" @@ -22452,11 +22279,11 @@ msgstr "" "Apache 2.0. Para obtener más información, consulta [`LICENSE`](https://" "github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/LICENSE)." -#: src/credits.md:12 +#: src/credits.md msgid "Rust by Example" msgstr "Rust by Example" -#: src/credits.md:14 +#: src/credits.md msgid "" "Some examples and exercises have been copied and adapted from [Rust by " "Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). Please see the " @@ -22468,11 +22295,11 @@ msgstr "" "`third_party/rust-by-example/` para obtener más información, incluidos los " "términos de la licencia." -#: src/credits.md:19 +#: src/credits.md msgid "Rust on Exercism" msgstr "Rust on Exercism" -#: src/credits.md:21 +#: src/credits.md msgid "" "Some exercises have been copied and adapted from [Rust on Exercism](https://" "exercism.org/tracks/rust). Please see the `third_party/rust-on-exercism/` " @@ -22483,11 +22310,11 @@ msgstr "" "on-exercism/` para obtener más información, incluidos los términos de la " "licencia." -#: src/credits.md:26 +#: src/credits.md msgid "CXX" msgstr "CXX" -#: src/credits.md:28 +#: src/credits.md msgid "" "The [Interoperability with C++](android/interoperability/cpp.md) section " "uses an image from [CXX](https://cxx.rs/). Please see the `third_party/cxx/` "