From b2aaad0434457d8a105503331ab7d95c68b61a30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Geisler Date: Wed, 23 Aug 2023 20:12:40 +0200 Subject: [PATCH] fr: normalize with mdbook-i18n-helpers 0.2.2 (#1107) Before, po/fr.po had these statistics: 312 translated messages, 984 fuzzy translations, 485 untranslated messages. Afterwards, the statistics for po/fr.po is: 343 translated messages, 1363 fuzzy translations, 761 untranslated messages. The number of translated messages changed from 18% to 14%. With this change, it becomes important to use the latest version of mdbook-i18n-helpers when viewing the translation locally. To update to the latest version, run cargo install mdbook-i18n-helpers You will now be able to serve the translation locally. Part of #330. --- po/fr.po | 16290 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 8450 insertions(+), 7840 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c08a83aa0a0..2c22dfb8323 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,34 +5,33 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 05:03-0400\n" "Last-Translator: Olivier Charrez \n" "Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" -#: src/SUMMARY.md:3 +#: src/SUMMARY.md:3 src/welcome.md:1 msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀" msgstr "Bienvenue à Comprehensive Rust (le guide complet de Rust) 🦀" -#: src/SUMMARY.md:4 +#: src/SUMMARY.md:4 src/running-the-course.md:1 msgid "Running the Course" msgstr "Comment présenter le cours" -#: src/SUMMARY.md:5 +#: src/SUMMARY.md:5 src/running-the-course/course-structure.md:1 msgid "Course Structure" msgstr "Structure du cours" -#: src/SUMMARY.md:6 +#: src/SUMMARY.md:6 src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/SUMMARY.md:7 +#: src/SUMMARY.md:7 src/running-the-course/translations.md:1 msgid "Translations" msgstr "Traductions" -#: src/SUMMARY.md:8 +#: src/SUMMARY.md:8 src/cargo.md:1 msgid "Using Cargo" msgstr "Utiliser Cargo" @@ -57,55 +56,55 @@ msgstr "Jour 1 : Matin" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" -#: src/SUMMARY.md:19 +#: src/SUMMARY.md:19 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:1 msgid "What is Rust?" msgstr "Qu'est-ce que Rust ?" -#: src/SUMMARY.md:20 +#: src/SUMMARY.md:20 src/hello-world.md:1 msgid "Hello World!" msgstr "Bonjour le monde!" -#: src/SUMMARY.md:21 +#: src/SUMMARY.md:21 src/hello-world/small-example.md:1 msgid "Small Example" msgstr "Petit exemple" -#: src/SUMMARY.md:22 +#: src/SUMMARY.md:22 src/why-rust.md:1 msgid "Why Rust?" msgstr "Pourquoi Rust ?" -#: src/SUMMARY.md:23 +#: src/SUMMARY.md:23 src/why-rust/compile-time.md:1 msgid "Compile Time Guarantees" msgstr "Garanties à la compilation" -#: src/SUMMARY.md:24 +#: src/SUMMARY.md:24 src/why-rust/runtime.md:1 msgid "Runtime Guarantees" msgstr "Garanties à l'exécution" -#: src/SUMMARY.md:25 +#: src/SUMMARY.md:25 src/why-rust/modern.md:1 msgid "Modern Features" msgstr "Fonctionnalités modernes" -#: src/SUMMARY.md:26 +#: src/SUMMARY.md:26 src/basic-syntax.md:1 msgid "Basic Syntax" msgstr "Syntaxe de base" -#: src/SUMMARY.md:27 +#: src/SUMMARY.md:27 src/basic-syntax/scalar-types.md:1 msgid "Scalar Types" msgstr "Types scalaires" -#: src/SUMMARY.md:28 +#: src/SUMMARY.md:28 src/basic-syntax/compound-types.md:1 msgid "Compound Types" msgstr "Types composés" -#: src/SUMMARY.md:29 +#: src/SUMMARY.md:29 src/basic-syntax/references.md:1 msgid "References" msgstr "Références" -#: src/SUMMARY.md:30 +#: src/SUMMARY.md:30 src/basic-syntax/references-dangling.md:1 msgid "Dangling References" msgstr "Références invalides" -#: src/SUMMARY.md:31 +#: src/SUMMARY.md:31 src/basic-syntax/slices.md:1 msgid "Slices" msgstr "Tranches" @@ -113,15 +112,16 @@ msgstr "Tranches" msgid "String vs str" msgstr "String vs str" -#: src/SUMMARY.md:33 +#: src/SUMMARY.md:33 src/basic-syntax/functions.md:1 msgid "Functions" msgstr "Fonctions" -#: src/SUMMARY.md:34 +#: src/SUMMARY.md:34 src/basic-syntax/rustdoc.md:1 msgid "Rustdoc" msgstr "Rustdoc" -#: src/SUMMARY.md:35 src/SUMMARY.md:82 +#: src/SUMMARY.md:35 src/SUMMARY.md:82 src/basic-syntax/methods.md:1 +#: src/methods.md:1 msgid "Methods" msgstr "Méthodes" @@ -132,10 +132,14 @@ msgstr "Surcharge" #: src/SUMMARY.md:37 src/SUMMARY.md:66 src/SUMMARY.md:90 src/SUMMARY.md:119 #: src/SUMMARY.md:148 src/SUMMARY.md:177 src/SUMMARY.md:204 src/SUMMARY.md:225 #: src/SUMMARY.md:253 src/SUMMARY.md:275 src/SUMMARY.md:296 +#: src/exercises/android/morning.md:1 src/exercises/bare-metal/morning.md:1 +#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:1 +#: src/exercises/concurrency/morning.md:1 +#: src/exercises/concurrency/afternoon.md:1 msgid "Exercises" msgstr "Exercices" -#: src/SUMMARY.md:38 +#: src/SUMMARY.md:38 src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:1 msgid "Implicit Conversions" msgstr "Conversions implicites" @@ -147,11 +151,11 @@ msgstr "Tableaux et boucles for" msgid "Day 1: Afternoon" msgstr "Jour 1 : Après-midi" -#: src/SUMMARY.md:43 +#: src/SUMMARY.md:43 src/basic-syntax/variables.md:1 msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: src/SUMMARY.md:44 +#: src/SUMMARY.md:44 src/basic-syntax/type-inference.md:1 msgid "Type Inference" msgstr "Inférence de type" @@ -159,11 +163,11 @@ msgstr "Inférence de type" msgid "static & const" msgstr "static & const" -#: src/SUMMARY.md:46 +#: src/SUMMARY.md:46 src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:1 msgid "Scopes and Shadowing" msgstr "Portée et masquage" -#: src/SUMMARY.md:47 +#: src/SUMMARY.md:47 src/memory-management.md:1 msgid "Memory Management" msgstr "Gestion de la mémoire" @@ -171,15 +175,15 @@ msgstr "Gestion de la mémoire" msgid "Stack vs Heap" msgstr "Pile et Tas" -#: src/SUMMARY.md:49 +#: src/SUMMARY.md:49 src/memory-management/stack.md:1 msgid "Stack Memory" msgstr "Mémoire de pile" -#: src/SUMMARY.md:50 +#: src/SUMMARY.md:50 src/memory-management/manual.md:1 msgid "Manual Memory Management" msgstr "Gestion manuelle de la mémoire" -#: src/SUMMARY.md:51 +#: src/SUMMARY.md:51 src/memory-management/scope-based.md:1 msgid "Scope-Based Memory Management" msgstr "Gestion de la mémoire basée sur la portée" @@ -191,60 +195,60 @@ msgstr "Collecte des ordures" msgid "Rust Memory Management" msgstr "Gestion de la mémoire avec Rust" -#: src/SUMMARY.md:54 +#: src/SUMMARY.md:54 src/memory-management/comparison.md:1 msgid "Comparison" msgstr "Comparaison" -#: src/SUMMARY.md:55 +#: src/SUMMARY.md:55 src/ownership.md:1 msgid "Ownership" msgstr "Propriété" -#: src/SUMMARY.md:56 +#: src/SUMMARY.md:56 src/ownership/move-semantics.md:1 msgid "Move Semantics" msgstr "Sémantique de déplacement" -#: src/SUMMARY.md:57 +#: src/SUMMARY.md:57 src/ownership/moved-strings-rust.md:1 msgid "Moved Strings in Rust" msgstr "String déplacées avec Rust" -#: src/SUMMARY.md:58 +#: src/SUMMARY.md:58 src/ownership/double-free-modern-cpp.md:1 msgid "Double Frees in Modern C++" msgstr "Double libération de mémoire en C++ moderne" -#: src/SUMMARY.md:59 +#: src/SUMMARY.md:59 src/ownership/moves-function-calls.md:1 msgid "Moves in Function Calls" msgstr "Déplacements dans les appels de fonction" -#: src/SUMMARY.md:60 +#: src/SUMMARY.md:60 src/ownership/copy-clone.md:1 msgid "Copying and Cloning" msgstr "Copie et clonage" -#: src/SUMMARY.md:61 +#: src/SUMMARY.md:61 src/ownership/borrowing.md:1 msgid "Borrowing" msgstr "Emprunt" -#: src/SUMMARY.md:62 +#: src/SUMMARY.md:62 src/ownership/shared-unique-borrows.md:1 msgid "Shared and Unique Borrows" msgstr "Emprunts partagés et uniques" -#: src/SUMMARY.md:63 +#: src/SUMMARY.md:63 src/ownership/lifetimes.md:1 msgid "Lifetimes" msgstr "Durées de vie" -#: src/SUMMARY.md:64 +#: src/SUMMARY.md:64 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:1 msgid "Lifetimes in Function Calls" msgstr "Durées de vie dans les appels de fonction" -#: src/SUMMARY.md:65 +#: src/SUMMARY.md:65 src/ownership/lifetimes-data-structures.md:1 msgid "Lifetimes in Data Structures" msgstr "Durées de vie dans les structures de données" -#: src/SUMMARY.md:67 +#: src/SUMMARY.md:67 src/exercises/day-1/book-library.md:1 #, fuzzy msgid "Storing Books" msgstr "String" -#: src/SUMMARY.md:68 +#: src/SUMMARY.md:68 src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:1 msgid "Iterators and Ownership" msgstr "Itérateurs et propriété" @@ -252,63 +256,64 @@ msgstr "Itérateurs et propriété" msgid "Day 2: Morning" msgstr "Jour 2 : Matin" -#: src/SUMMARY.md:76 +#: src/SUMMARY.md:76 src/structs.md:1 msgid "Structs" msgstr "Structures" -#: src/SUMMARY.md:77 +#: src/SUMMARY.md:77 src/structs/tuple-structs.md:1 msgid "Tuple Structs" msgstr "Structures de tuple" -#: src/SUMMARY.md:78 +#: src/SUMMARY.md:78 src/structs/field-shorthand.md:1 msgid "Field Shorthand Syntax" msgstr "Syntaxe abrégée des champs" -#: src/SUMMARY.md:79 +#: src/SUMMARY.md:79 src/enums.md:1 msgid "Enums" msgstr "Énumérations" -#: src/SUMMARY.md:80 +#: src/SUMMARY.md:80 src/enums/variant-payloads.md:1 msgid "Variant Payloads" msgstr "Contenu variable" -#: src/SUMMARY.md:81 +#: src/SUMMARY.md:81 src/enums/sizes.md:1 msgid "Enum Sizes" msgstr "Tailles d'énumération" -#: src/SUMMARY.md:83 +#: src/SUMMARY.md:83 src/methods/receiver.md:1 msgid "Method Receiver" msgstr "Récepteur de méthode" #: src/SUMMARY.md:84 src/SUMMARY.md:159 src/SUMMARY.md:274 +#: src/methods/example.md:1 src/concurrency/shared_state/example.md:1 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/SUMMARY.md:85 +#: src/SUMMARY.md:85 src/pattern-matching.md:1 msgid "Pattern Matching" msgstr "Correspondance de motifs" -#: src/SUMMARY.md:86 +#: src/SUMMARY.md:86 src/pattern-matching/destructuring-enums.md:1 msgid "Destructuring Enums" msgstr "Déstructuration des énumérations" -#: src/SUMMARY.md:87 +#: src/SUMMARY.md:87 src/pattern-matching/destructuring-structs.md:1 msgid "Destructuring Structs" msgstr "Déstructuration des structures" -#: src/SUMMARY.md:88 +#: src/SUMMARY.md:88 src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:1 msgid "Destructuring Arrays" msgstr "Déstructuration des tableaux" -#: src/SUMMARY.md:89 +#: src/SUMMARY.md:89 src/pattern-matching/match-guards.md:1 msgid "Match Guards" msgstr "Gardes de match" -#: src/SUMMARY.md:91 +#: src/SUMMARY.md:91 src/exercises/day-2/health-statistics.md:1 msgid "Health Statistics" msgstr "Statistiques de santé" -#: src/SUMMARY.md:92 +#: src/SUMMARY.md:92 src/exercises/day-2/solutions-morning.md:3 msgid "Points and Polygons" msgstr "Points et polygones" @@ -316,11 +321,11 @@ msgstr "Points et polygones" msgid "Day 2: Afternoon" msgstr "Jour 2 : Après-midi" -#: src/SUMMARY.md:96 src/SUMMARY.md:288 +#: src/SUMMARY.md:96 src/SUMMARY.md:288 src/control-flow.md:1 msgid "Control Flow" msgstr "Flux de contrôle" -#: src/SUMMARY.md:97 +#: src/SUMMARY.md:97 src/control-flow/blocks.md:1 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" @@ -356,7 +361,7 @@ msgstr "expressions `match`" msgid "break & continue" msgstr "break & continue" -#: src/SUMMARY.md:106 +#: src/SUMMARY.md:106 src/std.md:1 msgid "Standard Library" msgstr "Bibliothèque standard" @@ -364,7 +369,7 @@ msgstr "Bibliothèque standard" msgid "Option and Result" msgstr "Option et Result" -#: src/SUMMARY.md:108 +#: src/SUMMARY.md:108 src/std/string.md:1 msgid "String" msgstr "String" @@ -384,7 +389,7 @@ msgstr "Box" msgid "Recursive Data Types" msgstr "Types de données récursifs" -#: src/SUMMARY.md:113 +#: src/SUMMARY.md:113 src/std/box-niche.md:1 msgid "Niche Optimization" msgstr "Optimisation de niche" @@ -392,27 +397,29 @@ msgstr "Optimisation de niche" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/SUMMARY.md:115 +#: src/SUMMARY.md:115 src/modules.md:1 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: src/SUMMARY.md:116 +#: src/SUMMARY.md:116 src/modules/visibility.md:1 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" -#: src/SUMMARY.md:117 +#: src/SUMMARY.md:117 src/modules/paths.md:1 msgid "Paths" msgstr "Chemins" -#: src/SUMMARY.md:118 +#: src/SUMMARY.md:118 src/modules/filesystem.md:1 msgid "Filesystem Hierarchy" msgstr "Hiérarchie du système de fichiers" -#: src/SUMMARY.md:120 +#: src/SUMMARY.md:120 src/exercises/day-2/luhn.md:1 +#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3 msgid "Luhn Algorithm" msgstr "Algorithme de Luhn" -#: src/SUMMARY.md:121 +#: src/SUMMARY.md:121 src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1 +#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:97 msgid "Strings and Iterators" msgstr "Strings et Iterators" @@ -420,39 +427,39 @@ msgstr "Strings et Iterators" msgid "Day 3: Morning" msgstr "Jour 3 : Matin" -#: src/SUMMARY.md:129 +#: src/SUMMARY.md:129 src/generics.md:1 msgid "Generics" msgstr "Génériques" -#: src/SUMMARY.md:130 +#: src/SUMMARY.md:130 src/generics/data-types.md:1 msgid "Generic Data Types" msgstr "Types de données génériques" -#: src/SUMMARY.md:131 +#: src/SUMMARY.md:131 src/generics/methods.md:1 msgid "Generic Methods" msgstr "Méthodes génériques" -#: src/SUMMARY.md:132 +#: src/SUMMARY.md:132 src/generics/monomorphization.md:1 msgid "Monomorphization" msgstr "Monomorphisation" -#: src/SUMMARY.md:133 +#: src/SUMMARY.md:133 src/traits.md:1 msgid "Traits" msgstr "Caractéristiques" -#: src/SUMMARY.md:134 +#: src/SUMMARY.md:134 src/traits/trait-objects.md:1 msgid "Trait Objects" msgstr "Objets implementant des caractéristiques" -#: src/SUMMARY.md:135 +#: src/SUMMARY.md:135 src/traits/deriving-traits.md:1 msgid "Deriving Traits" msgstr "Caractéristiques dérivées" -#: src/SUMMARY.md:136 +#: src/SUMMARY.md:136 src/traits/default-methods.md:1 msgid "Default Methods" msgstr "Méthodes par défaut" -#: src/SUMMARY.md:137 +#: src/SUMMARY.md:137 src/traits/trait-bounds.md:1 msgid "Trait Bounds" msgstr "Exigences de caractéristique" @@ -460,7 +467,7 @@ msgstr "Exigences de caractéristique" msgid "impl Trait" msgstr "impl caractéristique" -#: src/SUMMARY.md:139 +#: src/SUMMARY.md:139 src/traits/important-traits.md:1 msgid "Important Traits" msgstr "Caractéristiques importantes" @@ -468,7 +475,7 @@ msgstr "Caractéristiques importantes" msgid "Iterator" msgstr "Iterator" -#: src/SUMMARY.md:141 +#: src/SUMMARY.md:141 src/traits/from-iterator.md:1 msgid "FromIterator" msgstr "FromIterator" @@ -496,7 +503,8 @@ msgstr "Opérateurs : Add, Mul, ..." msgid "Closures: Fn, FnMut, FnOnce" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:149 +#: src/SUMMARY.md:149 src/exercises/day-3/simple-gui.md:1 +#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3 msgid "A Simple GUI Library" msgstr "Une bibliothèque d'interface graphique" @@ -504,11 +512,11 @@ msgstr "Une bibliothèque d'interface graphique" msgid "Day 3: Afternoon" msgstr "Jour 3 : Après-midi" -#: src/SUMMARY.md:153 +#: src/SUMMARY.md:153 src/error-handling.md:1 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: src/SUMMARY.md:154 +#: src/SUMMARY.md:154 src/error-handling/panics.md:1 msgid "Panics" msgstr "Paniques" @@ -524,68 +532,69 @@ msgstr "Gestion structurée des erreurs" msgid "Propagating Errors with ?" msgstr "Propagation des erreurs avec ?" -#: src/SUMMARY.md:158 +#: src/SUMMARY.md:158 src/error-handling/converting-error-types.md:1 +#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:1 msgid "Converting Error Types" msgstr "Conversion des types d'erreur" -#: src/SUMMARY.md:160 +#: src/SUMMARY.md:160 src/error-handling/deriving-error-enums.md:1 msgid "Deriving Error Enums" msgstr "Dérivation des énumérations d'erreur" -#: src/SUMMARY.md:161 +#: src/SUMMARY.md:161 src/error-handling/dynamic-errors.md:1 msgid "Dynamic Error Types" msgstr "Types d'erreurs dynamiques" -#: src/SUMMARY.md:162 +#: src/SUMMARY.md:162 src/error-handling/error-contexts.md:1 msgid "Adding Context to Errors" msgstr "Ajout de contexte aux erreurs" -#: src/SUMMARY.md:163 +#: src/SUMMARY.md:163 src/testing.md:1 msgid "Testing" msgstr "Tester" -#: src/SUMMARY.md:164 +#: src/SUMMARY.md:164 src/testing/unit-tests.md:1 msgid "Unit Tests" msgstr "Tests unitaires" -#: src/SUMMARY.md:165 +#: src/SUMMARY.md:165 src/testing/test-modules.md:1 msgid "Test Modules" msgstr "Modules de test" -#: src/SUMMARY.md:166 +#: src/SUMMARY.md:166 src/testing/doc-tests.md:1 msgid "Documentation Tests" msgstr "Test de documentation" -#: src/SUMMARY.md:167 +#: src/SUMMARY.md:167 src/testing/integration-tests.md:1 msgid "Integration Tests" msgstr "Test d'intégration" -#: src/SUMMARY.md:168 +#: src/SUMMARY.md:168 src/bare-metal/useful-crates.md:1 #, fuzzy msgid "Useful crates" -msgstr "# Caisses utiles" +msgstr "Caisses utiles" -#: src/SUMMARY.md:169 +#: src/SUMMARY.md:169 src/unsafe.md:1 msgid "Unsafe Rust" msgstr "Rust risqué" -#: src/SUMMARY.md:170 +#: src/SUMMARY.md:170 src/unsafe/raw-pointers.md:1 msgid "Dereferencing Raw Pointers" msgstr "Déréférencement des pointeurs bruts" -#: src/SUMMARY.md:171 +#: src/SUMMARY.md:171 src/unsafe/mutable-static-variables.md:1 msgid "Mutable Static Variables" msgstr "Variables statiques mutables" -#: src/SUMMARY.md:172 +#: src/SUMMARY.md:172 src/unsafe/unions.md:1 msgid "Unions" msgstr "Unions" -#: src/SUMMARY.md:173 +#: src/SUMMARY.md:173 src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1 msgid "Calling Unsafe Functions" msgstr "Appel de fonctions risquées" -#: src/SUMMARY.md:174 +#: src/SUMMARY.md:174 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1 msgid "Writing Unsafe Functions" msgstr "Ecrire des fonctions risquées" @@ -593,23 +602,25 @@ msgstr "Ecrire des fonctions risquées" msgid "Extern Functions" msgstr "Fonctions externes" -#: src/SUMMARY.md:176 +#: src/SUMMARY.md:176 src/unsafe/unsafe-traits.md:1 msgid "Implementing Unsafe Traits" msgstr "Implémentation de traits risqués" -#: src/SUMMARY.md:178 +#: src/SUMMARY.md:178 src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1 +#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3 msgid "Safe FFI Wrapper" msgstr "Enveloppe FFI sûre" #: src/SUMMARY.md:181 src/SUMMARY.md:251 +#: src/running-the-course/course-structure.md:16 src/bare-metal/android.md:1 msgid "Android" msgstr "Android" -#: src/SUMMARY.md:186 +#: src/SUMMARY.md:186 src/android/setup.md:1 msgid "Setup" msgstr "Installation" -#: src/SUMMARY.md:187 +#: src/SUMMARY.md:187 src/android/build-rules.md:1 msgid "Build Rules" msgstr "Règles de construction" @@ -621,7 +632,7 @@ msgstr "Binaire" msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" -#: src/SUMMARY.md:190 +#: src/SUMMARY.md:190 src/android/aidl.md:1 msgid "AIDL" msgstr "AIDL" @@ -637,7 +648,7 @@ msgstr "Mise en œuvre" msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: src/SUMMARY.md:194 +#: src/SUMMARY.md:194 src/android/aidl/deploy.md:1 msgid "Deploy" msgstr "Déployer" @@ -645,15 +656,16 @@ msgstr "Déployer" msgid "Client" msgstr "Client" -#: src/SUMMARY.md:196 +#: src/SUMMARY.md:196 src/android/aidl/changing.md:1 msgid "Changing API" msgstr "Modification de l'API" -#: src/SUMMARY.md:197 src/SUMMARY.md:241 +#: src/SUMMARY.md:197 src/SUMMARY.md:241 src/android/logging.md:1 +#: src/bare-metal/aps/logging.md:1 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" -#: src/SUMMARY.md:198 +#: src/SUMMARY.md:198 src/android/interoperability.md:1 msgid "Interoperability" msgstr "Interopérabilité" @@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "Appeler C avec Bindgen" msgid "Calling Rust from C" msgstr "Appeler Rust depuis C" -#: src/SUMMARY.md:202 +#: src/SUMMARY.md:202 src/android/interoperability/cpp.md:1 msgid "With C++" msgstr "Avec C++" @@ -693,11 +705,11 @@ msgstr "Un exemple minimal" msgid "alloc" msgstr "alloc" -#: src/SUMMARY.md:215 +#: src/SUMMARY.md:215 src/bare-metal/microcontrollers.md:1 msgid "Microcontrollers" msgstr "Microcontrôleurs" -#: src/SUMMARY.md:216 +#: src/SUMMARY.md:216 src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1 msgid "Raw MMIO" msgstr "MMIO brut" @@ -725,7 +737,7 @@ msgstr "embedded-hal" msgid "probe-rs, cargo-embed" msgstr "probe-rs, cargo-embed" -#: src/SUMMARY.md:223 +#: src/SUMMARY.md:223 src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1 msgid "Debugging" msgstr "Débogage" @@ -733,7 +745,8 @@ msgstr "Débogage" msgid "Other Projects" msgstr "Autres projets" -#: src/SUMMARY.md:226 +#: src/SUMMARY.md:226 src/exercises/bare-metal/compass.md:1 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:3 msgid "Compass" msgstr "Boussole" @@ -745,7 +758,7 @@ msgstr "Bare Metal : Après-midi" msgid "Application Processors" msgstr "Processeurs d'applications" -#: src/SUMMARY.md:231 +#: src/SUMMARY.md:231 src/bare-metal/aps/entry-point.md:1 msgid "Getting Ready to Rust" msgstr "" @@ -769,7 +782,7 @@ msgstr "Plus de traits" msgid "A Better UART Driver" msgstr "Un meilleur pilote UART" -#: src/SUMMARY.md:237 +#: src/SUMMARY.md:237 src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1 msgid "Bitflags" msgstr "Bitflags" @@ -777,7 +790,7 @@ msgstr "Bitflags" msgid "Multiple Registers" msgstr "Registres multiples" -#: src/SUMMARY.md:239 +#: src/SUMMARY.md:239 src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1 msgid "Driver" msgstr "Pilote" @@ -785,7 +798,7 @@ msgstr "Pilote" msgid "Using It" msgstr "En l'utilisant" -#: src/SUMMARY.md:243 +#: src/SUMMARY.md:243 src/bare-metal/aps/exceptions.md:1 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Fonctions" @@ -814,7 +827,7 @@ msgstr "tinyvec" msgid "spin" msgstr "spin" -#: src/SUMMARY.md:252 +#: src/SUMMARY.md:252 src/bare-metal/android/vmbase.md:1 msgid "vmbase" msgstr "vmbase" @@ -826,23 +839,23 @@ msgstr "Pilote RTC" msgid "Concurrency: Morning" msgstr "Concurrence : Matin" -#: src/SUMMARY.md:262 +#: src/SUMMARY.md:262 src/concurrency/threads.md:1 msgid "Threads" msgstr "Threads" -#: src/SUMMARY.md:263 +#: src/SUMMARY.md:263 src/concurrency/scoped-threads.md:1 msgid "Scoped Threads" msgstr "Threads délimités" -#: src/SUMMARY.md:264 +#: src/SUMMARY.md:264 src/concurrency/channels.md:1 msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: src/SUMMARY.md:265 +#: src/SUMMARY.md:265 src/concurrency/channels/unbounded.md:1 msgid "Unbounded Channels" msgstr "Canaux illimités" -#: src/SUMMARY.md:266 +#: src/SUMMARY.md:266 src/concurrency/channels/bounded.md:1 msgid "Bounded Channels" msgstr "Canaux limités" @@ -858,11 +871,11 @@ msgstr "Send" msgid "Sync" msgstr "Sync" -#: src/SUMMARY.md:270 +#: src/SUMMARY.md:270 src/concurrency/send-sync/examples.md:1 msgid "Examples" msgstr "Exemples" -#: src/SUMMARY.md:271 +#: src/SUMMARY.md:271 src/concurrency/shared_state.md:1 msgid "Shared State" msgstr "État partagé" @@ -875,10 +888,12 @@ msgid "Mutex" msgstr "Mutex" #: src/SUMMARY.md:276 src/SUMMARY.md:297 +#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:1 +#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:3 msgid "Dining Philosophers" msgstr "Dîner des philosophes" -#: src/SUMMARY.md:277 +#: src/SUMMARY.md:277 src/exercises/concurrency/link-checker.md:1 msgid "Multi-threaded Link Checker" msgstr "Vérificateur de liens à plusieurs threads" @@ -895,34 +910,37 @@ msgstr "" msgid "async/await" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:283 +#: src/SUMMARY.md:283 src/async/futures.md:1 +#, fuzzy msgid "Futures" -msgstr "" +msgstr "Fermetures" -#: src/SUMMARY.md:284 +#: src/SUMMARY.md:284 src/async/runtimes.md:1 #, fuzzy msgid "Runtimes" msgstr "Garanties d'exécution" -#: src/SUMMARY.md:285 +#: src/SUMMARY.md:285 src/async/runtimes/tokio.md:1 msgid "Tokio" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:286 +#: src/SUMMARY.md:286 src/exercises/concurrency/link-checker.md:106 +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:140 src/async/tasks.md:1 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" -#: src/SUMMARY.md:287 +#: src/SUMMARY.md:287 src/async/channels.md:1 msgid "Async Channels" msgstr "Canaux asynchrones" -#: src/SUMMARY.md:289 +#: src/SUMMARY.md:289 src/async/control-flow/join.md:1 msgid "Join" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:290 +#: src/SUMMARY.md:290 src/async/control-flow/select.md:1 +#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Installation" #: src/SUMMARY.md:291 msgid "Pitfalls" @@ -932,21 +950,22 @@ msgstr "Pièges" msgid "Blocking the Executor" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:293 +#: src/SUMMARY.md:293 src/async/pitfalls/pin.md:1 msgid "Pin" msgstr "" -#: src/SUMMARY.md:294 +#: src/SUMMARY.md:294 src/async/pitfalls/async-traits.md:1 #, fuzzy msgid "Async Traits" msgstr "Traits asynchrones" -#: src/SUMMARY.md:295 +#: src/SUMMARY.md:295 src/async/pitfalls/cancellation.md:1 #, fuzzy msgid "Cancellation" msgstr "Traductions" -#: src/SUMMARY.md:298 +#: src/SUMMARY.md:298 src/exercises/concurrency/chat-app.md:1 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:113 msgid "Broadcast Chat Application" msgstr "" @@ -954,7 +973,7 @@ msgstr "" msgid "Final Words" msgstr "Derniers mots" -#: src/SUMMARY.md:305 +#: src/SUMMARY.md:305 src/thanks.md:1 msgid "Thanks!" msgstr "Merci!" @@ -962,11 +981,11 @@ msgstr "Merci!" msgid "Other Resources" msgstr "Autres ressources" -#: src/SUMMARY.md:307 +#: src/SUMMARY.md:307 src/credits.md:1 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: src/SUMMARY.md:310 +#: src/SUMMARY.md:310 src/exercises/solutions.md:1 msgid "Solutions" msgstr "Solutions" @@ -998,7 +1017,7 @@ msgstr "Jour 3 Après-midi" msgid "Bare Metal Rust Morning" msgstr "Bare Metal Rust Matin" -#: src/SUMMARY.md:322 +#: src/SUMMARY.md:322 src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:1 msgid "Bare Metal Rust Afternoon" msgstr "Bare Metal Rust Après-midi" @@ -1010,10 +1029,6 @@ msgstr "Matin concurrence" msgid "Concurrency Afternoon" msgstr "Après-midi concurrence" -#: src/welcome.md:1 -msgid "# Welcome to Comprehensive Rust 🦀" -msgstr "# Bienvenue à Comprehensive Rust (le guide complet de Rust) 🦀" - #: src/welcome.md:3 msgid "" "[![Build workflow](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/" @@ -1033,18 +1048,17 @@ msgstr "Flux de construction" msgid "" "[![Build workflow](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/" "google/comprehensive-rust/build.yml?style=flat-square)](https://github.com/" -"google/comprehensive-rust/actions/workflows/build.yml?query=branch%3Amain)\n" -"[![GitHub contributors](https://img.shields.io/github/contributors/google/" +"google/comprehensive-rust/actions/workflows/build.yml?query=branch%3Amain) [!" +"[GitHub contributors](https://img.shields.io/github/contributors/google/" "comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github.com/google/" "comprehensive-rust/graphs/contributors)" msgstr "" "[![Flux de construction](https://img.shields.io/github/actions/workflow/" "status/google/comprehensive-rust/build.yml?style=flat-square)](https://" "github.com/google/comprehensive-rust/actions/workflows/build.yml?" -"query=branch%3Amain)\n" -"[![Contributeurs GitHub](https://img.shields.io/github/contributors/google/" -"comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github.com/google/" -"comprehensive-rust/graphs/contributors)" +"query=branch%3Amain) [![Contributeurs GitHub](https://img.shields.io/github/" +"contributors/google/comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github." +"com/google/comprehensive-rust/graphs/contributors)" #: src/welcome.md:4 msgid "GitHub contributors" @@ -1054,17 +1068,15 @@ msgstr "Contributeurs GitHub" msgid "" "[![GitHub contributors](https://img.shields.io/github/contributors/google/" "comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github.com/google/" -"comprehensive-rust/graphs/contributors)\n" -"[![GitHub stars](https://img.shields.io/github/stars/google/comprehensive-" -"rust?style=flat-square)](https://github.com/google/comprehensive-rust/" -"stargazers)" +"comprehensive-rust/graphs/contributors) [![GitHub stars](https://img.shields." +"io/github/stars/google/comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github." +"com/google/comprehensive-rust/stargazers)" msgstr "" "[![Contributeurs GitHub](https://img.shields.io/github/contributors/google/" "comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github.com/google/" -"comprehensive-rust/graphs/contributors)\n" -"[![GitHub étoiles](https://img.shields.io/github/stars/google/comprehensive-" -"rust?style=flat-square)](https://github.com/google/comprehensive-rust/" -"stargazers )" +"comprehensive-rust/graphs/contributors) [![GitHub étoiles](https://img." +"shields.io/github/stars/google/comprehensive-rust?style=flat-square)]" +"(https://github.com/google/comprehensive-rust/stargazers)" #: src/welcome.md:5 msgid "GitHub stars" @@ -1083,373 +1095,147 @@ msgstr "" #: src/welcome.md:7 msgid "" "This is a three day Rust course developed by the Android team. The course " -"covers\n" -"the full spectrum of Rust, from basic syntax to advanced topics like " -"generics\n" -"and error handling. It also includes Android-specific content on the last " -"day." +"covers the full spectrum of Rust, from basic syntax to advanced topics like " +"generics and error handling. It also includes Android-specific content on " +"the last day." msgstr "" "Ce cours Rust de trois jours a été développé par l'équipe Android. Le cours " -"couvre\n" -"l'ensemble du langage Rust, de la syntaxe de base aux sujets avancés comme " -"les\n" -"génériques et la gestion des erreurs. Il inclut également du contenu " -"spécifique à\n" -"Android le dernier jour." +"couvre l'ensemble du langage Rust, de la syntaxe de base aux sujets avancés " +"comme les génériques et la gestion des erreurs. Il inclut également du " +"contenu spécifique à Android le dernier jour." #: src/welcome.md:11 msgid "" "The goal of the course is to teach you Rust. We assume you don't know " -"anything\n" -"about Rust and hope to:" +"anything about Rust and hope to:" msgstr "" "Le but du cours est de vous apprendre Rust. Nous supposons que vous ne savez " -"rien\n" -"à propos de Rust et espérons :" +"rien à propos de Rust et espérons :" #: src/welcome.md:14 -msgid "" -"* Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language.\n" -"* Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust.\n" -"* Show you common Rust idioms." +msgid "Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language." msgstr "" -"* Vous donner une compréhension complète de la syntaxe et du langage Rust.\n" -"* Vous permettre de modifier des programmes existants et d'écrire de " -"nouveaux programmes en Rust.\n" -"* Vous montrer les constructions fréquentes (idiomes) en Rust." +"Vous donner une compréhension complète de la syntaxe et du langage Rust." + +#: src/welcome.md:15 +msgid "Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust." +msgstr "" +"Vous permettre de modifier des programmes existants et d'écrire de nouveaux " +"programmes en Rust." + +#: src/welcome.md:16 +msgid "Show you common Rust idioms." +msgstr "Vous montrer les constructions fréquentes (idiomes) en Rust." #: src/welcome.md:18 msgid "" "The first three days show you the fundamentals of Rust. Following this, " -"you're\n" -"invited to dive into one or more specialized topics:" +"you're invited to dive into one or more specialized topics:" msgstr "" -"Les trois premiers jours sont consacrés aux fondamentaux du langage.\n" -"Vous pouvez ensuite approfondir un ou plusieurs des sujets suivant:" +"Les trois premiers jours sont consacrés aux fondamentaux du langage. Vous " +"pouvez ensuite approfondir un ou plusieurs des sujets suivant:" #: src/welcome.md:21 msgid "" -"* [Android](android.md): a half-day course on using Rust for Android " -"platform\n" -" development (AOSP). This includes interoperability with C, C++, and Java.\n" -"* [Bare-metal](bare-metal.md): a whole-day class on using Rust for bare-" -"metal\n" -" (embedded) development. Both microcontrollers and application processors " -"are\n" -" covered.\n" -"* [Concurrency](concurrency.md): a whole-day class on concurrency in Rust. " -"We\n" -" cover both classical concurrency (preemptively scheduling using threads " -"and\n" -" mutexes) and async/await concurrency (cooperative multitasking using\n" -" futures)." -msgstr "" -"* [Android](android.md): un cours d'une demi-journée consacré à " -"l'utilisation de Rust dans le cadre du\n" -" développement pour la plate-forme Android.\n" -" Ce cours couvre également l'interopérabilité avec les langages C, C++ et " -"Java.\n" -"* [Bare-metal](bare-metal.md): un cours d'une journée consacré à " -"l'utilisation\n" -" de Rust pour le développement embarqué. Le cours touche à la fois aux\n" -" microcontrôleurs et aux processeurs d'applications.\n" -"* [Programmation concurrente](concurrency.md): un cours d'une journée " -"consacré à la programmation\n" -" concurrente en Rust. Nous couvrons la concurrence classique (planification " -"à base de threads et\n" -" mutex) ainsi que la concurrence async/await (multitâche coopératif à base " -"de futures)." +"[Android](android.md): a half-day course on using Rust for Android platform " +"development (AOSP). This includes interoperability with C, C++, and Java." +msgstr "" +"[Android](android.md): un cours d'une demi-journée consacré à l'utilisation " +"de Rust dans le cadre du développement pour la plate-forme Android. Ce cours " +"couvre également l'interopérabilité avec les langages C, C++ et Java." + +#: src/welcome.md:23 +msgid "" +"[Bare-metal](bare-metal.md): a whole-day class on using Rust for bare-metal " +"(embedded) development. Both microcontrollers and application processors are " +"covered." +msgstr "" +"[Bare-metal](bare-metal.md): un cours d'une journée consacré à l'utilisation " +"de Rust pour le développement embarqué. Le cours touche à la fois aux " +"microcontrôleurs et aux processeurs d'applications." + +#: src/welcome.md:26 +msgid "" +"[Concurrency](concurrency.md): a whole-day class on concurrency in Rust. We " +"cover both classical concurrency (preemptively scheduling using threads and " +"mutexes) and async/await concurrency (cooperative multitasking using " +"futures)." +msgstr "" +"[Programmation concurrente](concurrency.md): un cours d'une journée consacré " +"à la programmation concurrente en Rust. Nous couvrons la concurrence " +"classique (planification à base de threads et mutex) ainsi que la " +"concurrence async/await (multitâche coopératif à base de futures)." #: src/welcome.md:32 -msgid "## Non-Goals" -msgstr "## Non-objectifs" +msgid "Non-Goals" +msgstr "Non-objectifs" #: src/welcome.md:34 msgid "" "Rust is a large language and we won't be able to cover all of it in a few " -"days.\n" -"Some non-goals of this course are:" +"days. Some non-goals of this course are:" msgstr "" "Rust est un grand langage et nous ne pourrons pas tout couvrir en quelques " -"jours.\n" -"Certains non-objectifs de ce cours sont :" +"jours. Certains non-objectifs de ce cours sont :" #: src/welcome.md:37 #, fuzzy msgid "" -"* Learning how to develop macros: please see [Chapter 19.5 in the Rust\n" -" Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by\n" -" Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) instead." +"Learning how to develop macros: please see [Chapter 19.5 in the Rust Book]" +"(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by Example]" +"(https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) instead." msgstr "" "Nous aborderons ensuite brièvement les capacités dangereuses. Pour plus de " -"détails, veuillez consulter\n" -"[Chapitre 19.1 du Rust Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-01-unsafe-" -"rust.html)\n" -"et le [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)." +"détails, veuillez consulter [Chapitre 19.1 du Rust Book](https://doc.rust-" +"lang.org/book/ch19-01-unsafe-rust.html) et le [Rustonomicon](https://doc." +"rust-lang.org/nomicon/)." #: src/welcome.md:41 -msgid "## Assumptions" -msgstr "## Hypothèses" +msgid "Assumptions" +msgstr "Hypothèses" #: src/welcome.md:43 #, fuzzy msgid "" "The course assumes that you already know how to program. Rust is a " -"statically-\n" -"typed language and we will sometimes make comparisons with C and C++ to " -"better\n" -"explain or contrast the Rust approach." +"statically- typed language and we will sometimes make comparisons with C and " +"C++ to better explain or contrast the Rust approach." msgstr "" -"Le cours suppose que vous savez déjà programmer. Rust est un language\n" +"Le cours suppose que vous savez déjà programmer. Rust est un language " "statiquement typé et on fera parfois des comparaisons avec C et C++ pour " -"mieux\n" -"expliquer ou contraster l'approche de Rust." +"mieux expliquer ou contraster l'approche de Rust." #: src/welcome.md:47 #, fuzzy msgid "" -"If you know how to program in a dynamically-typed language such as Python " -"or\n" +"If you know how to program in a dynamically-typed language such as Python or " "JavaScript, then you will be able to follow along just fine too." msgstr "" "Si vous savez programmer dans un langage à typage dynamique tel que Python " -"ou\n" -"JavaScript, alors vous pourrez également très bien suivre." - -#: src/welcome.md:50 src/cargo/rust-ecosystem.md:19 -#: src/cargo/code-samples.md:22 src/cargo/running-locally.md:68 -#: src/welcome-day-1.md:14 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:19 -#: src/hello-world.md:20 src/hello-world/small-example.md:21 src/why-rust.md:9 -#: src/why-rust/compile-time.md:14 src/why-rust/runtime.md:8 -#: src/why-rust/modern.md:19 src/basic-syntax/scalar-types.md:19 -#: src/basic-syntax/compound-types.md:28 src/basic-syntax/references.md:21 -#: src/basic-syntax/slices.md:18 src/basic-syntax/string-slices.md:25 -#: src/basic-syntax/functions.md:33 src/basic-syntax/rustdoc.md:22 -#: src/basic-syntax/methods.md:32 src/basic-syntax/functions-interlude.md:25 -#: src/exercises/day-1/morning.md:9 src/exercises/day-1/for-loops.md:90 -#: src/basic-syntax/variables.md:15 src/basic-syntax/type-inference.md:24 -#: src/basic-syntax/static-and-const.md:46 -#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:23 src/memory-management/stack.md:26 -#: src/memory-management/rust.md:12 src/ownership/move-semantics.md:20 -#: src/ownership/moves-function-calls.md:18 src/ownership/copy-clone.md:33 -#: src/ownership/borrowing.md:25 src/ownership/shared-unique-borrows.md:23 -#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:27 -#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:23 -#: src/exercises/day-1/afternoon.md:9 src/exercises/day-1/book-library.md:100 -#: src/structs.md:29 src/structs/tuple-structs.md:35 -#: src/structs/field-shorthand.md:25 src/enums.md:32 -#: src/enums/variant-payloads.md:33 src/enums/sizes.md:27 src/methods.md:28 -#: src/methods/receiver.md:22 src/methods/example.md:44 -#: src/pattern-matching.md:23 src/pattern-matching/destructuring-enums.md:33 -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:21 -#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:19 -#: src/pattern-matching/match-guards.md:20 src/exercises/day-2/morning.md:9 -#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:115 src/control-flow/blocks.md:41 -#: src/control-flow/if-expressions.md:33 -#: src/control-flow/if-let-expressions.md:21 -#: src/control-flow/while-let-expressions.md:24 -#: src/control-flow/for-expressions.md:23 -#: src/control-flow/loop-expressions.md:25 -#: src/control-flow/match-expressions.md:26 src/std.md:23 -#: src/std/option-result.md:16 src/std/string.md:28 src/std/vec.md:35 -#: src/std/hashmap.md:36 src/std/box.md:32 src/std/box-recursive.md:31 -#: src/std/rc.md:29 src/modules.md:26 src/modules/visibility.md:37 -#: src/modules/filesystem.md:42 src/exercises/day-2/afternoon.md:5 -#: src/generics/data-types.md:19 src/generics/methods.md:23 -#: src/traits/trait-objects.md:70 src/traits/default-methods.md:30 -#: src/traits/trait-bounds.md:33 src/traits/impl-trait.md:21 -#: src/traits/iterator.md:30 src/traits/from-iterator.md:15 -#: src/traits/from-into.md:27 src/traits/drop.md:32 src/traits/default.md:38 -#: src/traits/operators.md:24 src/traits/closures.md:32 -#: src/exercises/day-3/morning.md:5 src/error-handling/result.md:25 -#: src/error-handling/try-operator.md:46 -#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:48 -#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:37 -#: src/error-handling/dynamic-errors.md:34 -#: src/error-handling/error-contexts.md:33 src/unsafe.md:26 -#: src/unsafe/raw-pointers.md:25 src/unsafe/mutable-static-variables.md:30 -#: src/unsafe/unions.md:19 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:31 -#: src/unsafe/extern-functions.md:19 src/unsafe/unsafe-traits.md:28 -#: src/exercises/day-3/afternoon.md:12 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:81 -#: src/exercises/android/morning.md:10 src/bare-metal/minimal.md:15 -#: src/bare-metal/alloc.md:37 src/bare-metal/microcontrollers.md:23 -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:62 -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:47 -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:37 -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:26 -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:30 -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:17 -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:14 -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:25 -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:16 -#: src/exercises/bare-metal/morning.md:5 src/bare-metal/aps.md:7 -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:75 -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:41 src/bare-metal/aps/mmio.md:7 -#: src/bare-metal/aps/uart.md:53 src/bare-metal/aps/uart/traits.md:22 -#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:24 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:35 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:39 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:62 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:49 src/bare-metal/aps/logging.md:48 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:44 src/bare-metal/aps/exceptions.md:62 -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:15 -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:43 -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:26 -#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:24 -#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:21 -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:21 src/bare-metal/android/vmbase.md:19 -#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:5 src/concurrency/threads.md:28 -#: src/concurrency/scoped-threads.md:35 src/concurrency/channels.md:25 -#: src/concurrency/channels/bounded.md:29 src/concurrency/send-sync.md:18 -#: src/concurrency/send-sync/send.md:11 src/concurrency/send-sync/sync.md:12 -#: src/concurrency/shared_state/arc.md:27 -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:29 -#: src/concurrency/shared_state/example.md:21 -#: src/exercises/concurrency/morning.md:10 src/async/async-await.md:23 -#: src/async/futures.md:30 src/async/runtimes.md:18 -#: src/async/runtimes/tokio.md:31 src/async/tasks.md:50 -#: src/async/channels.md:33 src/async/control-flow/join.md:34 -#: src/async/control-flow/select.md:60 -#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:27 src/async/pitfalls/pin.md:66 -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:70 -#: src/exercises/concurrency/afternoon.md:11 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:75 -msgid "
" -msgstr "
" +"ou JavaScript, alors vous pourrez également très bien suivre." #: src/welcome.md:52 msgid "" -"This is an example of a _speaker note_. We will use these to add additional\n" +"This is an example of a _speaker note_. We will use these to add additional " "information to the slides. This could be key points which the instructor " -"should\n" -"cover as well as answers to typical questions which come up in class." +"should cover as well as answers to typical questions which come up in class." msgstr "" "Ceci est un exemple de _note du conférencier_. Nous les utiliserons pour " -"ajouter d'autres\n" -"informations sur les diapositives. Cela pourrait être des points clés que " -"l'instructeur devrait\n" -"couvrir, ainsi que des réponses aux questions typiques posées en classe." - -#: src/welcome.md:56 src/cargo/rust-ecosystem.md:67 -#: src/cargo/code-samples.md:35 src/cargo/running-locally.md:74 -#: src/welcome-day-1.md:42 src/welcome-day-1/what-is-rust.md:29 -#: src/hello-world.md:40 src/hello-world/small-example.md:46 src/why-rust.md:24 -#: src/why-rust/compile-time.md:35 src/why-rust/runtime.md:23 -#: src/why-rust/modern.md:66 src/basic-syntax/scalar-types.md:43 -#: src/basic-syntax/compound-types.md:62 src/basic-syntax/references.md:29 -#: src/basic-syntax/slices.md:36 src/basic-syntax/string-slices.md:44 -#: src/basic-syntax/functions.md:41 src/basic-syntax/rustdoc.md:33 -#: src/basic-syntax/methods.md:45 src/basic-syntax/functions-interlude.md:30 -#: src/exercises/day-1/morning.md:28 src/exercises/day-1/for-loops.md:95 -#: src/basic-syntax/variables.md:20 src/basic-syntax/type-inference.md:48 -#: src/basic-syntax/static-and-const.md:52 -#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:39 src/memory-management/stack.md:49 -#: src/memory-management/rust.md:18 src/ownership/move-semantics.md:26 -#: src/ownership/moves-function-calls.md:26 src/ownership/copy-clone.md:51 -#: src/ownership/borrowing.md:51 src/ownership/shared-unique-borrows.md:29 -#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:60 -#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:30 -#: src/exercises/day-1/afternoon.md:15 src/exercises/day-1/book-library.md:104 -#: src/structs.md:42 src/structs/tuple-structs.md:44 -#: src/structs/field-shorthand.md:72 src/enums.md:42 -#: src/enums/variant-payloads.md:45 src/enums/sizes.md:155 src/methods.md:41 -#: src/methods/receiver.md:28 src/methods/example.md:53 -#: src/pattern-matching.md:35 src/pattern-matching/destructuring-enums.md:39 -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:29 -#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:46 -#: src/pattern-matching/match-guards.md:28 src/exercises/day-2/morning.md:15 -#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:125 src/control-flow/blocks.md:47 -#: src/control-flow/if-expressions.md:37 -#: src/control-flow/if-let-expressions.md:41 -#: src/control-flow/while-let-expressions.md:29 -#: src/control-flow/for-expressions.md:30 -#: src/control-flow/loop-expressions.md:32 -#: src/control-flow/match-expressions.md:33 src/std.md:31 -#: src/std/option-result.md:25 src/std/string.md:42 src/std/vec.md:49 -#: src/std/hashmap.md:66 src/std/box.md:39 src/std/box-recursive.md:41 -#: src/std/rc.md:69 src/modules.md:32 src/modules/visibility.md:48 -#: src/modules/filesystem.md:71 src/exercises/day-2/afternoon.md:11 -#: src/generics/data-types.md:25 src/generics/methods.md:31 -#: src/traits/trait-objects.md:83 src/traits/default-methods.md:60 -#: src/traits/trait-bounds.md:50 src/traits/impl-trait.md:44 -#: src/traits/iterator.md:42 src/traits/from-iterator.md:26 -#: src/traits/from-into.md:33 src/traits/drop.md:42 src/traits/default.md:47 -#: src/traits/operators.md:40 src/traits/closures.md:63 -#: src/exercises/day-3/morning.md:11 src/error-handling/result.md:33 -#: src/error-handling/try-operator.md:53 -#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:60 -#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:45 -#: src/error-handling/dynamic-errors.md:41 -#: src/error-handling/error-contexts.md:42 src/unsafe.md:32 -#: src/unsafe/raw-pointers.md:43 src/unsafe/mutable-static-variables.md:35 -#: src/unsafe/unions.md:28 src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:38 -#: src/unsafe/extern-functions.md:28 src/unsafe/unsafe-traits.md:37 -#: src/exercises/day-3/afternoon.md:18 -#: src/android/interoperability/with-c/rust.md:86 -#: src/exercises/android/morning.md:15 src/bare-metal/no_std.md:65 -#: src/bare-metal/minimal.md:26 src/bare-metal/alloc.md:49 -#: src/bare-metal/microcontrollers.md:29 -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:72 -#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:65 -#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:49 -#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:40 -#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:43 -#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:23 -#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:29 -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:38 -#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:26 -#: src/exercises/bare-metal/morning.md:11 src/bare-metal/aps.md:15 -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:101 -#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:58 src/bare-metal/aps/mmio.md:17 -#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:27 src/bare-metal/aps/better-uart.md:28 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:40 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:46 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:67 -#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:55 src/bare-metal/aps/logging.md:52 -#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:49 src/bare-metal/aps/exceptions.md:75 -#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:29 -#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:53 -#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:33 -#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:30 -#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:26 -#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:30 src/bare-metal/android/vmbase.md:25 -#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:11 src/concurrency/threads.md:45 -#: src/concurrency/scoped-threads.md:40 src/concurrency/channels.md:32 -#: src/concurrency/channels/bounded.md:35 src/concurrency/send-sync.md:23 -#: src/concurrency/send-sync/send.md:16 src/concurrency/send-sync/sync.md:18 -#: src/concurrency/shared_state/arc.md:38 -#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:45 -#: src/concurrency/shared_state/example.md:56 -#: src/exercises/concurrency/morning.md:16 src/async/async-await.md:48 -#: src/async/futures.md:45 src/async/runtimes.md:29 -#: src/async/runtimes/tokio.md:49 src/async/tasks.md:63 -#: src/async/channels.md:49 src/async/control-flow/join.md:50 -#: src/async/control-flow/select.md:79 -#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:50 src/async/pitfalls/pin.md:112 -#: src/async/pitfalls/async-traits.md:63 src/async/pitfalls/cancellation.md:114 -#: src/exercises/concurrency/afternoon.md:17 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:79 -msgid "
" -msgstr "
" - -#: src/running-the-course.md:1 -msgid "# Running the Course" -msgstr "# Comment présenter le cours" +"ajouter d'autres informations sur les diapositives. Cela pourrait être des " +"points clés que l'instructeur devrait couvrir, ainsi que des réponses aux " +"questions typiques posées en classe." #: src/running-the-course.md:3 src/running-the-course/course-structure.md:3 -msgid "> This page is for the course instructor." -msgstr "> Cette page est destinée au formateur." +msgid "This page is for the course instructor." +msgstr "Cette page est destinée au formateur." #: src/running-the-course.md:5 msgid "" "Here is a bit of background information about how we've been running the " -"course\n" -"internally at Google." +"course internally at Google." msgstr "" "Voici quelques informations générales sur la façon dont nous avons organisé " -"le cours\n" -"en interne chez Google." +"le cours en interne chez Google." #: src/running-the-course.md:8 msgid "Before you run the course, you will want to:" @@ -1458,140 +1244,116 @@ msgstr "Avant de suivre le cours, vous voudriez :" #: src/running-the-course.md:10 #, fuzzy msgid "" -"1. Make yourself familiar with the course material. We've included speaker " -"notes\n" -" to help highlight the key points (please help us by contributing more " -"speaker\n" -" notes!). When presenting, you should make sure to open the speaker notes " -"in a\n" -" popup (click the link with a little arrow next to \"Speaker Notes\"). " -"This way\n" -" you have a clean screen to present to the class.\n" -"\n" -"1. Decide on the dates. Since the course takes at least three full days, we " -"recommend that you\n" -" schedule the days over two weeks. Course participants have said that\n" -" they find it helpful to have a gap in the course since it helps them " -"process\n" -" all the information we give them.\n" -"\n" -"1. Find a room large enough for your in-person participants. We recommend a\n" -" class size of 15-25 people. That's small enough that people are " -"comfortable\n" -" asking questions --- it's also small enough that one instructor will " -"have\n" -" time to answer the questions. Make sure the room has _desks_ for yourself " -"and for the\n" -" students: you will all need to be able to sit and work with your " -"laptops.\n" -" In particular, you will be doing a lot of live-coding as an instructor, " -"so a lectern won't\n" -" be very helpful for you.\n" -"\n" -"1. On the day of your course, show up to the room a little early to set " -"things\n" -" up. We recommend presenting directly using `mdbook serve` running on " -"your\n" -" laptop (see the [installation instructions][3]). This ensures optimal " -"performance with no lag as you change pages.\n" -" Using your laptop will also allow you to fix typos as you or the course\n" -" participants spot them.\n" -"\n" -"1. Let people solve the exercises by themselves or in small groups.\n" -" We typically spend 30-45 minutes on exercises in the morning and in the " -"afternoon (including time to review the solutions).\n" -" Make sure to\n" -" ask people if they're stuck or if there is anything you can help with. " -"When\n" -" you see that several people have the same problem, call it out to the " -"class\n" -" and offer a solution, e.g., by showing people where to find the relevant\n" -" information in the standard library." -msgstr "" -"1. Familiarisez-vous avec le matériel de cours. Nous avons inclus les notes " -"du conférencier\n" -" pour aider à mettre en évidence les points clés (veuillez nous aider en " -"contribuant à plus de\n" -" remarques!). Lors de la présentation, vous devez vous assurer d'ouvrir " -"les notes du présentateur dans un\n" -" popup (cliquez sur le lien avec une petite flèche à côté de \"Notes du " -"conférencier\"). Ainsi,\n" -" vous avez un écran propre à présenter à la classe.\n" -"\n" -"1. Sélectionnez votre sujet pour l'après-midi du quatrième jour. Cela peut " -"être basé sur\n" -" le public que vous attendez, ou sur votre propre expertise.\n" -"\n" -"1. Décidez des dates. Comme le parcours est vaste, nous vous recommandons " -"de\n" -" répartir les quatre jours sur deux semaines. Les participants au cours " -"ont dit\n" -" qu'ils trouvent utile d'avoir une pause dans le cours, car cela les aide " -"à traiter\n" -" toutes les informations que nous leur donnons.\n" -"\n" -"1. Trouvez une salle suffisamment grande pour vos participants en personne. " -"Nous recommandons un\n" -" classe de 15 à 20 personnes. C'est assez petit pour que les gens soient à " -"l'aise pour\n" -" poser des questions --- c'est aussi assez petit pour qu'un instructeur " -"ait\n" -" le temps de répondre aux questions. Assurez-vous que la salle dispose de " -"_bureaux_ pour vous et pour les\n" -" étudiants : vous devriez tous pouvoir vous asseoir et travailler avec vos " -"ordinateurs portables.\n" -" En particulier, vous ferez beaucoup de programmation en direct en tant " -"qu'instructeur, donc un pupitre\n" -" ne sera pas très utile pour vous.\n" -"\n" -"1. Le jour de votre cours, présentez-vous à la salle un peu en avance pour " -"préparer les choses.\n" -" Nous vous recommandons de présenter directement en utilisant `mdbook " -"serve` exécuté sur votre\n" -" ordinateur portable (voir les [instructions d'installation][3]). Cela " -"garantit des performances optimales\n" -" sans décalage lorsque vous changez de page.\n" -" L'utilisation de votre ordinateur portable vous permettra également de " -"corriger les fautes de frappe lorsque que vous ou\n" -" les participants les repèrent.\n" -"\n" -"1. Laissez les participants résoudre les exercices seuls ou en petits " -"groupes. Assurez-vous de\n" -" demandez aux gens s'ils sont coincés ou s'il y a quelque chose où vous " -"pouvez aider. Quand\n" -" vous voyez que plusieurs personnes ont le même problème, dites-le à la " -"classe\n" -" et proposez une solution, par exemple en montrant aux gens où trouver " -"les\n" -" informations dans la bibliothèque standard.\n" -"\n" -"1. Préparez tout ce dont vous avez besoin pour l'après-midi du jour 4." +"Make yourself familiar with the course material. We've included speaker " +"notes to help highlight the key points (please help us by contributing more " +"speaker notes!). When presenting, you should make sure to open the speaker " +"notes in a popup (click the link with a little arrow next to \"Speaker " +"Notes\"). This way you have a clean screen to present to the class." +msgstr "" +"Familiarisez-vous avec le matériel de cours. Nous avons inclus les notes du " +"conférencier pour aider à mettre en évidence les points clés (veuillez nous " +"aider en contribuant à plus de remarques!). Lors de la présentation, vous " +"devez vous assurer d'ouvrir les notes du présentateur dans un popup (cliquez " +"sur le lien avec une petite flèche à côté de \"Notes du conférencier\"). " +"Ainsi, vous avez un écran propre à présenter à la classe." + +#: src/running-the-course.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Decide on the dates. Since the course takes at least three full days, we " +"recommend that you schedule the days over two weeks. Course participants " +"have said that they find it helpful to have a gap in the course since it " +"helps them process all the information we give them." +msgstr "" +"Sélectionnez votre sujet pour l'après-midi du quatrième jour. Cela peut être " +"basé sur le public que vous attendez, ou sur votre propre expertise." + +#: src/running-the-course.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Find a room large enough for your in-person participants. We recommend a " +"class size of 15-25 people. That's small enough that people are comfortable " +"asking questions --- it's also small enough that one instructor will have " +"time to answer the questions. Make sure the room has _desks_ for yourself " +"and for the students: you will all need to be able to sit and work with your " +"laptops. In particular, you will be doing a lot of live-coding as an " +"instructor, so a lectern won't be very helpful for you." +msgstr "" +"Décidez des dates. Comme le parcours est vaste, nous vous recommandons de " +"répartir les quatre jours sur deux semaines. Les participants au cours ont " +"dit qu'ils trouvent utile d'avoir une pause dans le cours, car cela les aide " +"à traiter toutes les informations que nous leur donnons." + +#: src/running-the-course.md:29 +#, fuzzy +msgid "" +"On the day of your course, show up to the room a little early to set things " +"up. We recommend presenting directly using `mdbook serve` running on your " +"laptop (see the [installation instructions](https://github.com/google/" +"comprehensive-rust#building)). This ensures optimal performance with no lag " +"as you change pages. Using your laptop will also allow you to fix typos as " +"you or the course participants spot them." +msgstr "" +"Trouvez une salle suffisamment grande pour vos participants en personne. " +"Nous recommandons un classe de 15 à 20 personnes. C'est assez petit pour que " +"les gens soient à l'aise pour poser des questions --- c'est aussi assez " +"petit pour qu'un instructeur ait le temps de répondre aux questions. Assurez-" +"vous que la salle dispose de _bureaux_ pour vous et pour les étudiants : " +"vous devriez tous pouvoir vous asseoir et travailler avec vos ordinateurs " +"portables. En particulier, vous ferez beaucoup de programmation en direct en " +"tant qu'instructeur, donc un pupitre ne sera pas très utile pour vous." + +#: src/running-the-course.md:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Let people solve the exercises by themselves or in small groups. We " +"typically spend 30-45 minutes on exercises in the morning and in the " +"afternoon (including time to review the solutions). Make sure to ask people " +"if they're stuck or if there is anything you can help with. When you see " +"that several people have the same problem, call it out to the class and " +"offer a solution, e.g., by showing people where to find the relevant " +"information in the standard library." +msgstr "" +"Le jour de votre cours, présentez-vous à la salle un peu en avance pour " +"préparer les choses. Nous vous recommandons de présenter directement en " +"utilisant `mdbook serve` exécuté sur votre ordinateur portable (voir les " +"[instructions d'installation](https://github.com/google/comprehensive-" +"rust#building)). Cela garantit des performances optimales sans décalage " +"lorsque vous changez de page. L'utilisation de votre ordinateur portable " +"vous permettra également de corriger les fautes de frappe lorsque que vous " +"ou les participants les repèrent.\n" +"\n" +"Laissez les participants résoudre les exercices seuls ou en petits groupes. " +"Assurez-vous de demandez aux gens s'ils sont coincés ou s'il y a quelque " +"chose où vous pouvez aider. Quand vous voyez que plusieurs personnes ont le " +"même problème, dites-le à la classe et proposez une solution, par exemple en " +"montrant aux gens où trouver les informations dans la bibliothèque " +"standard.\n" +"\n" +"Préparez tout ce dont vous avez besoin pour l'après-midi du jour 4." #: src/running-the-course.md:43 msgid "" "That is all, good luck running the course! We hope it will be as much fun " -"for\n" -"you as it has been for us!" +"for you as it has been for us!" msgstr "" "C'est tout, bonne chance pour suivre le cours ! Nous espérons que ce sera " -"aussi amusant pour\n" -"vous comme il l'a été pour nous !" +"aussi amusant pour vous comme il l'a été pour nous !" #: src/running-the-course.md:46 msgid "" -"Please [provide feedback][1] afterwards so that we can keep improving the\n" -"course. We would love to hear what worked well for you and what can be made\n" -"better. Your students are also very welcome to [send us feedback][2]!" +"Please [provide feedback](https://github.com/google/comprehensive-rust/" +"discussions/86) afterwards so that we can keep improving the course. We " +"would love to hear what worked well for you and what can be made better. " +"Your students are also very welcome to [send us feedback](https://github.com/" +"google/comprehensive-rust/discussions/100)!" msgstr "" -"Veuillez [fournir des commentaires][1] par la suite afin que nous puissions " -"continuer à améliorer le\n" -"cours. Nous aimerions savoir ce qui a bien fonctionné pour vous et ce qui " -"peut être mieux fait.\n" -"Vos élèves sont également les bienvenus pour [envoyer des commentaires][2] !" - -#: src/running-the-course/course-structure.md:1 -msgid "# Course Structure" -msgstr "# Structure du cours" +"Veuillez [fournir des commentaires](https://github.com/google/comprehensive-" +"rust/discussions/86) par la suite afin que nous puissions continuer à " +"améliorer le cours. Nous aimerions savoir ce qui a bien fonctionné pour vous " +"et ce qui peut être mieux fait. Vos élèves sont également les bienvenus pour " +"[envoyer des commentaires](https://github.com/google/comprehensive-rust/" +"discussions/100) !" #: src/running-the-course/course-structure.md:5 msgid "The course is fast paced and covers a lot of ground:" @@ -1599,116 +1361,106 @@ msgstr "Le cours est rapide et couvre beaucoup de terrain:" #: src/running-the-course/course-structure.md:7 #, fuzzy -msgid "" -"* Day 1: Basic Rust, ownership and the borrow checker.\n" -"* Day 2: Compound data types, pattern matching, the standard library.\n" -"* Day 3: Traits and generics, error handling, testing, unsafe Rust." +msgid "Day 1: Basic Rust, ownership and the borrow checker." +msgstr "Jour 1 : Rust de base, propriété et vérificateur d'emprunt." + +#: src/running-the-course/course-structure.md:8 +#, fuzzy +msgid "Day 2: Compound data types, pattern matching, the standard library." msgstr "" -"* Jour 1 : Rust de base, propriété et vérificateur d'emprunt.\n" -"* Jour 2 : Types de données composés, filtrage de motifs, bibliothèque " -"standard.\n" -"* Jour 3 : Caractéristiques et génériques, gestion des erreurs, tests, Rust " +"Jour 2 : Types de données composés, filtrage de motifs, bibliothèque " +"standard." + +#: src/running-the-course/course-structure.md:9 +#, fuzzy +msgid "Day 3: Traits and generics, error handling, testing, unsafe Rust." +msgstr "" +"Jour 3 : Caractéristiques et génériques, gestion des erreurs, tests, Rust " "risqué.\n" -"* Jour 4 : Concurrence avec Rust et voir Rust en action." +"\n" +"Jour 4 : Concurrence avec Rust et voir Rust en action." #: src/running-the-course/course-structure.md:11 -msgid "## Deep Dives" +msgid "Deep Dives" msgstr "" #: src/running-the-course/course-structure.md:13 msgid "" -"In addition to the 3-day class on Rust Fundamentals, we cover some more\n" +"In addition to the 3-day class on Rust Fundamentals, we cover some more " "specialized topics:" msgstr "" -#: src/running-the-course/course-structure.md:16 -#, fuzzy -msgid "### Android" -msgstr "## Android" - #: src/running-the-course/course-structure.md:18 msgid "" "The [Android Deep Dive](../android.md) is a half-day course on using Rust " -"for\n" -"Android platform development. This includes interoperability with C, C++, " -"and\n" -"Java." +"for Android platform development. This includes interoperability with C, C+" +"+, and Java." msgstr "" #: src/running-the-course/course-structure.md:22 #, fuzzy msgid "" -"You will need an [AOSP checkout][1]. Make a checkout of the [course\n" -"repository][2] on the same machine and move the `src/android/` directory " -"into\n" -"the root of your AOSP checkout. This will ensure that the Android build " -"system\n" -"sees the `Android.bp` files in `src/android/`." +"You will need an [AOSP checkout](https://source.android.com/docs/setup/" +"download/downloading). Make a checkout of the [course repository](https://" +"github.com/google/comprehensive-rust) on the same machine and move the `src/" +"android/` directory into the root of your AOSP checkout. This will ensure " +"that the Android build system sees the `Android.bp` files in `src/android/`." msgstr "" "Si vous avez choisi Android pour l'après-midi du jour 4, vous aurez besoin " -"d'un [AOSP checkout][1].\n" -"Effectuez un checkout du [répertoire du cours][2] sur la même machine et " -"déplacez le dossier\n" -"`src/android/` à la racine de votre checkout AOSP. Cela assurera\n" -"que le système de construction d'Android voit les fichiers `Android.bp` dans " -"`src/android/`." +"d'un [AOSP checkout](https://source.android.com/docs/setup/download/" +"downloading). Effectuez un checkout du [répertoire du cours](https://github." +"com/google/comprehensive-rust) sur la même machine et déplacez le dossier " +"`src/android/` à la racine de votre checkout AOSP. Cela assurera que le " +"système de construction d'Android voit les fichiers `Android.bp` dans `src/" +"android/`." #: src/running-the-course/course-structure.md:27 #, fuzzy msgid "" "Ensure that `adb sync` works with your emulator or real device and pre-build " -"all\n" -"Android examples using `src/android/build_all.sh`. Read the script to see " -"the\n" -"commands it runs and make sure they work when you run them by hand." +"all Android examples using `src/android/build_all.sh`. Read the script to " +"see the commands it runs and make sure they work when you run them by hand." msgstr "" "Assurez-vous que `adb sync` fonctionne avec votre émulateur ou votre " -"appareil réel et pré-construisez\n" -"tous les exemples Android en utilisant `src/android/build_all.sh`. Lisez le " -"script pour voir\n" -"les commandes éxécutées et assurez-vous qu'elles fonctionnent lorsque vous " -"les exécutez à la main." +"appareil réel et pré-construisez tous les exemples Android en utilisant `src/" +"android/build_all.sh`. Lisez le script pour voir les commandes éxécutées et " +"assurez-vous qu'elles fonctionnent lorsque vous les exécutez à la main." #: src/running-the-course/course-structure.md:34 -msgid "### Bare-Metal" +msgid "Bare-Metal" msgstr "" #: src/running-the-course/course-structure.md:36 msgid "" "The [Bare-Metal Deep Dive](../bare-metal.md): a full day class on using Rust " -"for\n" -"bare-metal (embedded) development. Both microcontrollers and application\n" +"for bare-metal (embedded) development. Both microcontrollers and application " "processors are covered." msgstr "" #: src/running-the-course/course-structure.md:40 msgid "" -"For the microcontroller part, you will need to buy the [BBC\n" -"micro:bit](https://microbit.org/) v2 development board ahead of time. " -"Everybody\n" -"will need to install a number of packages as described on the [welcome\n" -"page](../bare-metal.md)." +"For the microcontroller part, you will need to buy the [BBC micro:bit]" +"(https://microbit.org/) v2 development board ahead of time. Everybody will " +"need to install a number of packages as described on the [welcome page](../" +"bare-metal.md)." msgstr "" #: src/running-the-course/course-structure.md:45 #, fuzzy -msgid "### Concurrency" +msgid "Concurrency" msgstr "Concurrence" #: src/running-the-course/course-structure.md:47 msgid "" "The [Concurrency Deep Dive](../concurrency.md) is a full day class on " -"classical\n" -"as well as `async`/`await` concurrency." +"classical as well as `async`/`await` concurrency." msgstr "" #: src/running-the-course/course-structure.md:50 msgid "" "You will need a fresh crate set up and the dependencies downloaded and ready " -"to\n" -"go. You can then copy/paste the examples into `src/main.rs` to experiment " -"with\n" -"them:" +"to go. You can then copy/paste the examples into `src/main.rs` to experiment " +"with them:" msgstr "" #: src/running-the-course/course-structure.md:54 @@ -1722,56 +1474,80 @@ msgid "" msgstr "" #: src/running-the-course/course-structure.md:61 -msgid "## Format" -msgstr "##Format" +msgid "Format" +msgstr "\\##Format" #: src/running-the-course/course-structure.md:63 msgid "" -"The course is meant to be very interactive and we recommend letting the\n" +"The course is meant to be very interactive and we recommend letting the " "questions drive the exploration of Rust!" msgstr "" -"Le cours se veut très interactif et nous recommandons de laisser les\n" +"Le cours se veut très interactif et nous recommandons de laisser les " "questions guider l'exploration de Rust !" -#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:1 -msgid "# Keyboard Shortcuts" -msgstr "# Raccourcis clavier" - #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:3 msgid "There are several useful keyboard shortcuts in mdBook:" msgstr "Il existe plusieurs raccourcis clavier utiles dans mdBook :" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:5 -msgid "" -"* Arrow-Left: Navigate to the previous page.\n" -"* Arrow-Right: Navigate to the next page.\n" -"* Ctrl + Enter: Execute the code sample that has focus.\n" -"* s: Activate the search bar." -msgstr "" -"* Flèche vers la gauche : Navigue à la page précédente.\n" -"* Flèche vers la droite : Navigue à la page suivante.\n" -"* Ctrl + Entrée : Exécute l'exemple de code qui a le focus.\n" -"* s : Active la barre de recherche." +msgid "Arrow-Left" +msgstr "Flèche vers la gauche" -#: src/running-the-course/translations.md:1 -msgid "# Translations" -msgstr "# Traductions" +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:5 +msgid ": Navigate to the previous page." +msgstr " : Navigue à la page précédente." + +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:6 +msgid "Arrow-Right" +msgstr "Flèche vers la droite" + +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:6 +msgid ": Navigate to the next page." +msgstr " : Navigue à la page suivante." + +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:7 src/cargo/code-samples.md:19 +msgid "Ctrl + Enter" +msgstr "Ctrl + Entrée" + +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:7 +msgid ": Execute the code sample that has focus." +msgstr " : Exécute l'exemple de code qui a le focus." + +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:8 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md:8 +msgid ": Activate the search bar." +msgstr " : Active la barre de recherche." #: src/running-the-course/translations.md:3 msgid "" -"The course has been translated into other languages by a set of wonderful\n" +"The course has been translated into other languages by a set of wonderful " "volunteers:" msgstr "" -"Le cours a été traduit dans d'autres langues par un ensemble de merveilleux\n" +"Le cours a été traduit dans d'autres langues par un ensemble de merveilleux " "bénévoles:" #: src/running-the-course/translations.md:6 msgid "" -"* [Brazilian Portuguese][pt-BR] by [@rastringer] and [@hugojacob].\n" -"* [Korean][ko] by [@keispace], [@jiyongp] and [@jooyunghan]." +"[Brazilian Portuguese](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-BR/) " +"by [@rastringer](https://github.com/rastringer) and [@hugojacob](https://" +"github.com/hugojacob)." +msgstr "" +"[portugais brésilien](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-BR/) " +"par [@rastringer](https://github.com/rastringer) et [@hugojacob](https://" +"github.com/hugojacob)." + +#: src/running-the-course/translations.md:7 +msgid "" +"[Korean](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) by [@keispace]" +"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) and " +"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)." msgstr "" -"* [portugais brésilien][pt-BR] par [@rastringer] et [@hugojacob].\n" -"* [coréen][ko] par [@keispace], [@jiyongp] et [@jooyunghan]." +"[coréen](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) par [@keispace]" +"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) et " +"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)." #: src/running-the-course/translations.md:9 msgid "" @@ -1782,72 +1558,82 @@ msgstr "" #: src/running-the-course/translations.md:11 #, fuzzy -msgid "## Incomplete Translations" -msgstr "# Traductions" +msgid "Incomplete Translations" +msgstr "Traductions" #: src/running-the-course/translations.md:13 msgid "" -"There is a large number of in-progress translations. We link to the most\n" +"There is a large number of in-progress translations. We link to the most " "recently updated translations:" msgstr "" #: src/running-the-course/translations.md:16 msgid "" -"* [Bengali][bn] by [@raselmandol].\n" -"* [French][fr] by [@KookaS] and [@vcaen].\n" -"* [German][de] by [@Throvn] and [@ronaldfw].\n" -"* [Japanese][ja] by [@CoinEZ-JPN] and [@momotaro1105]." +"[Bengali](https://google.github.io/comprehensive-rust/bn/) by [@raselmandol]" +"(https://github.com/raselmandol)." msgstr "" -#: src/running-the-course/translations.md:21 +#: src/running-the-course/translations.md:17 msgid "" -"If you want to help with this effort, please see [our instructions] for how " -"to\n" -"get going. Translations are coordinated on the [issue tracker]." +"[French](https://google.github.io/comprehensive-rust/fr/) by [@KookaS]" +"(https://github.com/KookaS) and [@vcaen](https://github.com/vcaen)." +msgstr "" + +#: src/running-the-course/translations.md:18 +msgid "" +"[German](https://google.github.io/comprehensive-rust/de/) by [@Throvn]" +"(https://github.com/Throvn) and [@ronaldfw](https://github.com/ronaldfw)." msgstr "" -"Si vous souhaitez contribuer à cet effort, veuillez consulter [nos " -"instructions] pour savoir comment\n" -"se lancer. Les traductions sont coordonnées sur le [traqueur de problèmes]." -#: src/cargo.md:1 -msgid "# Using Cargo" -msgstr "# Utiliser Cargo" +#: src/running-the-course/translations.md:19 +msgid "" +"[Japanese](https://google.github.io/comprehensive-rust/ja/) by [@CoinEZ-JPN]" +"(https://github.com/CoinEZ) and [@momotaro1105](https://github.com/" +"momotaro1105)." +msgstr "" + +#: src/running-the-course/translations.md:21 +msgid "" +"If you want to help with this effort, please see [our instructions](https://" +"github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/TRANSLATIONS.md) for how to " +"get going. Translations are coordinated on the [issue tracker](https://" +"github.com/google/comprehensive-rust/issues/282)." +msgstr "" +"Si vous souhaitez contribuer à cet effort, veuillez consulter \\[nos " +"instructions\\] pour savoir comment se lancer. Les traductions sont " +"coordonnées sur le \\[traqueur de problèmes\\]." #: src/cargo.md:3 msgid "" "When you start reading about Rust, you will soon meet [Cargo](https://doc." -"rust-lang.org/cargo/), the standard tool\n" -"used in the Rust ecosystem to build and run Rust applications. Here we want " -"to\n" -"give a brief overview of what Cargo is and how it fits into the wider " -"ecosystem\n" -"and how it fits into this training." +"rust-lang.org/cargo/), the standard tool used in the Rust ecosystem to build " +"and run Rust applications. Here we want to give a brief overview of what " +"Cargo is and how it fits into the wider ecosystem and how it fits into this " +"training." msgstr "" "Lorsque vous commencerez à lire sur Rust, vous rencontrerez bientôt [Cargo]" -"(https://doc.rust-lang.org/cargo/), l'outil standard\n" -"utilisé dans l'écosystème Rust pour créer et exécuter des applications Rust. " -"Ici, nous voulons\n" -"donner un bref aperçu de ce qu'est Cargo et comment il s'intègre dans le " -"large écosystème\n" -"et comment cela s'inscrit dans cette formation." +"(https://doc.rust-lang.org/cargo/), l'outil standard utilisé dans " +"l'écosystème Rust pour créer et exécuter des applications Rust. Ici, nous " +"voulons donner un bref aperçu de ce qu'est Cargo et comment il s'intègre " +"dans le large écosystème et comment cela s'inscrit dans cette formation." #: src/cargo.md:8 -msgid "## Installation" -msgstr "## Installation" +msgid "Installation" +msgstr "Installation" #: src/cargo.md:10 -msgid "### Rustup (Recommended)" -msgstr "### Rustup (recommandé)" +msgid "Rustup (Recommended)" +msgstr "Rustup (recommandé)" #: src/cargo.md:12 msgid "" "You can follow the instructions to install cargo and rust compiler, among " -"other standard ecosystem tools with the [rustup][3] tool, which is " -"maintained by the Rust Foundation." +"other standard ecosystem tools with the [rustup](https://rust-analyzer." +"github.io/) tool, which is maintained by the Rust Foundation." msgstr "" "Vous pouvez suivre les instructions pour installer Cargo et le compilateur " "Rust, parmi d'autres outils de l'écosystème standard avec l'outil [rustup]" -"[3], qui est maintenu par la Foundation Rust." +"(https://rust-analyzer.github.io/), qui est maintenu par la Foundation Rust." #: src/cargo.md:14 msgid "" @@ -1860,20 +1646,20 @@ msgstr "" "d'outils, configurer une compilation croisée, etc." #: src/cargo.md:16 -msgid "### Package Managers" -msgstr "### Gestionnaires de packages" +msgid "Package Managers" +msgstr "\\### Gestionnaires de packages" #: src/cargo.md:18 -msgid "#### Debian" -msgstr "#### Debian" +msgid "Debian" +msgstr "Debian" #: src/cargo.md:20 msgid "" "On Debian/Ubuntu, you can install Cargo, the Rust source and the [Rust " -"formatter][6] with" +"formatter](https://github.com/rust-lang/rustfmt) with" msgstr "" "Sur Debian/Ubuntu, vous pouvez installer Cargo, la source Rust et le " -"[formateur Rust][6] avec" +"[formateur Rust](https://github.com/rust-lang/rustfmt) avec" #: src/cargo.md:22 msgid "" @@ -1884,31 +1670,32 @@ msgstr "" #: src/cargo.md:26 msgid "" -"This will allow [rust-analyzer][1] to jump to the definitions. We suggest " -"using\n" -"[VS Code][2] to edit the code (but any LSP compatible editor works)." +"This will allow \\[rust-analyzer\\]\\[1\\] to jump to the definitions. We " +"suggest using [VS Code](https://code.visualstudio.com/) to edit the code " +"(but any LSP compatible editor works)." msgstr "" -"Cela permettra à [rust-analyzer][1] de passer directement aux définitions. " -"Nous suggérons d'utiliser\n" -"[VS Code][2] pour modifier le code (mais tout éditeur LSP compatible " -"fonctionne)." +"Cela permettra à \\[rust-analyzer\\]\\[1\\] de passer directement aux " +"définitions. Nous suggérons d'utiliser [VS Code](https://code.visualstudio." +"com/) pour modifier le code (mais tout éditeur LSP compatible fonctionne)." #: src/cargo.md:29 msgid "" -"Some folks also like to use the [JetBrains][4] family of IDEs, which do " -"their own analysis but have their own tradeoffs. If you prefer them, you can " -"install the [Rust Plugin][5]. Please take note that as of January 2023 " -"debugging only works on the CLion version of the JetBrains IDEA suite." +"Some folks also like to use the [JetBrains](https://www.jetbrains.com/" +"clion/) family of IDEs, which do their own analysis but have their own " +"tradeoffs. If you prefer them, you can install the [Rust Plugin](https://www." +"jetbrains.com/rust/). Please take note that as of January 2023 debugging " +"only works on the CLion version of the JetBrains IDEA suite." msgstr "" -"Certaines personnes aiment également utiliser la famille d'IDE [JetBrains] " -"[4], qui effectuent leur propre analyse mais ont leurs propres compromis. Si " -"vous les préférez, vous pouvez installer le [Plugin Rust][5]. Veuillez noter " -"qu'à partir de janvier 2023, le débogage ne fonctionne que sur la version " -"CLion de la suite JetBrains IDEA." +"Certaines personnes aiment également utiliser la famille d'IDE " +"\\[JetBrains\\] [4](https://www.jetbrains.com/clion/), qui effectuent leur " +"propre analyse mais ont leurs propres compromis. Si vous les préférez, vous " +"pouvez installer le [Plugin Rust](https://www.jetbrains.com/rust/). Veuillez " +"noter qu'à partir de janvier 2023, le débogage ne fonctionne que sur la " +"version CLion de la suite JetBrains IDEA." #: src/cargo/rust-ecosystem.md:1 -msgid "# The Rust Ecosystem" -msgstr "# L'écosystème de Rust" +msgid "The Rust Ecosystem" +msgstr "L'écosystème de Rust" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:3 msgid "" @@ -1919,44 +1706,39 @@ msgstr "" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:5 msgid "" -"* `rustc`: the Rust compiler which turns `.rs` files into binaries and " -"other\n" -" intermediate formats.\n" -"\n" -"* `cargo`: the Rust dependency manager and build tool. Cargo knows how to\n" -" download dependencies hosted on and it will pass them " -"to\n" -" `rustc` when building your project. Cargo also comes with a built-in test\n" -" runner which is used to execute unit tests.\n" -"\n" -"* `rustup`: the Rust toolchain installer and updater. This tool is used to\n" -" install and update `rustc` and `cargo` when new versions of Rust is " -"released.\n" -" In addition, `rustup` can also download documentation for the standard\n" -" library. You can have multiple versions of Rust installed at once and " -"`rustup`\n" -" will let you switch between them as needed." -msgstr "" -"* `rustc` : le compilateur Rust qui transforme les fichiers `.rs` en " -"binaires et autres\n" -" formats intermédiaires.\n" -"\n" -"* `cargo` : le gestionnaire de dépendances Rust et l'outil de construction. " -"Cargo sait comment\n" -" télécharger les dépendances hébergées sur et il les " -"transmettra à\n" -" `rustc` lors de la construction de votre projet. Cargo est également livré " -"avec un exécuteur de test\n" -" qui est utilisé pour exécuter des tests unitaires.\n" -"\n" -"* `rustup` : le programme d'installation et de mise à jour de la chaîne " -"d'outils Rust. Cet outil sert à\n" -" installer et mettez à jour `rustc` et `cargo` lorsque de nouvelles " -"versions de Rust sont publiées.\n" -" De plus, `rustup` peut également télécharger la documentation de la \n" -" bibliothèque standard. Vous pouvez avoir plusieurs versions de Rust " -"installées à la fois et `rustup`\n" -" vous permettra de basculer entre elles au besoin." +"`rustc`: the Rust compiler which turns `.rs` files into binaries and other " +"intermediate formats." +msgstr "" +"`rustc` : le compilateur Rust qui transforme les fichiers `.rs` en binaires " +"et autres formats intermédiaires." + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:8 +msgid "" +"`cargo`: the Rust dependency manager and build tool. Cargo knows how to " +"download dependencies hosted on and it will pass them to " +"`rustc` when building your project. Cargo also comes with a built-in test " +"runner which is used to execute unit tests." +msgstr "" +"`cargo` : le gestionnaire de dépendances Rust et l'outil de construction. " +"Cargo sait comment télécharger les dépendances hébergées sur et il les transmettra à `rustc` lors de la construction de votre projet. " +"Cargo est également livré avec un exécuteur de test qui est utilisé pour " +"exécuter des tests unitaires." + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:13 +msgid "" +"`rustup`: the Rust toolchain installer and updater. This tool is used to " +"install and update `rustc` and `cargo` when new versions of Rust is " +"released. In addition, `rustup` can also download documentation for the " +"standard library. You can have multiple versions of Rust installed at once " +"and `rustup` will let you switch between them as needed." +msgstr "" +"`rustup` : le programme d'installation et de mise à jour de la chaîne " +"d'outils Rust. Cet outil sert à installer et mettez à jour `rustc` et " +"`cargo` lorsque de nouvelles versions de Rust sont publiées. De plus, " +"`rustup` peut également télécharger la documentation de la bibliothèque " +"standard. Vous pouvez avoir plusieurs versions de Rust installées à la fois " +"et `rustup` vous permettra de basculer entre elles au besoin." #: src/cargo/rust-ecosystem.md:21 src/hello-world.md:25 #: src/hello-world/small-example.md:27 src/why-rust/runtime.md:10 @@ -1971,118 +1753,143 @@ msgstr "Points clés:" #: src/cargo/rust-ecosystem.md:23 msgid "" -"* Rust has a rapid release schedule with a new release coming out\n" -" every six weeks. New releases maintain backwards compatibility with\n" -" old releases --- plus they enable new functionality.\n" -"\n" -"* There are three release channels: \"stable\", \"beta\", and \"nightly\".\n" -"\n" -"* New features are being tested on \"nightly\", \"beta\" is what becomes\n" -" \"stable\" every six weeks.\n" -"\n" -"* Rust also has [editions]: the current edition is Rust 2021. Previous\n" -" editions were Rust 2015 and Rust 2018.\n" -"\n" -" * The editions are allowed to make backwards incompatible changes to\n" -" the language.\n" -"\n" -" * To prevent breaking code, editions are opt-in: you select the\n" -" edition for your crate via the `Cargo.toml` file.\n" -"\n" -" * To avoid splitting the ecosystem, Rust compilers can mix code\n" -" written for different editions.\n" -"\n" -" * Mention that it is quite rare to ever use the compiler directly not " -"through `cargo` (most users never do).\n" -"\n" -" * It might be worth alluding that Cargo itself is an extremely powerful " -"and comprehensive tool. It is capable of many advanced features including " -"but not limited to: \n" -" * Project/package structure\n" -" * [workspaces]\n" -" * Dev Dependencies and Runtime Dependency management/caching\n" -" * [build scripting]\n" -" * [global installation]\n" -" * It is also extensible with sub command plugins as well (such as " -"[cargo clippy]).\n" -" * Read more from the [official Cargo Book]" -msgstr "" -"* Rust a un calendrier de publication rapide avec une nouvelle version qui " -"sort\n" -" toutes les six semaines. Les nouvelles versions maintiennent la " -"rétrocompatibilité avec les\n" -" anciennes versions --- en plus, elles activent de nouvelles " -"fonctionnalités.\n" -"\n" -"* Il existe trois canaux de sortie : \"stable\", \"beta\" et \"nightly\".\n" -"\n" -"* De nouvelles fonctionnalités sont testées sur \"nightly\", \"beta\" est ce " -"qui devient\n" -" \"stable\" toutes les six semaines.\n" -"\n" -"* Rust a également des [éditions] : l'édition actuelle est Rust 2021.\n" -" Les éditions passées étaient Rust 2015 et Rust 2018.\n" -"\n" -" * Les éditions sont autorisées à apporter des modifications " -"rétrocompatibles à\n" -" la langue.\n" -"\n" -" * Pour éviter de casser le code, les éditions sont opt-in : vous " -"sélectionnez\n" -" l'édition pour votre crate via le fichier `Cargo.toml`.\n" -"\n" -" * Pour éviter de diviser l'écosystème, les compilateurs Rust peuvent " -"mélanger le code\n" -" écrit pour différentes éditions.\n" -"\n" -" * Veuillez noter qu'il est assez rare d'utiliser le compilateur " -"directement et non via `cargo` (la plupart des utilisateurs ne le font " -"jamais).\n" -"\n" -" * Il peut être utile de mentionner que Cargo lui-même est un outil " -"extrêmement puissant et complet. Il est capable de nombreuses " -"fonctionnalités avancées, y compris, mais sans s'y limiter :\n" -" * Structure du projet/paquets\n" -" * [espaces de travail]\n" -" * Gestion/mise en cache des dépendances de développement et des " -"dépendances d'exécution\n" -" * [créer des scripts]\n" -" * [installation globale]\n" -" * Il est également extensible avec des plugins de sous-commande (tels " -"que [cargo clippy]).\n" -" * En savoir plus sur le [livre officiel de Cargo]" +"Rust has a rapid release schedule with a new release coming out every six " +"weeks. New releases maintain backwards compatibility with old releases --- " +"plus they enable new functionality." +msgstr "" +"Rust a un calendrier de publication rapide avec une nouvelle version qui " +"sort toutes les six semaines. Les nouvelles versions maintiennent la " +"rétrocompatibilité avec les anciennes versions --- en plus, elles activent " +"de nouvelles fonctionnalités." + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:27 +msgid "" +"There are three release channels: \"stable\", \"beta\", and \"nightly\"." +msgstr "" +"Il existe trois canaux de sortie : \"stable\", \"beta\" et \"nightly\"." + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:29 +msgid "" +"New features are being tested on \"nightly\", \"beta\" is what becomes " +"\"stable\" every six weeks." +msgstr "" +"De nouvelles fonctionnalités sont testées sur \"nightly\", \"beta\" est ce " +"qui devient \"stable\" toutes les six semaines." + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:32 +msgid "" +"Rust also has [editions](https://doc.rust-lang.org/edition-guide/): the " +"current edition is Rust 2021. Previous editions were Rust 2015 and Rust 2018." +msgstr "" +"Rust a également des \\[éditions\\] : l'édition actuelle est Rust 2021. Les " +"éditions passées étaient Rust 2015 et Rust 2018." + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:35 +msgid "" +"The editions are allowed to make backwards incompatible changes to the " +"language." +msgstr "" +"Les éditions sont autorisées à apporter des modifications rétrocompatibles à " +"la langue." + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:38 +msgid "" +"To prevent breaking code, editions are opt-in: you select the edition for " +"your crate via the `Cargo.toml` file." +msgstr "" +"Pour éviter de casser le code, les éditions sont opt-in : vous sélectionnez " +"l'édition pour votre crate via le fichier `Cargo.toml`." + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:41 +msgid "" +"To avoid splitting the ecosystem, Rust compilers can mix code written for " +"different editions." +msgstr "" +"Pour éviter de diviser l'écosystème, les compilateurs Rust peuvent mélanger " +"le code écrit pour différentes éditions." + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:44 +msgid "" +"Mention that it is quite rare to ever use the compiler directly not through " +"`cargo` (most users never do)." +msgstr "" +"Veuillez noter qu'il est assez rare d'utiliser le compilateur directement et " +"non via `cargo` (la plupart des utilisateurs ne le font jamais)." + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:46 +msgid "" +"It might be worth alluding that Cargo itself is an extremely powerful and " +"comprehensive tool. It is capable of many advanced features including but " +"not limited to: " +msgstr "" +"Il peut être utile de mentionner que Cargo lui-même est un outil extrêmement " +"puissant et complet. Il est capable de nombreuses fonctionnalités avancées, " +"y compris, mais sans s'y limiter :" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:47 +msgid "Project/package structure" +msgstr "Structure du projet/paquets" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:48 +msgid "[workspaces](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/workspaces.html)" +msgstr "\\[espaces de travail\\]" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:49 +msgid "Dev Dependencies and Runtime Dependency management/caching" +msgstr "" +"Gestion/mise en cache des dépendances de développement et des dépendances " +"d'exécution" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:50 +msgid "" +"[build scripting](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/build-scripts." +"html)" +msgstr "\\[créer des scripts\\]" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:51 +msgid "" +"[global installation](https://doc.rust-lang.org/cargo/commands/cargo-install." +"html)" +msgstr "\\[installation globale\\]" + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:52 +msgid "" +"It is also extensible with sub command plugins as well (such as [cargo " +"clippy](https://github.com/rust-lang/rust-clippy))." +msgstr "" +"Il est également extensible avec des plugins de sous-commande (tels que " +"[cargo clippy](https://github.com/rust-lang/rust-clippy))." + +#: src/cargo/rust-ecosystem.md:53 +msgid "" +"Read more from the [official Cargo Book](https://doc.rust-lang.org/cargo/)" +msgstr "En savoir plus sur le \\[livre officiel de Cargo\\]" #: src/cargo/code-samples.md:1 -msgid "# Code Samples in This Training" -msgstr "# Échantillons de code dans cette formation" +msgid "Code Samples in This Training" +msgstr "Échantillons de code dans cette formation" #: src/cargo/code-samples.md:3 msgid "" -"For this training, we will mostly explore the Rust language through " -"examples\n" +"For this training, we will mostly explore the Rust language through examples " "which can be executed through your browser. This makes the setup much easier " -"and\n" -"ensures a consistent experience for everyone." +"and ensures a consistent experience for everyone." msgstr "" "Pour cette formation, nous allons surtout explorer le langage Rust à travers " -"des exemples\n" -"qui peuvent être exécuté via votre navigateur. Cela rend la configuration " -"beaucoup plus facile et\n" -"assure une expérience cohérente pour chacun." +"des exemples qui peuvent être exécuté via votre navigateur. Cela rend la " +"configuration beaucoup plus facile et assure une expérience cohérente pour " +"chacun." #: src/cargo/code-samples.md:7 msgid "" "Installing Cargo is still encouraged: it will make it easier for you to do " -"the\n" -"exercises. On the last day, we will do a larger exercise which shows you how " -"to\n" -"work with dependencies and for that you need Cargo." +"the exercises. On the last day, we will do a larger exercise which shows you " +"how to work with dependencies and for that you need Cargo." msgstr "" "L'installation de Cargo est tout de même encouragée : elle vous facilitera " -"la tâche\n" -"des exercices. Le dernier jour, nous ferons un exercice plus large qui vous " -"montrera comment\n" -"travailler avec des dépendances et pour cela vous avez besoin de Cargo." +"la tâche des exercices. Le dernier jour, nous ferons un exercice plus large " +"qui vous montrera comment travailler avec des dépendances et pour cela vous " +"avez besoin de Cargo." #: src/cargo/code-samples.md:11 msgid "The code blocks in this course are fully interactive:" @@ -2098,66 +1905,59 @@ msgid "" msgstr "" #: src/cargo/code-samples.md:19 -msgid "" -"You can use Ctrl + Enter to execute the code when focus is in " -"the\n" -"text box." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser Ctrl + Entrée pour exécuter le code lorsque " -"le focus est dans la\n" -"zone de texte." +msgid "You can use " +msgstr "Vous pouvez utiliser " + +#: src/cargo/code-samples.md:19 +msgid " to execute the code when focus is in the text box." +msgstr " pour exécuter le code lorsque le focus est dans la zone de texte." #: src/cargo/code-samples.md:24 msgid "" -"Most code samples are editable like shown above. A few code samples\n" -"are not editable for various reasons:" +"Most code samples are editable like shown above. A few code samples are not " +"editable for various reasons:" msgstr "" "La plupart des exemples de code sont modifiables comme indiqué ci-dessus. " -"Quelques exemples de code\n" -"ne sont pas modifiables pour diverses raisons :" +"Quelques exemples de code ne sont pas modifiables pour diverses raisons :" #: src/cargo/code-samples.md:27 msgid "" -"* The embedded playgrounds cannot execute unit tests. Copy-paste the\n" -" code and open it in the real Playground to demonstrate unit tests.\n" -"\n" -"* The embedded playgrounds lose their state the moment you navigate\n" -" away from the page! This is the reason that the students should\n" -" solve the exercises using a local Rust installation or via the\n" -" Playground." +"The embedded playgrounds cannot execute unit tests. Copy-paste the code and " +"open it in the real Playground to demonstrate unit tests." msgstr "" -"* Les terrains de jeu intégrés ne peuvent pas exécuter de tests unitaires. " -"Copiez-collez le\n" -" code et ouvrez-le dans le vrai terrain de jeu pour démontrer les tests " -"unitaires.\n" -"\n" -"* Les terrains de jeux intégrées perdent leur état au moment où vous " -"naviguez\n" -" loin de la page! C'est la raison pour laquelle les élèves doivent\n" -" résoudre les exercices en utilisant une installation Rust locale ou via " -"le\n" -" terrain de jeu." +"Les terrains de jeu intégrés ne peuvent pas exécuter de tests unitaires. " +"Copiez-collez le code et ouvrez-le dans le vrai terrain de jeu pour " +"démontrer les tests unitaires." + +#: src/cargo/code-samples.md:30 +msgid "" +"The embedded playgrounds lose their state the moment you navigate away from " +"the page! This is the reason that the students should solve the exercises " +"using a local Rust installation or via the Playground." +msgstr "" +"Les terrains de jeux intégrées perdent leur état au moment où vous naviguez " +"loin de la page! C'est la raison pour laquelle les élèves doivent résoudre " +"les exercices en utilisant une installation Rust locale ou via le terrain de " +"jeu." #: src/cargo/running-locally.md:1 -msgid "# Running Code Locally with Cargo" -msgstr "# Exécuter le code localement avec Cargo" +msgid "Running Code Locally with Cargo" +msgstr "Exécuter le code localement avec Cargo" #: src/cargo/running-locally.md:3 msgid "" "If you want to experiment with the code on your own system, then you will " -"need\n" -"to first install Rust. Do this by following the [instructions in the Rust\n" -"Book][1]. This should give you a working `rustc` and `cargo`. At the time " -"of\n" -"writing, the latest stable Rust release has these version numbers:" +"need to first install Rust. Do this by following the [instructions in the " +"Rust Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch01-01-installation.html). This " +"should give you a working `rustc` and `cargo`. At the time of writing, the " +"latest stable Rust release has these version numbers:" msgstr "" "Si vous souhaitez expérimenter le code sur votre propre système, vous aurez " -"besoin\n" -"pour installer d'abord de Rust. Pour ce faire, suivez les [instructions dans " -"le livre Rust][1].\n" -"Cela devrait vous donner un \"rustc\" et un \"cargo\" fonctionnels. Au " -"moment de\n" -"l'écriture, la dernière version stable de Rust a ces numéros de version:" +"besoin pour installer d'abord de Rust. Pour ce faire, suivez les " +"[instructions dans le livre Rust](https://doc.rust-lang.org/book/ch01-01-" +"installation.html). Cela devrait vous donner un \"rustc\" et un \"cargo\" " +"fonctionnels. Au moment de l'écriture, la dernière version stable de Rust a " +"ces numéros de version:" #: src/cargo/running-locally.md:8 msgid "" @@ -2172,115 +1972,135 @@ msgstr "" #: src/cargo/running-locally.md:15 #, fuzzy msgid "" -"With this in place, follow these steps to build a Rust binary from one\n" -"of the examples in this training:" +"With this in place, follow these steps to build a Rust binary from one of " +"the examples in this training:" msgstr "" "Une fois cela en place, suivez ces étapes pour créer un binaire Rust à " -"partir d'un\n" -"des exemples dans cette formation :" +"partir d'un des exemples dans cette formation :" #: src/cargo/running-locally.md:18 +msgid "Click the \"Copy to clipboard\" button on the example you want to copy." +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:20 msgid "" -"1. Click the \"Copy to clipboard\" button on the example you want to copy.\n" -"\n" -"2. Use `cargo new exercise` to create a new `exercise/` directory for your " -"code:\n" -"\n" -" ```shell\n" -" $ cargo new exercise\n" -" Created binary (application) `exercise` package\n" -" ```\n" -"\n" -"3. Navigate into `exercise/` and use `cargo run` to build and run your " -"binary:\n" -"\n" -" ```shell\n" -" $ cd exercise\n" -" $ cargo run\n" -" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n" -" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.75s\n" -" Running `target/debug/exercise`\n" -" Hello, world!\n" -" ```\n" -"\n" -"4. Replace the boiler-plate code in `src/main.rs` with your own code. For\n" -" example, using the example on the previous page, make `src/main.rs` look " -"like\n" -"\n" -" ```rust\n" -" fn main() {\n" -" println!(\"Edit me!\");\n" -" }\n" -" ```\n" -"\n" -"5. Use `cargo run` to build and run your updated binary:\n" -"\n" -" ```shell\n" -" $ cargo run\n" -" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n" -" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.24s\n" -" Running `target/debug/exercise`\n" -" Edit me!\n" -" ```\n" -"\n" -"6. Use `cargo check` to quickly check your project for errors, use `cargo " -"build`\n" -" to compile it without running it. You will find the output in `target/" -"debug/`\n" -" for a normal debug build. Use `cargo build --release` to produce an " -"optimized\n" -" release build in `target/release/`.\n" -"\n" -"7. You can add dependencies for your project by editing `Cargo.toml`. When " -"you\n" -" run `cargo` commands, it will automatically download and compile missing\n" -" dependencies for you." +"Use `cargo new exercise` to create a new `exercise/` directory for your code:" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:22 +msgid "" +"```shell\n" +"$ cargo new exercise\n" +" Created binary (application) `exercise` package\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:27 +msgid "" +"Navigate into `exercise/` and use `cargo run` to build and run your binary:" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:29 +msgid "" +"```shell\n" +"$ cd exercise\n" +"$ cargo run\n" +" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n" +" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.75s\n" +" Running `target/debug/exercise`\n" +"Hello, world!\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:38 +msgid "" +"Replace the boiler-plate code in `src/main.rs` with your own code. For " +"example, using the example on the previous page, make `src/main.rs` look like" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:41 +msgid "" +"```rust\n" +"fn main() {\n" +" println!(\"Edit me!\");\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:47 +msgid "Use `cargo run` to build and run your updated binary:" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:49 +msgid "" +"```shell\n" +"$ cargo run\n" +" Compiling exercise v0.1.0 (/home/mgeisler/tmp/exercise)\n" +" Finished dev [unoptimized + debuginfo] target(s) in 0.24s\n" +" Running `target/debug/exercise`\n" +"Edit me!\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:57 +msgid "" +"Use `cargo check` to quickly check your project for errors, use `cargo " +"build` to compile it without running it. You will find the output in `target/" +"debug/` for a normal debug build. Use `cargo build --release` to produce an " +"optimized release build in `target/release/`." +msgstr "" + +#: src/cargo/running-locally.md:62 +msgid "" +"You can add dependencies for your project by editing `Cargo.toml`. When you " +"run `cargo` commands, it will automatically download and compile missing " +"dependencies for you." msgstr "" #: src/cargo/running-locally.md:70 msgid "" -"Try to encourage the class participants to install Cargo and use a\n" -"local editor. It will make their life easier since they will have a\n" -"normal development environment." +"Try to encourage the class participants to install Cargo and use a local " +"editor. It will make their life easier since they will have a normal " +"development environment." msgstr "" -"Essayez d'encourager les participants à installer Cargo et à utiliser un\n" -"éditeur local. Cela leur facilitera la vie puisqu'ils auront un\n" +"Essayez d'encourager les participants à installer Cargo et à utiliser un " +"éditeur local. Cela leur facilitera la vie puisqu'ils auront un " "environnement de développement normal." #: src/welcome-day-1.md:1 -msgid "# Welcome to Day 1" -msgstr "# Bienvenue au jour 1" +msgid "Welcome to Day 1" +msgstr "Bienvenue au jour 1" #: src/welcome-day-1.md:3 msgid "" -"This is the first day of Comprehensive Rust. We will cover a lot of ground\n" +"This is the first day of Comprehensive Rust. We will cover a lot of ground " "today:" msgstr "" "C'est le premier jour de Comprehensive Rust(le guide complet de Rust). Nous " -"couvrirons beaucoup de terrain\n" -"aujourd'hui:" +"couvrirons beaucoup de terrain aujourd'hui:" #: src/welcome-day-1.md:6 msgid "" -"* Basic Rust syntax: variables, scalar and compound types, enums, structs,\n" -" references, functions, and methods.\n" -"\n" -"* Memory management: stack vs heap, manual memory management, scope-based " -"memory\n" -" management, and garbage collection.\n" -"\n" -"* Ownership: move semantics, copying and cloning, borrowing, and lifetimes." +"Basic Rust syntax: variables, scalar and compound types, enums, structs, " +"references, functions, and methods." msgstr "" -"* Syntaxe de base de Rust : variables, types scalaires et composés, " -"énumérations, structures,\n" -" références, fonctions et méthodes.\n" -"\n" -"* Gestion de la mémoire : pile contre tas, gestion manuelle de la mémoire, " -"gestion de la mémoire basée sur la portée\n" -" et le ramassage des ordures.\n" -"\n" -"* Propriété : sémantique de déplacement, copie et clonage, emprunt et durée " -"de vie." +"Syntaxe de base de Rust : variables, types scalaires et composés, " +"énumérations, structures, références, fonctions et méthodes." + +#: src/welcome-day-1.md:9 +msgid "" +"Memory management: stack vs heap, manual memory management, scope-based " +"memory management, and garbage collection." +msgstr "" +"Gestion de la mémoire : pile contre tas, gestion manuelle de la mémoire, " +"gestion de la mémoire basée sur la portée et le ramassage des ordures." + +#: src/welcome-day-1.md:12 +msgid "" +"Ownership: move semantics, copying and cloning, borrowing, and lifetimes." +msgstr "" +"Propriété : sémantique de déplacement, copie et clonage, emprunt et durée de " +"vie." #: src/welcome-day-1.md:16 msgid "Please remind the students that:" @@ -2289,169 +2109,199 @@ msgstr "Veuillez rappeler aux élèves que :" #: src/welcome-day-1.md:18 #, fuzzy msgid "" -"* They should ask questions when they get them, don't save them to the end.\n" -"* The class is meant to be interactive and discussions are very much " -"encouraged!\n" -" * As an instructor, you should try to keep the discussions relevant, i." -"e.,\n" -" keep the discussions related to how Rust does things vs some other " -"language. \n" -" It can be hard to find the right balance, but err on the side of " -"allowing \n" -" discussions since they engage people much more than one-way " -"communication.\n" -"* The questions will likely mean that we talk about things ahead of the " -"slides.\n" -" * This is perfectly okay! Repetition is an important part of learning. " -"Remember\n" -" that the slides are just a support and you are free to skip them as you\n" -" like." -msgstr "" -"* Ils doivent poser des questions lorsqu'ils les reçoivent, ne les " -"enregistrez pas jusqu'à la fin.\n" -"* Le cours se veut interactif et les discussions sont vivement " -"encouragées !\n" -" * En tant qu'instructeur, vous devez essayer de garder les discussions " -"pertinentes, c'est-à-dire,\n" -" garder le lien avec la façon dont Rust fait les choses par rapport à un " -"autre langage. Ça peut être\n" -" difficile de trouver le bon équilibre, mais privilégiez les discussions\n" -" car elles engagent les gens bien plus que la communication à sens " -"unique.\n" -"* Les questions signifieront probablement que nous parlons de choses avant " -"les diapositives.\n" -" * C'est tout à fait correct! La répétition est une partie importante de " -"l'apprentissage. N'oubliez pas\n" -" que les diapositives ne sont qu'un support et que vous êtes libre de les " -"sauter si vous le souhaitez." +"They should ask questions when they get them, don't save them to the end." +msgstr "" +"Ils doivent poser des questions lorsqu'ils les reçoivent, ne les enregistrez " +"pas jusqu'à la fin." + +#: src/welcome-day-1.md:19 +#, fuzzy +msgid "" +"The class is meant to be interactive and discussions are very much " +"encouraged!" +msgstr "" +"Le cours se veut interactif et les discussions sont vivement encouragées !" + +#: src/welcome-day-1.md:20 +#, fuzzy +msgid "" +"As an instructor, you should try to keep the discussions relevant, i.e., " +"keep the discussions related to how Rust does things vs some other " +"language. It can be hard to find the right balance, but err on the side of " +"allowing discussions since they engage people much more than one-way " +"communication." +msgstr "" +"En tant qu'instructeur, vous devez essayer de garder les discussions " +"pertinentes, c'est-à-dire, garder le lien avec la façon dont Rust fait les " +"choses par rapport à un autre langage. Ça peut être difficile de trouver le " +"bon équilibre, mais privilégiez les discussions car elles engagent les gens " +"bien plus que la communication à sens unique." + +#: src/welcome-day-1.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"The questions will likely mean that we talk about things ahead of the slides." +msgstr "" +"Les questions signifieront probablement que nous parlons de choses avant les " +"diapositives." + +#: src/welcome-day-1.md:25 +#, fuzzy +msgid "" +"This is perfectly okay! Repetition is an important part of learning. " +"Remember that the slides are just a support and you are free to skip them as " +"you like." +msgstr "" +"C'est tout à fait correct! La répétition est une partie importante de " +"l'apprentissage. N'oubliez pas que les diapositives ne sont qu'un support et " +"que vous êtes libre de les sauter si vous le souhaitez." #: src/welcome-day-1.md:29 msgid "" "The idea for the first day is to show _just enough_ of Rust to be able to " -"speak\n" -"about the famous borrow checker. The way Rust handles memory is a major " -"feature\n" -"and we should show students this right away." +"speak about the famous borrow checker. The way Rust handles memory is a " +"major feature and we should show students this right away." msgstr "" "L'idée du premier jour est de montrer _juste assez_ de Rust pour pouvoir " -"parler\n" -"du célèbre vérificateur d'emprunt. La façon dont Rust gère la mémoire est " -"une caractéristique majeure\n" -"et nous devrions montrer cela aux élèves tout de suite." +"parler du célèbre vérificateur d'emprunt. La façon dont Rust gère la mémoire " +"est une caractéristique majeure et nous devrions montrer cela aux élèves " +"tout de suite." #: src/welcome-day-1.md:33 msgid "" -"If you're teaching this in a classroom, this is a good place to go over the\n" +"If you're teaching this in a classroom, this is a good place to go over the " "schedule. We suggest splitting the day into two parts (following the slides):" msgstr "" "Si vous enseignez cela dans une salle de classe, c'est un bon endroit pour " -"passer en revue le\n" -"calendrier. Nous suggérons de diviser la journée en deux parties (suivant " -"les diapositives) :" +"passer en revue le calendrier. Nous suggérons de diviser la journée en deux " +"parties (suivant les diapositives) :" #: src/welcome-day-1.md:36 -msgid "" -"* Morning: 9:00 to 12:00,\n" -"* Afternoon: 13:00 to 16:00." -msgstr "" -"* Matin : 9h00 à 12h00,\n" -"* Après-midi : 13h00 à 16h00." +msgid "Morning: 9:00 to 12:00," +msgstr "Matin : 9h00 à 12h00," + +#: src/welcome-day-1.md:37 +msgid "Afternoon: 13:00 to 16:00." +msgstr "Après-midi : 13h00 à 16h00." #: src/welcome-day-1.md:39 msgid "" "You can of course adjust this as necessary. Please make sure to include " -"breaks,\n" -"we recommend a break every hour!" +"breaks, we recommend a break every hour!" msgstr "" "Vous pouvez bien sûr ajuster cela si nécessaire. Assurez-vous d'inclure les " -"pauses,\n" -"nous recommandons une pause toutes les heures !" - -#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:1 -msgid "# What is Rust?" -msgstr "# Qu'est-ce que Rust?" +"pauses, nous recommandons une pause toutes les heures !" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:3 msgid "" -"Rust is a new programming language which had its [1.0 release in 2015][1]:" +"Rust is a new programming language which had its [1.0 release in 2015]" +"(https://blog.rust-lang.org/2015/05/15/Rust-1.0.html):" msgstr "" "Rust est un nouveau langage de programmation qui a eu sa [version 1.0 en " -"2015][1] :" +"2015](https://blog.rust-lang.org/2015/05/15/Rust-1.0.html) :" #: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:5 -msgid "" -"* Rust is a statically compiled language in a similar role as C++\n" -" * `rustc` uses LLVM as its backend.\n" -"* Rust supports many [platforms and\n" -" architectures](https://doc.rust-lang.org/nightly/rustc/platform-support." -"html):\n" -" * x86, ARM, WebAssembly, ...\n" -" * Linux, Mac, Windows, ...\n" -"* Rust is used for a wide range of devices:\n" -" * firmware and boot loaders,\n" -" * smart displays,\n" -" * mobile phones,\n" -" * desktops,\n" -" * servers." -msgstr "" -"* Rust est un langage compilé statiquement dans un rôle similaire à C++\n" -" * `rustc` utilise LLVM comme backend.\n" -"* Rust prend en charge de nombreuses [plates-formes et\n" -" architectures](https://doc.rust-lang.org/nightly/rustc/platform-support." -"html):\n" -" * x86, ARM, WebAssembly, ...\n" -" *Linux, Mac, Windows, ...\n" -"* Rust est utilisé pour une large gamme d'appareils :\n" -" * firmware et chargeurs de démarrage,\n" -" * écrans intelligents,\n" -" * téléphones portables,\n" -" * ordinateurs de bureau,\n" -" * serveurs." +#, fuzzy +msgid "Rust is a statically compiled language in a similar role as C++" +msgstr "Rust est un langage compilé statiquement dans un rôle similaire à C++" -#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:21 -msgid "Rust fits in the same area as C++:" -msgstr "Rust s'inscrit dans le même domaine que C++ :" +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:6 +#, fuzzy +msgid "`rustc` uses LLVM as its backend." +msgstr "`rustc` utilise LLVM comme backend." -#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:23 +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:7 +#, fuzzy msgid "" -"* High flexibility.\n" -"* High level of control.\n" -"* Can be scaled down to very constrained devices like mobile phones.\n" -"* Has no runtime or garbage collection.\n" -"* Focuses on reliability and safety without sacrificing performance." +"Rust supports many [platforms and architectures](https://doc.rust-lang.org/" +"nightly/rustc/platform-support.html):" msgstr "" -"* Grande flexibilité.\n" -"* Haut niveau de contrôle.\n" -"* Peut être réduit à des appareils très limités comme les téléphones " -"mobiles.\n" -"* N'a pas de temps d'exécution ou de récupération d'ordures.\n" -"* Se concentre sur la fiabilité et la sécurité sans sacrifier les " -"performances." +"Rust prend en charge de nombreuses [plates-formes et architectures](https://" +"doc.rust-lang.org/nightly/rustc/platform-support.html):" -#: src/hello-world.md:1 +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:9 #, fuzzy -msgid "# Hello World!" -msgstr "# Bonjour le monde!" +msgid "x86, ARM, WebAssembly, ..." +msgstr "x86, ARM, WebAssembly, ... \\*Linux, Mac, Windows, ..." -#: src/hello-world.md:3 -msgid "" -"Let us jump into the simplest possible Rust program, a classic Hello World\n" -"program:" -msgstr "" -"Passons au programme Rust le plus simple possible, un Bonjour Monde " -"classique\n" -"programme:" +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:10 +#, fuzzy +msgid "Linux, Mac, Windows, ..." +msgstr "Rust est utilisé pour une large gamme d'appareils :" -#: src/hello-world.md:6 +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:11 #, fuzzy -msgid "" -"```rust,editable\n" -"fn main() {\n" -" println!(\"Hello 🌍!\");\n" -"}\n" -"```" -msgstr "" -"```rust\n" +msgid "Rust is used for a wide range of devices:" +msgstr "firmware et chargeurs de démarrage," + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:12 +#, fuzzy +msgid "firmware and boot loaders," +msgstr "écrans intelligents," + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:13 +#, fuzzy +msgid "smart displays," +msgstr "téléphones portables," + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:14 +#, fuzzy +msgid "mobile phones," +msgstr "ordinateurs de bureau," + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:15 +#, fuzzy +msgid "desktops," +msgstr "serveurs." + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:16 +msgid "servers." +msgstr "" + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:21 +msgid "Rust fits in the same area as C++:" +msgstr "Rust s'inscrit dans le même domaine que C++ :" + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:23 +msgid "High flexibility." +msgstr "Grande flexibilité." + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:24 +msgid "High level of control." +msgstr "Haut niveau de contrôle." + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:25 +msgid "Can be scaled down to very constrained devices like mobile phones." +msgstr "" +"Peut être réduit à des appareils très limités comme les téléphones mobiles." + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:26 +msgid "Has no runtime or garbage collection." +msgstr "N'a pas de temps d'exécution ou de récupération d'ordures." + +#: src/welcome-day-1/what-is-rust.md:27 +msgid "Focuses on reliability and safety without sacrificing performance." +msgstr "" +"Se concentre sur la fiabilité et la sécurité sans sacrifier les performances." + +#: src/hello-world.md:3 +msgid "" +"Let us jump into the simplest possible Rust program, a classic Hello World " +"program:" +msgstr "" +"Passons au programme Rust le plus simple possible, un Bonjour Monde " +"classique programme:" + +#: src/hello-world.md:6 +#, fuzzy +msgid "" +"```rust,editable\n" +"fn main() {\n" +" println!(\"Hello 🌍!\");\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" +"```rust\n" "fn main() {\n" " println!(\"Bonjour 🌍!\");\n" "}\n" @@ -2462,75 +2312,76 @@ msgid "What you see:" msgstr "Ce que tu vois:" #: src/hello-world.md:14 -msgid "" -"* Functions are introduced with `fn`.\n" -"* Blocks are delimited by curly braces like in C and C++.\n" -"* The `main` function is the entry point of the program.\n" -"* Rust has hygienic macros, `println!` is an example of this.\n" -"* Rust strings are UTF-8 encoded and can contain any Unicode character." -msgstr "" -"* Les fonctions sont introduites avec `fn`.\n" -"* Les blocs sont délimités par des accolades comme en C et C++.\n" -"* La fonction `main` est le point d'entrée du programme.\n" -"* Rust a des macros hygiéniques, `println!` en est un exemple.\n" -"* Les strings Rust sont encodées en UTF-8 et peuvent contenir n'importe quel " +msgid "Functions are introduced with `fn`." +msgstr "Les fonctions sont introduites avec `fn`." + +#: src/hello-world.md:15 +msgid "Blocks are delimited by curly braces like in C and C++." +msgstr "Les blocs sont délimités par des accolades comme en C et C++." + +#: src/hello-world.md:16 +msgid "The `main` function is the entry point of the program." +msgstr "La fonction `main` est le point d'entrée du programme." + +#: src/hello-world.md:17 +msgid "Rust has hygienic macros, `println!` is an example of this." +msgstr "Rust a des macros hygiéniques, `println!` en est un exemple." + +#: src/hello-world.md:18 +msgid "Rust strings are UTF-8 encoded and can contain any Unicode character." +msgstr "" +"Les strings Rust sont encodées en UTF-8 et peuvent contenir n'importe quel " "caractère Unicode." #: src/hello-world.md:22 msgid "" "This slide tries to make the students comfortable with Rust code. They will " -"see\n" -"a ton of it over the next four days so we start small with something " +"see a ton of it over the next four days so we start small with something " "familiar." msgstr "" "Cette diapositive tente de mettre les étudiants à l'aise avec le code Rust. " -"Ils en verront\n" -"une tonne durant les quatre prochains jours, alors nous commençons petit " -"avec quelque chose de familier." +"Ils en verront une tonne durant les quatre prochains jours, alors nous " +"commençons petit avec quelque chose de familier." #: src/hello-world.md:27 #, fuzzy msgid "" -"* Rust is very much like other languages in the C/C++/Java tradition. It is\n" -" imperative (not functional) and it doesn't try to reinvent things unless\n" -" absolutely necessary.\n" -"\n" -"* Rust is modern with full support for things like Unicode.\n" -"\n" -"* Rust uses macros for situations where you want to have a variable number " -"of\n" -" arguments (no function [overloading](basic-syntax/functions-interlude." -"md)).\n" -"\n" -"* Macros being 'hygienic' means they don't accidentally capture identifiers " -"from\n" -" the scope they are used in. Rust macros are actually only\n" -" [partially hygienic](https://veykril.github.io/tlborm/decl-macros/minutiae/" -"hygiene.html)." -msgstr "" -"* Rust ressemble beaucoup aux autres langages traditionnels C/C++/Java. " -"C'est\n" -" impératif (non fonctionnel) et il n'essaie pas de réinventer les choses à " -"moins\n" -" qu'absolument nécessaire.\n" -"\n" -"* Rust est moderne avec un support complet pour des choses comme Unicode.\n" -"\n" -"* Rust utilise des macros pour les situations où vous souhaitez avoir un " -"nombre variable\n" -" d'arguments (pas de fonction [surchargées](basic-syntax/functions-" -"interlude.md)).\n" -"\n" -"* Les macros étant \"hygiéniques\", elles ne capturent pas accidentellement " -"les identifiants de\n" -" la portée dans laquelle elles sont utilisées. Les macros Rust ne sont en " -"fait que\n" -" [partiellement hygiénique](https://veykril.github.io/tlborm/decl-macros/" -"minutiae/hygiene.html)." - -#: src/hello-world/small-example.md:1 -msgid "# Small Example" -msgstr "# Petit exemple" +"Rust is very much like other languages in the C/C++/Java tradition. It is " +"imperative (not functional) and it doesn't try to reinvent things unless " +"absolutely necessary." +msgstr "" +"Rust ressemble beaucoup aux autres langages traditionnels C/C++/Java. C'est " +"impératif (non fonctionnel) et il n'essaie pas de réinventer les choses à " +"moins qu'absolument nécessaire." + +#: src/hello-world.md:31 +#, fuzzy +msgid "Rust is modern with full support for things like Unicode." +msgstr "" +"Rust est moderne avec un support complet pour des choses comme Unicode." + +#: src/hello-world.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust uses macros for situations where you want to have a variable number of " +"arguments (no function [overloading](basic-syntax/functions-interlude.md))." +msgstr "" +"Rust utilise des macros pour les situations où vous souhaitez avoir un " +"nombre variable d'arguments (pas de fonction [surchargées](basic-syntax/" +"functions-interlude.md))." + +#: src/hello-world.md:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Macros being 'hygienic' means they don't accidentally capture identifiers " +"from the scope they are used in. Rust macros are actually only [partially " +"hygienic](https://veykril.github.io/tlborm/decl-macros/minutiae/hygiene." +"html)." +msgstr "" +"Les macros étant \"hygiéniques\", elles ne capturent pas accidentellement " +"les identifiants de la portée dans laquelle elles sont utilisées. Les macros " +"Rust ne sont en fait que [partiellement hygiénique](https://veykril.github." +"io/tlborm/decl-macros/minutiae/hygiene.html)." #: src/hello-world/small-example.md:3 msgid "Here is a small example program in Rust:" @@ -2573,201 +2424,209 @@ msgstr "" #: src/hello-world/small-example.md:23 msgid "" "The code implements the Collatz conjecture: it is believed that the loop " -"will\n" -"always end, but this is not yet proved. Edit the code and play with " -"different\n" -"inputs." +"will always end, but this is not yet proved. Edit the code and play with " +"different inputs." msgstr "" -"Le code implémente la conjecture de Collatz : on pense que la boucle\n" +"Le code implémente la conjecture de Collatz : on pense que la boucle " "finissent toujours, mais cela n'est pas encore prouvé. Modifiez le code et " -"jouez avec différentes\n" -"entrées." +"jouez avec différentes entrées." #: src/hello-world/small-example.md:29 #, fuzzy msgid "" -"* Explain that all variables are statically typed. Try removing `i32` to " -"trigger\n" -" type inference. Try with `i8` instead and trigger a runtime integer " -"overflow.\n" -"\n" -"* Change `let mut x` to `let x`, discuss the compiler error.\n" -"\n" -"* Show how `print!` gives a compilation error if the arguments don't match " -"the\n" -" format string.\n" -"\n" -"* Show how you need to use `{}` as a placeholder if you want to print an\n" -" expression which is more complex than just a single variable.\n" -"\n" -"* Show the students the standard library, show them how to search for `std::" -"fmt`\n" -" which has the rules of the formatting mini-language. It's important that " -"the\n" -" students become familiar with searching in the standard library.\n" -" \n" -" * In a shell `rustup doc std::fmt` will open a browser on the local std::" -"fmt documentation" +"Explain that all variables are statically typed. Try removing `i32` to " +"trigger type inference. Try with `i8` instead and trigger a runtime integer " +"overflow." msgstr "" -"* Expliquez que toutes les variables sont typées statiquement. Essayez de " -"supprimer `i32` pour déclencher\n" -" l'inférence de type. Essayez avec `i8` à la place et déclenchez un " -"débordement d'entier à l'exécution.\n" -"\n" -"* Remplacez `let mut x` par `let x`, discutez de l'erreur du compilateur.\n" -"\n" -"* Montrez comment `print!` génère une erreur de compilation si les arguments " -"ne correspondent pas aux\n" -" format des string.\n" -"\n" -"* Montrez comment vous devez utiliser `{}` comme espace réservé si vous " -"souhaitez imprimer une\n" -" expression qui est plus complexe qu'une simple variable.\n" -"\n" -"* Montrez aux étudiants la bibliothèque standard, montrez-leur comment " -"rechercher `std :: fmt`\n" -" qui a les règles du mini-langage de formatage. Il est important que le\n" -" les étudiants se familiarisent avec la recherche dans la bibliothèque " -"standard." +"Expliquez que toutes les variables sont typées statiquement. Essayez de " +"supprimer `i32` pour déclencher l'inférence de type. Essayez avec `i8` à la " +"place et déclenchez un débordement d'entier à l'exécution." + +#: src/hello-world/small-example.md:32 +#, fuzzy +msgid "Change `let mut x` to `let x`, discuss the compiler error." +msgstr "" +"Remplacez `let mut x` par `let x`, discutez de l'erreur du compilateur." -#: src/why-rust.md:1 -msgid "# Why Rust?" -msgstr "# Pourquoi Rust ?" +#: src/hello-world/small-example.md:34 +#, fuzzy +msgid "" +"Show how `print!` gives a compilation error if the arguments don't match the " +"format string." +msgstr "" +"Montrez comment `print!` génère une erreur de compilation si les arguments " +"ne correspondent pas aux format des string." + +#: src/hello-world/small-example.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Show how you need to use `{}` as a placeholder if you want to print an " +"expression which is more complex than just a single variable." +msgstr "" +"Montrez comment vous devez utiliser `{}` comme espace réservé si vous " +"souhaitez imprimer une expression qui est plus complexe qu'une simple " +"variable." + +#: src/hello-world/small-example.md:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the students the standard library, show them how to search for `std::" +"fmt` which has the rules of the formatting mini-language. It's important " +"that the students become familiar with searching in the standard library." +msgstr "" +"Montrez aux étudiants la bibliothèque standard, montrez-leur comment " +"rechercher `std :: fmt` qui a les règles du mini-langage de formatage. Il " +"est important que le les étudiants se familiarisent avec la recherche dans " +"la bibliothèque standard." + +#: src/hello-world/small-example.md:44 +msgid "" +"In a shell `rustup doc std::fmt` will open a browser on the local std::fmt " +"documentation" +msgstr "" #: src/why-rust.md:3 msgid "Some unique selling points of Rust:" msgstr "Quelques arguments de vente uniques à Rust :" #: src/why-rust.md:5 -msgid "" -"* Compile time memory safety.\n" -"* Lack of undefined runtime behavior.\n" -"* Modern language features." -msgstr "" -"* Sécurité de la mémoire à la compilation.\n" -"* Absence de comportement d'exécution indéfini.\n" -"* Caractéristiques du langage moderne." +msgid "Compile time memory safety." +msgstr "Sécurité de la mémoire à la compilation." + +#: src/why-rust.md:6 +msgid "Lack of undefined runtime behavior." +msgstr "Absence de comportement d'exécution indéfini." + +#: src/why-rust.md:7 +msgid "Modern language features." +msgstr "Caractéristiques du langage moderne." #: src/why-rust.md:11 msgid "" "Make sure to ask the class which languages they have experience with. " -"Depending\n" -"on the answer you can highlight different features of Rust:" +"Depending on the answer you can highlight different features of Rust:" msgstr "" "Assurez-vous de demander à la classe dans quelles langues ils ont de " -"l'expérience. Selon\n" -"la réponse, vous pouvez mettre en évidence différentes fonctionnalités de " -"Rust :" +"l'expérience. Selon la réponse, vous pouvez mettre en évidence différentes " +"fonctionnalités de Rust :" #: src/why-rust.md:14 msgid "" -"* Experience with C or C++: Rust eliminates a whole class of _runtime " -"errors_\n" -" via the borrow checker. You get performance like in C and C++, but you " -"don't\n" -" have the memory unsafety issues. In addition, you get a modern language " -"with\n" -" constructs like pattern matching and built-in dependency management.\n" -"\n" -"* Experience with Java, Go, Python, JavaScript...: You get the same memory " -"safety\n" -" as in those languages, plus a similar high-level language feeling. In " -"addition\n" -" you get fast and predictable performance like C and C++ (no garbage " -"collector)\n" -" as well as access to low-level hardware (should you need it)" -msgstr "" -"* Expérience avec C ou C++ : Rust élimine toute une classe d'_erreurs " -"d'exécution_\n" -" via le vérificateur d'emprunt. Vous obtenez des performances comme en C et " -"C++, mais sans\n" -" problèmes d'insécurité de la mémoire. De plus, vous obtenez une langue " -"moderne avec\n" -" des constructions telles que la correspondance de motifs et la gestion " -"intégrée des dépendances.\n" -"\n" -"* Expérience avec Java, Go, Python, JavaScript... : Vous bénéficiez de la " -"même sécurité mémoire\n" -" comme dans ces langages, plus un sentiment de langage de haut niveau " -"similaire. En outre\n" -" vous obtenez des performances rapides et prévisibles comme C et C++ (pas " -"de ramassage d'ordures)\n" -" ainsi que l'accès au matériel de bas niveau (si vous en avez besoin)" - -#: src/why-rust/compile-time.md:1 -msgid "# Compile Time Guarantees" -msgstr "# Garanties à la compilation" +"Experience with C or C++: Rust eliminates a whole class of _runtime errors_ " +"via the borrow checker. You get performance like in C and C++, but you don't " +"have the memory unsafety issues. In addition, you get a modern language with " +"constructs like pattern matching and built-in dependency management." +msgstr "" +"Expérience avec C ou C++ : Rust élimine toute une classe d'_erreurs " +"d'exécution_ via le vérificateur d'emprunt. Vous obtenez des performances " +"comme en C et C++, mais sans problèmes d'insécurité de la mémoire. De plus, " +"vous obtenez une langue moderne avec des constructions telles que la " +"correspondance de motifs et la gestion intégrée des dépendances." + +#: src/why-rust.md:19 +msgid "" +"Experience with Java, Go, Python, JavaScript...: You get the same memory " +"safety as in those languages, plus a similar high-level language feeling. In " +"addition you get fast and predictable performance like C and C++ (no garbage " +"collector) as well as access to low-level hardware (should you need it)" +msgstr "" +"Expérience avec Java, Go, Python, JavaScript... : Vous bénéficiez de la même " +"sécurité mémoire comme dans ces langages, plus un sentiment de langage de " +"haut niveau similaire. En outre vous obtenez des performances rapides et " +"prévisibles comme C et C++ (pas de ramassage d'ordures) ainsi que l'accès au " +"matériel de bas niveau (si vous en avez besoin)" #: src/why-rust/compile-time.md:3 msgid "Static memory management at compile time:" msgstr "Gestion de la mémoire statique à la compilation :" #: src/why-rust/compile-time.md:5 -msgid "" -"* No uninitialized variables.\n" -"* No memory leaks (_mostly_, see notes).\n" -"* No double-frees.\n" -"* No use-after-free.\n" -"* No `NULL` pointers.\n" -"* No forgotten locked mutexes.\n" -"* No data races between threads.\n" -"* No iterator invalidation." -msgstr "" -"* Aucune variable non initialisée.\n" -"* Aucune fuite de mémoire (_surtout_, voir les notes).\n" -"* Pas de double libération de mémoire.\n" -"* Aucune utilisation après la libération.\n" -"* Pas de pointeurs `NULL`.\n" -"* Pas de mutex verrouillés oubliés.\n" -"* Pas de courses de données entre les threads.\n" -"* Aucune invalidation d'itérateur." +msgid "No uninitialized variables." +msgstr "Aucune variable non initialisée." + +#: src/why-rust/compile-time.md:6 +msgid "No memory leaks (_mostly_, see notes)." +msgstr "Aucune fuite de mémoire (_surtout_, voir les notes)." + +#: src/why-rust/compile-time.md:7 +msgid "No double-frees." +msgstr "Pas de double libération de mémoire." + +#: src/why-rust/compile-time.md:8 +msgid "No use-after-free." +msgstr "Aucune utilisation après la libération." + +#: src/why-rust/compile-time.md:9 +msgid "No `NULL` pointers." +msgstr "Pas de pointeurs `NULL`." + +#: src/why-rust/compile-time.md:10 +msgid "No forgotten locked mutexes." +msgstr "Pas de mutex verrouillés oubliés." + +#: src/why-rust/compile-time.md:11 +msgid "No data races between threads." +msgstr "Pas de courses de données entre les threads." + +#: src/why-rust/compile-time.md:12 +msgid "No iterator invalidation." +msgstr "Aucune invalidation d'itérateur." #: src/why-rust/compile-time.md:16 msgid "" -"It is possible to produce memory leaks in (safe) Rust. Some examples\n" -"are:" +"It is possible to produce memory leaks in (safe) Rust. Some examples are:" msgstr "" "Il est possible de produire des fuites de mémoire avec Rust (sûr). Quelques " -"exemples\n" -"sont:" +"exemples sont:" #: src/why-rust/compile-time.md:19 #, fuzzy msgid "" -"* You can use [`Box::leak`] to leak a pointer. A use of this could\n" -" be to get runtime-initialized and runtime-sized static variables\n" -"* You can use [`std::mem::forget`] to make the compiler \"forget\" about\n" -" a value (meaning the destructor is never run).\n" -"* You can also accidentally create a [reference cycle] with `Rc` or\n" -" `Arc`.\n" -"* In fact, some will consider infinitely populating a collection a memory\n" -" leak and Rust does not protect from those." -msgstr "" -"* Vous pouvez utiliser [`Box::leak`] pour divulguer un pointeur. Une " -"utilisation de cela pourrait\n" -" être d'obtenir des variables statiques initialisées et dimensionnées à " -"l'exécution\n" -"* Vous pouvez utiliser [`std::mem::forget`] pour que le compilateur " -"\"oublie\"\n" -" une valeur (ce qui signifie que le destructeur n'est jamais exécuté).\n" -"* Vous pouvez également créer accidentellement un [cycle de référence] avec " -"`Rc` ou\n" -" \"Arc\".\n" -"* En fait, certains considéreront le fait de peupler à l'infini une " -"collection tel qu'une\n" -" fuite de mémoire et Rust ne protège pas de celles-ci." +"You can use [`Box::leak`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box." +"html#method.leak) to leak a pointer. A use of this could be to get runtime-" +"initialized and runtime-sized static variables" +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser [`Box::leak`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/" +"struct.Box.html#method.leak) pour divulguer un pointeur. Une utilisation de " +"cela pourrait être d'obtenir des variables statiques initialisées et " +"dimensionnées à l'exécution" -#: src/why-rust/compile-time.md:28 +#: src/why-rust/compile-time.md:21 +#, fuzzy msgid "" -"For the purpose of this course, \"No memory leaks\" should be understood\n" -"as \"Pretty much no *accidental* memory leaks\"." +"You can use [`std::mem::forget`](https://doc.rust-lang.org/std/mem/fn.forget." +"html) to make the compiler \"forget\" about a value (meaning the destructor " +"is never run)." msgstr "" -"Pour les besoins de ce cours, \"Aucune fuite de mémoire\" doit être compris\n" -"comme \"Pratiquement pas de fuites de mémoire *accidentelles*\"." +"Vous pouvez utiliser [`std::mem::forget`](https://doc.rust-lang.org/std/mem/" +"fn.forget.html) pour que le compilateur \"oublie\" une valeur (ce qui " +"signifie que le destructeur n'est jamais exécuté)." -#: src/why-rust/runtime.md:1 -msgid "# Runtime Guarantees" -msgstr "# Garanties à l'exécution" +#: src/why-rust/compile-time.md:23 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also accidentally create a [reference cycle](https://doc.rust-lang." +"org/book/ch15-06-reference-cycles.html) with `Rc` or `Arc`." +msgstr "" +"Vous pouvez également créer accidentellement un \\[cycle de référence\\] " +"avec `Rc` ou \"Arc\"." + +#: src/why-rust/compile-time.md:25 +#, fuzzy +msgid "" +"In fact, some will consider infinitely populating a collection a memory leak " +"and Rust does not protect from those." +msgstr "" +"En fait, certains considéreront le fait de peupler à l'infini une collection " +"tel qu'une fuite de mémoire et Rust ne protège pas de celles-ci." + +#: src/why-rust/compile-time.md:28 +msgid "" +"For the purpose of this course, \"No memory leaks\" should be understood as " +"\"Pretty much no _accidental_ memory leaks\"." +msgstr "" +"Pour les besoins de ce cours, \"Aucune fuite de mémoire\" doit être compris " +"comme \"Pratiquement pas de fuites de mémoire _accidentelles_\"." #: src/why-rust/runtime.md:3 #, fuzzy @@ -2776,46 +2635,41 @@ msgstr "Aucun comportement indéfini à l'exécution :" #: src/why-rust/runtime.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Array access is bounds checked.\n" -"* Integer overflow is defined (panic or wrap-around)." -msgstr "" -"* L'accès au tableau est vérifié dans les limites.\n" -"* Le débordement d'entier est défini." +msgid "Array access is bounds checked." +msgstr "L'accès au tableau est vérifié dans les limites." + +#: src/why-rust/runtime.md:6 +#, fuzzy +msgid "Integer overflow is defined (panic or wrap-around)." +msgstr "Le débordement d'entier est défini." #: src/why-rust/runtime.md:12 #, fuzzy msgid "" -"* Integer overflow is defined via the [`overflow-checks`](https://doc.rust-" -"lang.org/rustc/codegen-options/index.html#overflow-checks)\n" -" compile-time flag. If enabled, the program will panic (a controlled\n" -" crash of the program), otherwise you get wrap-around\n" -" semantics. By default, you get panics in debug mode (`cargo build`)\n" -" and wrap-around in release mode (`cargo build --release`).\n" -"\n" -"* Bounds checking cannot be disabled with a compiler flag. It can also\n" -" not be disabled directly with the `unsafe` keyword. However,\n" -" `unsafe` allows you to call functions such as `slice::get_unchecked`\n" -" which does not do bounds checking." +"Integer overflow is defined via the [`overflow-checks`](https://doc.rust-" +"lang.org/rustc/codegen-options/index.html#overflow-checks) compile-time " +"flag. If enabled, the program will panic (a controlled crash of the " +"program), otherwise you get wrap-around semantics. By default, you get " +"panics in debug mode (`cargo build`) and wrap-around in release mode (`cargo " +"build --release`)." msgstr "" -"* Le débordement d'entier est défini via un indicateur de compilation. Les " -"options sont\n" -" soit une panique (un plantage contrôlé du programme) ou un bouclage\n" -" sémantique. Par défaut, vous obtenez des paniques en mode débogage (`cargo " -"build`)\n" -" et bouclage en mode release (`cargo build --release`).\n" -"\n" -"* La vérification des limites ne peut pas être désactivée avec un indicateur " -"de compilateur. Ça peut aussi\n" -" ne pas être désactivé directement avec le mot-clé `unsafe`. Cependant,\n" -" `unsafe` vous permet d'appeler des fonctions telles que `slice::" -"get_unchecked`\n" -" qui ne vérifie pas les bornes." +"Le débordement d'entier est défini via un indicateur de compilation. Les " +"options sont soit une panique (un plantage contrôlé du programme) ou un " +"bouclage sémantique. Par défaut, vous obtenez des paniques en mode débogage " +"(`cargo build`) et bouclage en mode release (`cargo build --release`)." -#: src/why-rust/modern.md:1 +#: src/why-rust/runtime.md:18 #, fuzzy -msgid "# Modern Features" -msgstr "# Fonctionnalités modernes" +msgid "" +"Bounds checking cannot be disabled with a compiler flag. It can also not be " +"disabled directly with the `unsafe` keyword. However, `unsafe` allows you to " +"call functions such as `slice::get_unchecked` which does not do bounds " +"checking." +msgstr "" +"La vérification des limites ne peut pas être désactivée avec un indicateur " +"de compilateur. Ça peut aussi ne pas être désactivé directement avec le mot-" +"clé `unsafe`. Cependant, `unsafe` vous permet d'appeler des fonctions telles " +"que `slice::get_unchecked` qui ne vérifie pas les bornes." #: src/why-rust/modern.md:3 #, fuzzy @@ -2826,151 +2680,167 @@ msgstr "" #: src/why-rust/modern.md:5 #, fuzzy -msgid "## Language Features" -msgstr "## Caractéristiques linguistiques" +msgid "Language Features" +msgstr "Caractéristiques linguistiques" #: src/why-rust/modern.md:7 #, fuzzy -msgid "" -"* Enums and pattern matching.\n" -"* Generics.\n" -"* No overhead FFI.\n" -"* Zero-cost abstractions." -msgstr "" -"* Énumérations et correspondance de modèles.\n" -"* Génériques.\n" -"* Pas de frais généraux FFI.\n" -"* Abstractions à coût zéro." +msgid "Enums and pattern matching." +msgstr "Énumérations et correspondance de modèles." + +#: src/why-rust/modern.md:8 +#, fuzzy +msgid "Generics." +msgstr "Génériques." + +#: src/why-rust/modern.md:9 +#, fuzzy +msgid "No overhead FFI." +msgstr "Pas de frais généraux FFI." + +#: src/why-rust/modern.md:10 +#, fuzzy +msgid "Zero-cost abstractions." +msgstr "Abstractions à coût zéro." #: src/why-rust/modern.md:12 #, fuzzy -msgid "## Tooling" -msgstr "## Outillage" +msgid "Tooling" +msgstr "Outillage" #: src/why-rust/modern.md:14 #, fuzzy +msgid "Great compiler errors." +msgstr "Grandes erreurs de compilation." + +#: src/why-rust/modern.md:15 +#, fuzzy +msgid "Built-in dependency manager." +msgstr "Gestionnaire de dépendances intégré." + +#: src/why-rust/modern.md:16 +#, fuzzy +msgid "Built-in support for testing." +msgstr "Support intégré pour les tests." + +#: src/why-rust/modern.md:17 +#, fuzzy +msgid "Excellent Language Server Protocol support." +msgstr "Excellente prise en charge du protocole de serveur de langue." + +#: src/why-rust/modern.md:23 +#, fuzzy msgid "" -"* Great compiler errors.\n" -"* Built-in dependency manager.\n" -"* Built-in support for testing.\n" -"* Excellent Language Server Protocol support." +"Zero-cost abstractions, similar to C++, means that you don't have to 'pay' " +"for higher-level programming constructs with memory or CPU. For example, " +"writing a loop using `for` should result in roughly the same low level " +"instructions as using the `.iter().fold()` construct." msgstr "" -"* Grandes erreurs de compilation.\n" -"* Gestionnaire de dépendances intégré.\n" -"* Support intégré pour les tests.\n" -"* Excellente prise en charge du protocole de serveur de langue." +"Les abstractions à coût nul, similaires à C++, signifient que vous n'avez " +"pas à \"payer\" pour les constructions de programmation de niveau supérieur " +"avec mémoire ou CPU. Par exemple, écrire une boucle en utilisant `for` " +"devrait aboutir à peu près au même niveau bas instructions comme utilisant " +"la construction `.iter().fold()`." -#: src/why-rust/modern.md:23 +#: src/why-rust/modern.md:28 #, fuzzy msgid "" -"* Zero-cost abstractions, similar to C++, means that you don't have to " -"'pay'\n" -" for higher-level programming constructs with memory or CPU. For example,\n" -" writing a loop using `for` should result in roughly the same low level\n" -" instructions as using the `.iter().fold()` construct.\n" -"\n" -"* It may be worth mentioning that Rust enums are 'Algebraic Data Types', " -"also\n" -" known as 'sum types', which allow the type system to express things like\n" -" `Option` and `Result`.\n" -"\n" -"* Remind people to read the errors --- many developers have gotten used to\n" -" ignore lengthy compiler output. The Rust compiler is significantly more\n" -" talkative than other compilers. It will often provide you with " -"_actionable_\n" -" feedback, ready to copy-paste into your code.\n" -"\n" -"* The Rust standard library is small compared to languages like Java, " -"Python,\n" -" and Go. Rust does not come with several things you might consider standard " -"and\n" -" essential:\n" -"\n" -" * a random number generator, but see [rand].\n" -" * support for SSL or TLS, but see [rusttls].\n" -" * support for JSON, but see [serde_json].\n" -"\n" -" The reasoning behind this is that functionality in the standard library " -"cannot\n" -" go away, so it has to be very stable. For the examples above, the Rust\n" -" community is still working on finding the best solution --- and perhaps " -"there\n" -" isn't a single \"best solution\" for some of these things.\n" -"\n" -" Rust comes with a built-in package manager in the form of Cargo and this " -"makes\n" -" it trivial to download and compile third-party crates. A consequence of " -"this\n" -" is that the standard library can be smaller.\n" -"\n" -" Discovering good third-party crates can be a problem. Sites like\n" -" help with this by letting you compare health metrics " -"for\n" -" crates to find a good and trusted one.\n" -" \n" -"* [rust-analyzer] is a well supported LSP implementation used in major\n" -" IDEs and text editors." -msgstr "" -"* Les abstractions à coût nul, similaires à C++, signifient que vous n'avez " -"pas à \"payer\"\n" -" pour les constructions de programmation de niveau supérieur avec mémoire " -"ou CPU. Par exemple,\n" -" écrire une boucle en utilisant `for` devrait aboutir à peu près au même " -"niveau bas\n" -" instructions comme utilisant la construction `.iter().fold()`.\n" -"\n" -"* Il peut être utile de mentionner que les énumérations Rust sont des " -"\"types de données algébriques\", également\n" -" connus sous le nom de \"types de somme\", qui permettent au système de " -"type d'exprimer des choses comme\n" -" `Option` et `Résultat`.\n" -"\n" -"* Rappelez aux gens de lire les erreurs --- de nombreux développeurs se sont " -"habitués à\n" -" ignorer la longue sortie du compilateur. Le compilateur Rust est beaucoup " -"plus\n" -" bavard que les autres compilateurs. Il vous fournira souvent " -"_actionnable_\n" -" feedback, prêt à copier-coller dans votre code.\n" -"\n" -"* La bibliothèque standard Rust est petite comparée à des langages comme " -"Java, Python,\n" -" et aller. La rouille ne vient pas avec plusieurs choses que vous pourriez " -"considérer comme standard et\n" -" essentiel:\n" -"\n" -" * un générateur de nombres aléatoires, mais voir [rand].\n" -" * prise en charge de SSL ou TLS, mais voir [rusttls].\n" -" * support pour JSON, mais voir [serde_json].\n" -"\n" -" Le raisonnement sous-jacent est que la fonctionnalité de la bibliothèque " -"standard ne peut pas\n" -" s'en aller, il doit donc être très stable. Pour les exemples ci-dessus, le " -"Rust\n" -" la communauté travaille toujours à trouver la meilleure solution --- et " -"peut-être là\n" -" n'est pas une seule \"meilleure solution\" pour certaines de ces choses.\n" -"\n" -" Rust est livré avec un gestionnaire de packages intégré sous la forme de " -"Cargo, ce qui rend\n" -" il est trivial de télécharger et de compiler des caisses tierces. Une " -"conséquence de ce\n" -" est que la bibliothèque standard peut être plus petite.\n" -"\n" -" Découvrir de bonnes caisses tierces peut être un problème. Des sites " -"comme\n" -" aide à cela en vous permettant de comparer les mesures " -"de santé pour\n" -" caisses pour en trouver une bonne et de confiance.\n" -" \n" -"* [rust-analyzer] est une implémentation LSP bien prise en charge utilisée " -"dans les principaux\n" -" IDE et éditeurs de texte." - -#: src/basic-syntax.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Basic Syntax" -msgstr "# Syntaxe de base" +"It may be worth mentioning that Rust enums are 'Algebraic Data Types', also " +"known as 'sum types', which allow the type system to express things like " +"`Option` and `Result`." +msgstr "" +"Il peut être utile de mentionner que les énumérations Rust sont des \"types " +"de données algébriques\", également connus sous le nom de \"types de " +"somme\", qui permettent au système de type d'exprimer des choses comme " +"`Option` et `Résultat`." + +#: src/why-rust/modern.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"Remind people to read the errors --- many developers have gotten used to " +"ignore lengthy compiler output. The Rust compiler is significantly more " +"talkative than other compilers. It will often provide you with _actionable_ " +"feedback, ready to copy-paste into your code." +msgstr "" +"Rappelez aux gens de lire les erreurs --- de nombreux développeurs se sont " +"habitués à ignorer la longue sortie du compilateur. Le compilateur Rust est " +"beaucoup plus bavard que les autres compilateurs. Il vous fournira souvent " +"_actionnable_ feedback, prêt à copier-coller dans votre code." + +#: src/why-rust/modern.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"The Rust standard library is small compared to languages like Java, Python, " +"and Go. Rust does not come with several things you might consider standard " +"and essential:" +msgstr "" +"La bibliothèque standard Rust est petite comparée à des langages comme Java, " +"Python, et aller. La rouille ne vient pas avec plusieurs choses que vous " +"pourriez considérer comme standard et essentiel:" + +#: src/why-rust/modern.md:41 +#, fuzzy +msgid "a random number generator, but see [rand](https://docs.rs/rand/)." +msgstr "" +"un générateur de nombres aléatoires, mais voir [rand](https://docs.rs/rand/)." + +#: src/why-rust/modern.md:42 +#, fuzzy +msgid "support for SSL or TLS, but see [rusttls](https://docs.rs/rustls/)." +msgstr "" +"prise en charge de SSL ou TLS, mais voir [rusttls](https://docs.rs/rustls/)." + +#: src/why-rust/modern.md:43 +#, fuzzy +msgid "support for JSON, but see [serde_json](https://docs.rs/serde_json/)." +msgstr "" +"support pour JSON, mais voir [serde_json](https://docs.rs/serde_json/)." + +#: src/why-rust/modern.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"The reasoning behind this is that functionality in the standard library " +"cannot go away, so it has to be very stable. For the examples above, the " +"Rust community is still working on finding the best solution --- and perhaps " +"there isn't a single \"best solution\" for some of these things." +msgstr "" +"Le raisonnement sous-jacent est que la fonctionnalité de la bibliothèque " +"standard ne peut pas s'en aller, il doit donc être très stable. Pour les " +"exemples ci-dessus, le Rust la communauté travaille toujours à trouver la " +"meilleure solution --- et peut-être là n'est pas une seule \"meilleure " +"solution\" pour certaines de ces choses." + +#: src/why-rust/modern.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust comes with a built-in package manager in the form of Cargo and this " +"makes it trivial to download and compile third-party crates. A consequence " +"of this is that the standard library can be smaller." +msgstr "" +"Rust est livré avec un gestionnaire de packages intégré sous la forme de " +"Cargo, ce qui rend il est trivial de télécharger et de compiler des caisses " +"tierces. Une conséquence de ce est que la bibliothèque standard peut être " +"plus petite." + +#: src/why-rust/modern.md:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Discovering good third-party crates can be a problem. Sites like help with this by letting you compare health metrics for crates to " +"find a good and trusted one." +msgstr "" +"Découvrir de bonnes caisses tierces peut être un problème. Des sites comme " +" aide à cela en vous permettant de comparer les mesures de " +"santé pour caisses pour en trouver une bonne et de confiance." + +#: src/why-rust/modern.md:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[rust-analyzer](https://rust-analyzer.github.io/) is a well supported LSP " +"implementation used in major IDEs and text editors." +msgstr "" +"[rust-analyzer](https://rust-analyzer.github.io/) est une implémentation LSP " +"bien prise en charge utilisée dans les principaux IDE et éditeurs de texte." #: src/basic-syntax.md:3 #, fuzzy @@ -2981,58 +2851,137 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax.md:5 #, fuzzy +msgid "Blocks and scopes are delimited by curly braces." +msgstr "Les blocs et les portées sont délimités par des accolades." + +#: src/basic-syntax.md:6 +#, fuzzy msgid "" -"* Blocks and scopes are delimited by curly braces.\n" -"* Line comments are started with `//`, block comments are delimited by `/" -"* ...\n" -" */`.\n" -"* Keywords like `if` and `while` work the same.\n" -"* Variable assignment is done with `=`, comparison is done with `==`." +"Line comments are started with `//`, block comments are delimited by `/* ... " +"*/`." msgstr "" -"* Les blocs et les portées sont délimités par des accolades.\n" -"* Les commentaires de ligne commencent par `//`, les commentaires de bloc " -"sont délimités par `/* ...\n" -" */`.\n" -"* Des mots-clés comme `if` et `while` fonctionnent de la même manière.\n" -"* L'affectation des variables se fait avec `=`, la comparaison se fait avec " +"Les commentaires de ligne commencent par `//`, les commentaires de bloc sont " +"délimités par `/* ... */`." + +#: src/basic-syntax.md:8 +#, fuzzy +msgid "Keywords like `if` and `while` work the same." +msgstr "Des mots-clés comme `if` et `while` fonctionnent de la même manière." + +#: src/basic-syntax.md:9 +#, fuzzy +msgid "Variable assignment is done with `=`, comparison is done with `==`." +msgstr "" +"L'affectation des variables se fait avec `=`, la comparaison se fait avec " "`==`." -#: src/basic-syntax/scalar-types.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Scalar Types" -msgstr "# Types scalaires" - -#: src/basic-syntax/scalar-types.md:3 -#, fuzzy -msgid "" -"| | Types | " -"Literals |\n" -"|------------------------|--------------------------------------------|-------------------------------|\n" -"| Signed integers | `i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize` | " -"`-10`, `0`, `1_000`, `123i64` |\n" -"| Unsigned integers | `u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize` | `0`, " -"`123`, `10u16` |\n" -"| Floating point numbers | `f32`, `f64` | " -"`3.14`, `-10.0e20`, `2f32` |\n" -"| Strings | `&str` | " -"`\"foo\"`, `\"two\\nlines\"` |\n" -"| Unicode scalar values | `char` | " -"`'a'`, `'α'`, `'∞'` |\n" -"| Booleans | `bool` | " -"`true`, `false` |" -msgstr "" -"| | Types | Littéraux |\n" -"|-----------------------|------------------------ " -"--------------------|-------------------------------------- --|\n" -"| Entiers signés | `i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize` | `-10`, `0`, " -"`1_000`, `123i64` |\n" -"| Entiers non signés | `u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize` | `0`, " -"`123`, `10u16` |\n" -"| Nombres à virgule flottante | `f32`, `f64` | `3.14`, `-10.0e20`, `2f32` |\n" -"| Cordes | `&str` | `\"foo\"`, `r#\"\\\\\"#` |\n" -"| Valeurs scalaires Unicode | `car` | `'a'`, `'α'`, `'∞'` |\n" -"| Chaînes d'octets | `&[u8]` | `b\"abc\"`, `br#\" \" \"#` |\n" -"| Booléens | `bool` | 'vrai', 'faux' |" +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:3 src/basic-syntax/compound-types.md:3 +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:16 +#, fuzzy +msgid "Types" +msgstr "Types" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:3 src/basic-syntax/compound-types.md:3 +#, fuzzy +msgid "Literals" +msgstr "Littéraux" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:5 +#, fuzzy +msgid "Signed integers" +msgstr "Entiers signés" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:5 +#, fuzzy +msgid "`i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize`" +msgstr "`i8`, `i16`, `i32`, `i64`, `i128`, `isize`" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:5 +#, fuzzy +msgid "`-10`, `0`, `1_000`, `123i64`" +msgstr "`-10`, `0`, `1_000`, `123i64`" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:6 +#, fuzzy +msgid "Unsigned integers" +msgstr "Entiers non signés" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:6 +#, fuzzy +msgid "`u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize`" +msgstr "`u8`, `u16`, `u32`, `u64`, `u128`, `usize`" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:6 +#, fuzzy +msgid "`0`, `123`, `10u16`" +msgstr "`0`, `123`, `10u16`" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:7 +#, fuzzy +msgid "Floating point numbers" +msgstr "Nombres à virgule flottante" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:7 +#, fuzzy +msgid "`f32`, `f64`" +msgstr "`f32`, `f64`" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:7 +#, fuzzy +msgid "`3.14`, `-10.0e20`, `2f32`" +msgstr "`3.14`, `-10.0e20`, `2f32`" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:8 +#, fuzzy +msgid "Strings" +msgstr "Cordes" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:8 +#, fuzzy +msgid "`&str`" +msgstr "`&str`" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:8 +#, fuzzy +msgid "`\"foo\"`, `\"two\\nlines\"`" +msgstr "`\"foo\"`, `r#\"\\\\\"#`" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:9 +#, fuzzy +msgid "Unicode scalar values" +msgstr "Valeurs scalaires Unicode" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:9 +#, fuzzy +msgid "`char`" +msgstr "`car`" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:9 +#, fuzzy +msgid "`'a'`, `'α'`, `'∞'`" +msgstr "`'a'`, `'α'`, `'∞'`" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:10 +#, fuzzy +msgid "Booleans" +msgstr "Chaînes d'octets" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:10 +#, fuzzy +msgid "`bool`" +msgstr "`&[u8]`" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:10 +#, fuzzy +msgid "`true`, `false`" +msgstr "" +"`b\"abc\"`, `br#\" \" \"#`\n" +"\n" +"Booléens\n" +"\n" +"`bool`\n" +"\n" +"'vrai', 'faux'" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:12 #, fuzzy @@ -3041,16 +2990,23 @@ msgstr "Les types ont des largeurs comme suit :" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:14 #, fuzzy -msgid "" -"* `iN`, `uN`, and `fN` are _N_ bits wide,\n" -"* `isize` and `usize` are the width of a pointer,\n" -"* `char` is 32 bits wide,\n" -"* `bool` is 8 bits wide." -msgstr "" -"* `iN`, `uN` et `fN` ont une largeur de _N_ bits,\n" -"* `isize` et `usize` sont la largeur d'un pointeur,\n" -"* `char` a une largeur de 32 bits,\n" -"* `bool` a une largeur de 8 bits." +msgid "`iN`, `uN`, and `fN` are _N_ bits wide," +msgstr "`iN`, `uN` et `fN` ont une largeur de _N_ bits," + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:15 +#, fuzzy +msgid "`isize` and `usize` are the width of a pointer," +msgstr "`isize` et `usize` sont la largeur d'un pointeur," + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:16 +#, fuzzy +msgid "`char` is 32 bits wide," +msgstr "`char` a une largeur de 32 bits," + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:17 +#, fuzzy +msgid "`bool` is 8 bits wide." +msgstr "`bool` a une largeur de 8 bits." #: src/basic-syntax/scalar-types.md:21 msgid "There are a few syntaxes which are not shown above:" @@ -3058,43 +3014,57 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/scalar-types.md:23 msgid "" -"- Raw strings allow you to create a `&str` value with escapes disabled: " -"`r\"\\n\"\n" -" == \"\\\\\\\\n\"`. You can embed double-quotes by using an equal amount of " -"`#` on\n" -" either side of the quotes:\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" fn main() {\n" -" println!(r#\"link\"#);\n" -" println!(\"link\");\n" -" }\n" -" ```\n" -"\n" -"- Byte strings allow you to create a `&[u8]` value directly:\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" fn main() {\n" -" println!(\"{:?}\", b\"abc\");\n" -" println!(\"{:?}\", &[97, 98, 99]);\n" -" }\n" -" ```" +"Raw strings allow you to create a `&str` value with escapes disabled: " +"`r\"\\n\" == \"\\\\n\"`. You can embed double-quotes by using an equal " +"amount of `#` on either side of the quotes:" msgstr "" -#: src/basic-syntax/compound-types.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Compound Types" -msgstr "# Types de composés" +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:27 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"fn main() {\n" +" println!(r#\"link\"#);\n" +" println!(\"link\");\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" -#: src/basic-syntax/compound-types.md:3 +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:34 +msgid "Byte strings allow you to create a `&[u8]` value directly:" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/scalar-types.md:36 msgid "" -"| | Types | Literals " -"|\n" -"|--------|-------------------------------|-----------------------------------|\n" -"| Arrays | `[T; N]` | `[20, 30, 40]`, `[0; 3]` " -"|\n" -"| Tuples | `()`, `(T,)`, `(T1, T2)`, ... | `()`, `('x',)`, `('x', 1.2)`, ... " -"|" +"```rust,editable\n" +"fn main() {\n" +" println!(\"{:?}\", b\"abc\");\n" +" println!(\"{:?}\", &[97, 98, 99]);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:5 +msgid "Arrays" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:5 +msgid "`[T; N]`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:5 +msgid "`[20, 30, 40]`, `[0; 3]`" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:6 +msgid "Tuples" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:6 +msgid "`()`, `(T,)`, `(T1, T2)`, ..." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:6 +msgid "`()`, `('x',)`, `('x', 1.2)`, ..." msgstr "" #: src/basic-syntax/compound-types.md:8 @@ -3136,24 +3106,28 @@ msgstr "Tableaux :" #: src/basic-syntax/compound-types.md:34 msgid "" -"* Arrays have elements of the same type, `T`, and length, `N`, which is a " -"compile-time constant.\n" -" Note that the length of the array is *part of its type*, which means that " -"`[u8; 3]` and\n" -" `[u8; 4]` are considered two different types.\n" -"\n" -"* We can use literals to assign values to arrays.\n" -"\n" -"* In the main function, the print statement asks for the debug " -"implementation with the `?` format\n" -" parameter: `{}` gives the default output, `{:?}` gives the debug output. " -"We\n" -" could also have used `{a}` and `{a:?}` without specifying the value after " -"the\n" -" format string.\n" -"\n" -"* Adding `#`, eg `{a:#?}`, invokes a \"pretty printing\" format, which can " -"be easier to read." +"Arrays have elements of the same type, `T`, and length, `N`, which is a " +"compile-time constant. Note that the length of the array is _part of its " +"type_, which means that `[u8; 3]` and `[u8; 4]` are considered two different " +"types." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:38 +msgid "We can use literals to assign values to arrays." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:40 +msgid "" +"In the main function, the print statement asks for the debug implementation " +"with the `?` format parameter: `{}` gives the default output, `{:?}` gives " +"the debug output. We could also have used `{a}` and `{a:?}` without " +"specifying the value after the format string." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:45 +msgid "" +"Adding `#`, eg `{a:#?}`, invokes a \"pretty printing\" format, which can be " +"easier to read." msgstr "" #: src/basic-syntax/compound-types.md:47 @@ -3163,48 +3137,46 @@ msgstr "Tuples :" #: src/basic-syntax/compound-types.md:49 #, fuzzy +msgid "Like arrays, tuples have a fixed length." +msgstr "Comme les tableaux, les tuples ont une longueur fixe." + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:51 +#, fuzzy +msgid "Tuples group together values of different types into a compound type." +msgstr "" +"Les tuples regroupent des valeurs de différents types dans un type composé." + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:53 +#, fuzzy msgid "" -"* Like arrays, tuples have a fixed length.\n" -"\n" -"* Tuples group together values of different types into a compound type.\n" -"\n" -"* Fields of a tuple can be accessed by the period and the index of the " -"value, e.g. `t.0`, `t.1`.\n" -"\n" -"* The empty tuple `()` is also known as the \"unit type\". It is both a " -"type, and\n" -" the only valid value of that type - that is to say both the type and its " -"value\n" -" are expressed as `()`. It is used to indicate, for example, that a " -"function or\n" -" expression has no return value, as we'll see in a future slide. \n" -" * You can think of it as `void` that can be familiar to you from other \n" -" programming languages." +"Fields of a tuple can be accessed by the period and the index of the value, " +"e.g. `t.0`, `t.1`." msgstr "" -"* Comme les tableaux, les tuples ont une longueur fixe.\n" -"\n" -"* Les tuples regroupent des valeurs de différents types dans un type " -"composé.\n" -"\n" -"* Les champs d'un tuple sont accessibles par le point et l'index de la " -"valeur, par ex. `t.0`, `t.1`.\n" -"\n" -"* Le tuple vide `()` est également appelé \"type d'unité\". C'est à la fois " -"un type et\n" -" la seule valeur valide de ce type - c'est-à-dire à la fois le type et sa " -"valeur\n" -" sont exprimés par `()`. Il est utilisé pour indiquer, par exemple, qu'une " -"fonction ou\n" -" expression n'a pas de valeur de retour, comme nous le verrons dans une " -"prochaine diapositive.\n" -" * Vous pouvez le considérer comme un \"vide\" qui peut vous être " -"familier d'autres\n" -" langages de programmation." +"Les champs d'un tuple sont accessibles par le point et l'index de la valeur, " +"par ex. `t.0`, `t.1`." -#: src/basic-syntax/references.md:1 +#: src/basic-syntax/compound-types.md:55 #, fuzzy -msgid "# References" -msgstr "# Les références" +msgid "" +"The empty tuple `()` is also known as the \"unit type\". It is both a type, " +"and the only valid value of that type - that is to say both the type and its " +"value are expressed as `()`. It is used to indicate, for example, that a " +"function or expression has no return value, as we'll see in a future slide. " +msgstr "" +"Le tuple vide `()` est également appelé \"type d'unité\". C'est à la fois un " +"type et la seule valeur valide de ce type - c'est-à-dire à la fois le type " +"et sa valeur sont exprimés par `()`. Il est utilisé pour indiquer, par " +"exemple, qu'une fonction ou expression n'a pas de valeur de retour, comme " +"nous le verrons dans une prochaine diapositive." + +#: src/basic-syntax/compound-types.md:59 +#, fuzzy +msgid "" +"You can think of it as `void` that can be familiar to you from other " +"programming languages." +msgstr "" +"Vous pouvez le considérer comme un \"vide\" qui peut vous être familier " +"d'autres langages de programmation." #: src/basic-syntax/references.md:3 #, fuzzy @@ -3231,42 +3203,42 @@ msgstr "Quelques notes:" #: src/basic-syntax/references.md:16 #, fuzzy msgid "" -"* We must dereference `ref_x` when assigning to it, similar to C and C++ " -"pointers.\n" -"* Rust will auto-dereference in some cases, in particular when invoking\n" -" methods (try `ref_x.count_ones()`).\n" -"* References that are declared as `mut` can be bound to different values " -"over their lifetime." +"We must dereference `ref_x` when assigning to it, similar to C and C++ " +"pointers." +msgstr "" +"Nous devons déréférencer `ref_x` lors de son affectation, comme pour les " +"pointeurs C et C++." + +#: src/basic-syntax/references.md:17 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust will auto-dereference in some cases, in particular when invoking " +"methods (try `ref_x.count_ones()`)." msgstr "" -"* Nous devons déréférencer `ref_x` lors de son affectation, comme pour les " -"pointeurs C et C++.\n" -"* Rust déréférencera automatiquement dans certains cas, en particulier lors " -"de l'appel\n" -" méthodes (essayez `ref_x.count_ones()`).\n" -"* Les références déclarées comme \"mut\" peuvent être liées à différentes " +"Rust déréférencera automatiquement dans certains cas, en particulier lors de " +"l'appel méthodes (essayez `ref_x.count_ones()`)." + +#: src/basic-syntax/references.md:19 +#, fuzzy +msgid "" +"References that are declared as `mut` can be bound to different values over " +"their lifetime." +msgstr "" +"Les références déclarées comme \"mut\" peuvent être liées à différentes " "valeurs au cours de leur durée de vie." #: src/basic-syntax/references.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* Be sure to note the difference between `let mut ref_x: &i32` and `let " -"ref_x:\n" -" &mut i32`. The first one represents a mutable reference which can be bound " -"to\n" -" different values, while the second represents a reference to a mutable " +"Be sure to note the difference between `let mut ref_x: &i32` and `let ref_x: " +"&mut i32`. The first one represents a mutable reference which can be bound " +"to different values, while the second represents a reference to a mutable " "value." msgstr "" -"* Assurez-vous de noter la différence entre `let mut ref_x: &i32` et `let " -"ref_x:\n" -" &mut i32`. Le premier représente une référence mutable qui peut être liée " -"à\n" -" différentes valeurs, tandis que la seconde représente une référence à une " -"valeur modifiable." - -#: src/basic-syntax/references-dangling.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Dangling References" -msgstr "# Références pendantes" +"Assurez-vous de noter la différence entre `let mut ref_x: &i32` et `let " +"ref_x: &mut i32`. Le premier représente une référence mutable qui peut être " +"liée à différentes valeurs, tandis que la seconde représente une référence à " +"une valeur modifiable." #: src/basic-syntax/references-dangling.md:3 #, fuzzy @@ -3289,23 +3261,24 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/references-dangling.md:16 #, fuzzy +msgid "A reference is said to \"borrow\" the value it refers to." +msgstr "" +"Une référence est dite \"emprunter\" la valeur à laquelle elle se réfère." + +#: src/basic-syntax/references-dangling.md:17 +#, fuzzy msgid "" -"* A reference is said to \"borrow\" the value it refers to.\n" -"* Rust is tracking the lifetimes of all references to ensure they live long\n" -" enough.\n" -"* We will talk more about borrowing when we get to ownership." +"Rust is tracking the lifetimes of all references to ensure they live long " +"enough." msgstr "" -"* Une référence est dite \"emprunter\" la valeur à laquelle elle se réfère.\n" -"* Rust suit la durée de vie de toutes les références pour s'assurer qu'elles " -"durent longtemps\n" -" assez.\n" -"* Nous parlerons davantage de l'emprunt lorsque nous arriverons à la " -"propriété." +"Rust suit la durée de vie de toutes les références pour s'assurer qu'elles " +"durent longtemps assez." -#: src/basic-syntax/slices.md:1 +#: src/basic-syntax/references-dangling.md:19 #, fuzzy -msgid "# Slices" -msgstr "# tranches" +msgid "We will talk more about borrowing when we get to ownership." +msgstr "" +"Nous parlerons davantage de l'emprunt lorsque nous arriverons à la propriété." #: src/basic-syntax/slices.md:3 #, fuzzy @@ -3327,74 +3300,91 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/slices.md:15 #, fuzzy -msgid "" -"* Slices borrow data from the sliced type.\n" -"* Question: What happens if you modify `a[3]`?" +msgid "Slices borrow data from the sliced type." +msgstr "" +"Les tranches empruntent des données au type en tranches. \\* Question : Que " +"se passe-t-il si vous modifiez `a[3]` ?" + +#: src/basic-syntax/slices.md:16 +msgid "Question: What happens if you modify `a[3]`?" msgstr "" -"* Les tranches empruntent des données au type en tranches.\n" -"* Question : Que se passe-t-il si vous modifiez `a[3]` ?" #: src/basic-syntax/slices.md:20 #, fuzzy msgid "" -"* We create a slice by borrowing `a` and specifying the starting and ending " -"indexes in brackets.\n" -"\n" -"* If the slice starts at index 0, Rust’s range syntax allows us to drop the " +"We create a slice by borrowing `a` and specifying the starting and ending " +"indexes in brackets." +msgstr "" +"Nous créons une tranche en empruntant `a` et en spécifiant les index de " +"début et de fin entre parenthèses." + +#: src/basic-syntax/slices.md:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If the slice starts at index 0, Rust’s range syntax allows us to drop the " "starting index, meaning that `&a[0..a.len()]` and `&a[..a.len()]` are " -"identical.\n" -" \n" -"* The same is true for the last index, so `&a[2..a.len()]` and `&a[2..]` are " -"identical.\n" -"\n" -"* To easily create a slice of the full array, we can therefore use " -"`&a[..]`.\n" -"\n" -"* `s` is a reference to a slice of `i32`s. Notice that the type of `s` " +"identical." +msgstr "" +"Si la tranche commence à l'index 0, la syntaxe de plage de Rust nous permet " +"de supprimer l'index de départ, ce qui signifie que `&a[0..a.len()]` et " +"`&a[..a.len()]` sont identiques ." + +#: src/basic-syntax/slices.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"The same is true for the last index, so `&a[2..a.len()]` and `&a[2..]` are " +"identical." +msgstr "" +"Il en va de même pour le dernier index, donc `&a[2..a.len()]` et `&a[2..]` " +"sont identiques." + +#: src/basic-syntax/slices.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"To easily create a slice of the full array, we can therefore use `&a[..]`." +msgstr "" +"Pour créer facilement une tranche du tableau complet, on peut donc utiliser " +"`&a[..]`." + +#: src/basic-syntax/slices.md:28 +#, fuzzy +msgid "" +"`s` is a reference to a slice of `i32`s. Notice that the type of `s` " "(`&[i32]`) no longer mentions the array length. This allows us to perform " -"computation on slices of different sizes.\n" -" \n" -"* Slices always borrow from another object. In this example, `a` has to " -"remain 'alive' (in scope) for at least as long as our slice. \n" -" \n" -"* The question about modifying `a[3]` can spark an interesting discussion, " -"but the answer is that for memory safety reasons\n" -" you cannot do it through `a` after you created a slice, but you can read " -"the data from both `a` and `s` safely. \n" -" More details will be explained in the borrow checker section." -msgstr "" -"* Nous créons une tranche en empruntant `a` et en spécifiant les index de " -"début et de fin entre parenthèses.\n" -"\n" -"* Si la tranche commence à l'index 0, la syntaxe de plage de Rust nous " -"permet de supprimer l'index de départ, ce qui signifie que `&a[0..a.len()]` " -"et `&a[..a.len()]` sont identiques .\n" -" \n" -"* Il en va de même pour le dernier index, donc `&a[2..a.len()]` et `&a[2..]` " -"sont identiques.\n" -"\n" -"* Pour créer facilement une tranche du tableau complet, on peut donc " -"utiliser `&a[..]`.\n" -"\n" -"* `s` est une référence à une tranche de `i32`s. Notez que le type de `s` " +"computation on slices of different sizes." +msgstr "" +"`s` est une référence à une tranche de `i32`s. Notez que le type de `s` " "(`&[i32]`) ne mentionne plus la longueur du tableau. Cela nous permet " -"d'effectuer des calculs sur des tranches de tailles différentes.\n" -" \n" -"* Les tranches empruntent toujours à un autre objet. Dans cet exemple, \"a\" " +"d'effectuer des calculs sur des tranches de tailles différentes." + +#: src/basic-syntax/slices.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Slices always borrow from another object. In this example, `a` has to remain " +"'alive' (in scope) for at least as long as our slice. " +msgstr "" +"Les tranches empruntent toujours à un autre objet. Dans cet exemple, \"a\" " "doit rester \"vivant\" (dans la portée) au moins aussi longtemps que notre " -"tranche.\n" -" \n" -"* La question sur la modification de `a[3]` peut susciter une discussion " +"tranche." + +#: src/basic-syntax/slices.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"The question about modifying `a[3]` can spark an interesting discussion, but " +"the answer is that for memory safety reasons you cannot do it through `a` " +"after you created a slice, but you can read the data from both `a` and `s` " +"safely. More details will be explained in the borrow checker section." +msgstr "" +"La question sur la modification de `a[3]` peut susciter une discussion " "intéressante, mais la réponse est que pour des raisons de sécurité de la " -"mémoire\n" -" vous ne pouvez pas le faire via `a` après avoir créé une tranche, mais " -"vous pouvez lire les données de `a` et `s` en toute sécurité.\n" -" Plus de détails seront expliqués dans la section Vérificateur d'emprunt." +"mémoire vous ne pouvez pas le faire via `a` après avoir créé une tranche, " +"mais vous pouvez lire les données de `a` et `s` en toute sécurité. Plus de " +"détails seront expliqués dans la section Vérificateur d'emprunt." #: src/basic-syntax/string-slices.md:1 #, fuzzy -msgid "# `String` vs `str`" -msgstr "# `Chaîne` vs `chaîne`" +msgid "`String` vs `str`" +msgstr "`Chaîne` vs `chaîne`" #: src/basic-syntax/string-slices.md:3 #, fuzzy @@ -3427,48 +3417,53 @@ msgstr "Terminologie de la rouille :" #: src/basic-syntax/string-slices.md:22 #, fuzzy +msgid "`&str` an immutable reference to a string slice." +msgstr "`&str` une référence immuable à une tranche de chaîne." + +#: src/basic-syntax/string-slices.md:23 +#, fuzzy +msgid "`String` a mutable string buffer." +msgstr "`String` un tampon de chaîne mutable." + +#: src/basic-syntax/string-slices.md:27 msgid "" -"* `&str` an immutable reference to a string slice.\n" -"* `String` a mutable string buffer." +"`&str` introduces a string slice, which is an immutable reference to UTF-8 " +"encoded string data stored in a block of memory. String literals " +"(`”Hello”`), are stored in the program’s binary." msgstr "" -"* `&str` une référence immuable à une tranche de chaîne.\n" -"* `String` un tampon de chaîne mutable." -#: src/basic-syntax/string-slices.md:27 +#: src/basic-syntax/string-slices.md:30 msgid "" -"* `&str` introduces a string slice, which is an immutable reference to UTF-8 " -"encoded string data \n" -" stored in a block of memory. String literals (`”Hello”`), are stored in " -"the program’s binary.\n" -"\n" -"* Rust’s `String` type is a wrapper around a vector of bytes. As with a " -"`Vec`, it is owned.\n" -" \n" -"* As with many other types `String::from()` creates a string from a string " -"literal; `String::new()` \n" -" creates a new empty string, to which string data can be added using the " -"`push()` and `push_str()` methods.\n" -"\n" -"* The `format!()` macro is a convenient way to generate an owned string from " -"dynamic values. It \n" -" accepts the same format specification as `println!()`.\n" -" \n" -"* You can borrow `&str` slices from `String` via `&` and optionally range " -"selection.\n" -" \n" -"* For C++ programmers: think of `&str` as `const char*` from C++, but the " -"one that always points \n" -" to a valid string in memory. Rust `String` is a rough equivalent of `std::" -"string` from C++ \n" -" (main difference: it can only contain UTF-8 encoded bytes and will never " -"use a small-string optimization).\n" -" " +"Rust’s `String` type is a wrapper around a vector of bytes. As with a " +"`Vec`, it is owned." msgstr "" -#: src/basic-syntax/functions.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Functions" -msgstr "# Les fonctions" +#: src/basic-syntax/string-slices.md:32 +msgid "" +"As with many other types `String::from()` creates a string from a string " +"literal; `String::new()` creates a new empty string, to which string data " +"can be added using the `push()` and `push_str()` methods." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/string-slices.md:35 +msgid "" +"The `format!()` macro is a convenient way to generate an owned string from " +"dynamic values. It accepts the same format specification as `println!()`." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/string-slices.md:38 +msgid "" +"You can borrow `&str` slices from `String` via `&` and optionally range " +"selection." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/string-slices.md:40 +msgid "" +"For C++ programmers: think of `&str` as `const char*` from C++, but the one " +"that always points to a valid string in memory. Rust `String` is a rough " +"equivalent of `std::string` from C++ (main difference: it can only contain " +"UTF-8 encoded bytes and will never use a small-string optimization)." +msgstr "" #: src/basic-syntax/functions.md:3 #, fuzzy @@ -3512,22 +3507,33 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/functions.md:35 msgid "" -"* We refer in `main` to a function written below. Neither forward " -"declarations nor headers are necessary. \n" -"* Declaration parameters are followed by a type (the reverse of some " -"programming languages), then a return type.\n" -"* The last expression in a function body (or any block) becomes the return " -"value. Simply omit the `;` at the end of the expression.\n" -"* Some functions have no return value, and return the 'unit type', `()`. The " -"compiler will infer this if the `-> ()` return type is omitted.\n" -"* The range expression in the `for` loop in `print_fizzbuzz_to()` contains " -"`=n`, which causes it to include the upper bound." +"We refer in `main` to a function written below. Neither forward declarations " +"nor headers are necessary. " msgstr "" -#: src/basic-syntax/rustdoc.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Rustdoc" -msgstr "# Rustdoc" +#: src/basic-syntax/functions.md:36 +msgid "" +"Declaration parameters are followed by a type (the reverse of some " +"programming languages), then a return type." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/functions.md:37 +msgid "" +"The last expression in a function body (or any block) becomes the return " +"value. Simply omit the `;` at the end of the expression." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/functions.md:38 +msgid "" +"Some functions have no return value, and return the 'unit type', `()`. The " +"compiler will infer this if the `-> ()` return type is omitted." +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/functions.md:39 +msgid "" +"The range expression in the `for` loop in `print_fizzbuzz_to()` contains " +"`=n`, which causes it to include the upper bound." +msgstr "" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:3 #, fuzzy @@ -3557,60 +3563,53 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/rustdoc.md:17 #, fuzzy msgid "" -"The contents are treated as Markdown. All published Rust library crates are\n" -"automatically documented at [`docs.rs`](https://docs.rs) using the\n" -"[rustdoc](https://doc.rust-lang.org/rustdoc/what-is-rustdoc.html) tool. It " -"is\n" +"The contents are treated as Markdown. All published Rust library crates are " +"automatically documented at [`docs.rs`](https://docs.rs) using the [rustdoc]" +"(https://doc.rust-lang.org/rustdoc/what-is-rustdoc.html) tool. It is " "idiomatic to document all public items in an API using this pattern." msgstr "" "Le contenu est traité comme Markdown. Toutes les caisses de bibliothèque " -"Rust publiées sont\n" -"automatiquement documenté sur [`docs.rs`](https://docs.rs) en utilisant le\n" -"[rustdoc](https://doc.rust-lang.org/rustdoc/what-is-rustdoc.html). C'est\n" -"idiomatic pour documenter tous les éléments publics dans une API utilisant " -"ce modèle." +"Rust publiées sont automatiquement documenté sur [`docs.rs`](https://docs." +"rs) en utilisant le [rustdoc](https://doc.rust-lang.org/rustdoc/what-is-" +"rustdoc.html). C'est idiomatic pour documenter tous les éléments publics " +"dans une API utilisant ce modèle." #: src/basic-syntax/rustdoc.md:24 #, fuzzy msgid "" -"* Show students the generated docs for the `rand` crate at\n" -" [`docs.rs/rand`](https://docs.rs/rand).\n" -"\n" -"* This course does not include rustdoc on slides, just to save space, but " -"in\n" -" real code they should be present.\n" -"\n" -"* Inner doc comments are discussed later (in the page on modules) and need " -"not\n" -" be addressed here." +"Show students the generated docs for the `rand` crate at [`docs.rs/rand`]" +"(https://docs.rs/rand)." msgstr "" -"* Montrez aux élèves les documents générés pour la caisse \"rand\" sur\n" -" [`docs.rs/rand`](https://docs.rs/rand).\n" -"\n" -"* Ce cours n'inclut pas rustdoc sur les diapositives, juste pour économiser " -"de l'espace, mais dans\n" -" code réel, ils doivent être présents.\n" -"\n" -"* Les commentaires de la documentation interne sont discutés plus tard (dans " -"la page sur les modules) et n'ont pas besoin\n" -" être abordé ici." +"Montrez aux élèves les documents générés pour la caisse \"rand\" sur [`docs." +"rs/rand`](https://docs.rs/rand)." -#: src/basic-syntax/methods.md:1 src/methods.md:1 +#: src/basic-syntax/rustdoc.md:27 #, fuzzy -msgid "# Methods" -msgstr "# Méthodes" +msgid "" +"This course does not include rustdoc on slides, just to save space, but in " +"real code they should be present." +msgstr "" +"Ce cours n'inclut pas rustdoc sur les diapositives, juste pour économiser de " +"l'espace, mais dans code réel, ils doivent être présents." + +#: src/basic-syntax/rustdoc.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Inner doc comments are discussed later (in the page on modules) and need not " +"be addressed here." +msgstr "" +"Les commentaires de la documentation interne sont discutés plus tard (dans " +"la page sur les modules) et n'ont pas besoin être abordé ici." #: src/basic-syntax/methods.md:3 #, fuzzy msgid "" "Methods are functions associated with a type. The `self` argument of a " -"method is\n" -"an instance of the type it is associated with:" +"method is an instance of the type it is associated with:" msgstr "" "Rust a des méthodes, ce sont simplement des fonctions qui sont associées à " -"un type particulier. Le\n" -"le premier argument d'une méthode est une instance du type auquel elle est " -"associée :" +"un type particulier. Le le premier argument d'une méthode est une instance " +"du type auquel elle est associée :" #: src/basic-syntax/methods.md:6 msgid "" @@ -3642,30 +3641,35 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/methods.md:30 #, fuzzy msgid "" -"* We will look much more at methods in today's exercise and in tomorrow's " +"We will look much more at methods in today's exercise and in tomorrow's " "class." msgstr "" -"* Nous nous pencherons beaucoup plus sur les méthodes dans l'exercice " +"Nous nous pencherons beaucoup plus sur les méthodes dans l'exercice " "d'aujourd'hui et dans le cours de demain." #: src/basic-syntax/methods.md:34 +msgid "Add a `Rectangle::new` constructor and call this from `main`:" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/methods.md:36 msgid "" -"- Add a `Rectangle::new` constructor and call this from `main`:\n" -"\n" -" ```rust,editable,compile_fail\n" -" fn new(width: u32, height: u32) -> Rectangle {\n" -" Rectangle { width, height }\n" -" }\n" -" ```\n" -"\n" -"- Add a `Rectangle::new_square(width: u32)` constructor to illustrate that\n" -" constructors can take arbitrary parameters." +"```rust,editable,compile_fail\n" +"fn new(width: u32, height: u32) -> Rectangle {\n" +" Rectangle { width, height }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/basic-syntax/methods.md:42 +msgid "" +"Add a `Rectangle::new_square(width: u32)` constructor to illustrate that " +"constructors can take arbitrary parameters." msgstr "" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:1 #, fuzzy -msgid "# Function Overloading" -msgstr "# Surcharge de fonction" +msgid "Function Overloading" +msgstr "Surcharge de fonction" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:3 #, fuzzy @@ -3674,20 +3678,33 @@ msgstr "La surcharge n'est pas prise en charge :" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Each function has a single implementation:\n" -" * Always takes a fixed number of parameters.\n" -" * Always takes a single set of parameter types.\n" -"* Default values are not supported:\n" -" * All call sites have the same number of arguments.\n" -" * Macros are sometimes used as an alternative." -msgstr "" -"* Chaque fonction a une seule implémentation :\n" -" * Prend toujours un nombre fixe de paramètres.\n" -" * Prend toujours un seul ensemble de types de paramètres.\n" -"* Les valeurs par défaut ne sont pas prises en charge :\n" -" * Tous les sites d'appel ont le même nombre d'arguments.\n" -" * Les macros sont parfois utilisées comme alternative." +msgid "Each function has a single implementation:" +msgstr "Chaque fonction a une seule implémentation :" + +#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:6 +#, fuzzy +msgid "Always takes a fixed number of parameters." +msgstr "Prend toujours un nombre fixe de paramètres." + +#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:7 +#, fuzzy +msgid "Always takes a single set of parameter types." +msgstr "Prend toujours un seul ensemble de types de paramètres." + +#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:8 +#, fuzzy +msgid "Default values are not supported:" +msgstr "Les valeurs par défaut ne sont pas prises en charge :" + +#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:9 +#, fuzzy +msgid "All call sites have the same number of arguments." +msgstr "Tous les sites d'appel ont le même nombre d'arguments." + +#: src/basic-syntax/functions-interlude.md:10 +#, fuzzy +msgid "Macros are sometimes used as an alternative." +msgstr "Les macros sont parfois utilisées comme alternative." #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:12 #, fuzzy @@ -3711,20 +3728,18 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/functions-interlude.md:27 #, fuzzy msgid "" -"* When using generics, the standard library's `Into` can provide a kind " -"of limited\n" -" polymorphism on argument types. We will see more details in a later " +"When using generics, the standard library's `Into` can provide a kind of " +"limited polymorphism on argument types. We will see more details in a later " "section." msgstr "" -"* Lors de l'utilisation de génériques, la bibliothèque standard `Into` " -"peut fournir une sorte de\n" -" polymorphisme sur les types d'arguments. Nous verrons plus de détails dans " -"une section ultérieure." +"Lors de l'utilisation de génériques, la bibliothèque standard `Into` peut " +"fournir une sorte de polymorphisme sur les types d'arguments. Nous verrons " +"plus de détails dans une section ultérieure." #: src/exercises/day-1/morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 1: Morning Exercises" -msgstr "# Jour 1 : Exercices du matin" +msgid "Day 1: Morning Exercises" +msgstr "Jour 1 : Exercices du matin" #: src/exercises/day-1/morning.md:3 #, fuzzy @@ -3733,14 +3748,13 @@ msgstr "Dans ces exercices, nous allons explorer deux parties de Rust :" #: src/exercises/day-1/morning.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Implicit conversions between types.\n" -"\n" -"* Arrays and `for` loops." -msgstr "" -"* Conversions implicites entre les types.\n" -"\n" -"* Tableaux et boucles \"for\"." +msgid "Implicit conversions between types." +msgstr "Conversions implicites entre les types." + +#: src/exercises/day-1/morning.md:7 +#, fuzzy +msgid "Arrays and `for` loops." +msgstr "Tableaux et boucles \"for\"." #: src/exercises/day-1/morning.md:11 #, fuzzy @@ -3750,31 +3764,27 @@ msgstr "Quelques points à considérer lors de la résolution des exercices :" #: src/exercises/day-1/morning.md:13 #, fuzzy msgid "" -"* Use a local Rust installation, if possible. This way you can get\n" -" auto-completion in your editor. See the page about [Using Cargo] for " -"details\n" -" on installing Rust.\n" -"\n" -"* Alternatively, use the Rust Playground." +"Use a local Rust installation, if possible. This way you can get auto-" +"completion in your editor. See the page about [Using Cargo](../../cargo.md) " +"for details on installing Rust." msgstr "" -"* Utilisez une installation Rust locale, si possible. De cette façon, vous " -"pouvez obtenir\n" -" auto-complétion dans votre éditeur. Voir la page sur [Utiliser Cargo] pour " -"plus de détails\n" -" lors de l'installation de Rust.\n" -"\n" -"* Vous pouvez également utiliser le Rust Playground." +"Utilisez une installation Rust locale, si possible. De cette façon, vous " +"pouvez obtenir auto-complétion dans votre éditeur. Voir la page sur " +"\\[Utiliser Cargo\\] pour plus de détails lors de l'installation de Rust." + +#: src/exercises/day-1/morning.md:17 +#, fuzzy +msgid "Alternatively, use the Rust Playground." +msgstr "Vous pouvez également utiliser le Rust Playground." #: src/exercises/day-1/morning.md:19 #, fuzzy msgid "" -"The code snippets are not editable on purpose: the inline code snippets " -"lose\n" +"The code snippets are not editable on purpose: the inline code snippets lose " "their state if you navigate away from the page." msgstr "" "Les extraits de code ne sont pas modifiables à dessein : les extraits de " -"code en ligne perdent\n" -"leur état si vous quittez la page." +"code en ligne perdent leur état si vous quittez la page." #: src/exercises/day-1/morning.md:22 src/exercises/day-1/afternoon.md:11 #: src/exercises/day-2/morning.md:11 src/exercises/day-2/afternoon.md:7 @@ -3784,26 +3794,21 @@ msgstr "" #: src/exercises/concurrency/afternoon.md:13 #, fuzzy msgid "" -"After looking at the exercises, you can look at the [solutions] provided." +"After looking at the exercises, you can look at the \\[solutions\\] provided." msgstr "" -"Après avoir regardé les exercices, vous pouvez regarder les [solutions] " +"Après avoir regardé les exercices, vous pouvez regarder les \\[solutions\\] " "fournies." -#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Implicit Conversions" -msgstr "# Conversions implicites" - #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust will not automatically apply _implicit conversions_ between types " -"([unlike\n" -"C++][3]). You can see this in a program like this:" +"([unlike C++](https://en.cppreference.com/w/cpp/language/" +"implicit_conversion)). You can see this in a program like this:" msgstr "" "Rust n'appliquera pas automatiquement les _conversions implicites_ entre les " -"types ([contrairement à\n" -"C++][3]). Vous pouvez le voir dans un programme comme celui-ci :" +"types ([contrairement à C++](https://en.cppreference.com/w/cpp/language/" +"implicit_conversion)). Vous pouvez le voir dans un programme comme celui-ci :" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:6 msgid "" @@ -3824,84 +3829,79 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:19 #, fuzzy msgid "" -"The Rust integer types all implement the [`From`][1] and [`Into`][2]\n" -"traits to let us convert between them. The `From` trait has a single " -"`from()`\n" -"method and similarly, the `Into` trait has a single `into()` method.\n" -"Implementing these traits is how a type expresses that it can be converted " -"into\n" -"another type." +"The Rust integer types all implement the [`From`](https://doc.rust-lang." +"org/std/convert/trait.From.html) and [`Into`](https://doc.rust-lang.org/" +"std/convert/trait.Into.html) traits to let us convert between them. The " +"`From` trait has a single `from()` method and similarly, the `Into` " +"trait has a single `into()` method. Implementing these traits is how a type " +"expresses that it can be converted into another type." msgstr "" -"Les types entiers Rust implémentent tous les [`From`][1] et [`Into`]" -"[2]\n" -"traits pour nous permettre de convertir entre eux. Le trait `From` a un " -"seul `from()`\n" -"et de même, le trait `Into` a une seule méthode `into()`.\n" -"La mise en œuvre de ces traits est la façon dont un type exprime qu'il peut " -"être converti en\n" -"un autre type." +"Les types entiers Rust implémentent tous les [`From`](https://doc.rust-" +"lang.org/std/convert/trait.From.html) et [`Into`](https://doc.rust-lang." +"org/std/convert/trait.Into.html) traits pour nous permettre de convertir " +"entre eux. Le trait `From` a un seul `from()` et de même, le trait " +"`Into` a une seule méthode `into()`. La mise en œuvre de ces traits est " +"la façon dont un type exprime qu'il peut être converti en un autre type." #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:25 #, fuzzy msgid "" "The standard library has an implementation of `From for i16`, which " -"means\n" -"that we can convert a variable `x` of type `i8` to an `i16` by calling \n" -"`i16::from(x)`. Or, simpler, with `x.into()`, because `From for i16`\n" -"implementation automatically create an implementation of `Into for i8`." +"means that we can convert a variable `x` of type `i8` to an `i16` by " +"calling `i16::from(x)`. Or, simpler, with `x.into()`, because `From for " +"i16` implementation automatically create an implementation of `Into for " +"i8`." msgstr "" "La bibliothèque standard a une implémentation de `From for i16`, ce qui " -"signifie\n" -"que nous pouvons convertir une variable `x` de type `i8` en un `i16` en " -"appelant\n" -"`i16::from(x)`. Ou, plus simple, avec `x.into()`, car `From for i16`\n" -"créer automatiquement une implémentation de `Into for i8`." +"signifie que nous pouvons convertir une variable `x` de type `i8` en un " +"`i16` en appelant `i16::from(x)`. Ou, plus simple, avec `x.into()`, car " +"`From for i16` créer automatiquement une implémentation de `Into " +"for i8`." #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:30 #, fuzzy msgid "" "The same applies for your own `From` implementations for your own types, so " -"it is\n" -"sufficient to only implement `From` to get a respective `Into` " +"it is sufficient to only implement `From` to get a respective `Into` " "implementation automatically." msgstr "" "Il en va de même pour vos propres implémentations `From` pour vos propres " -"types, il est donc\n" -"suffisant pour implémenter uniquement `From` pour obtenir automatiquement " -"une implémentation `Into` respective." +"types, il est donc suffisant pour implémenter uniquement `From` pour obtenir " +"automatiquement une implémentation `Into` respective." #: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:33 #, fuzzy +msgid "Execute the above program and look at the compiler error." +msgstr "Exécutez le programme ci-dessus et examinez l'erreur du compilateur." + +#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:35 +#, fuzzy +msgid "Update the code above to use `into()` to do the conversion." +msgstr "" +"Mettez à jour le code ci-dessus pour utiliser `into()` pour effectuer la " +"conversion." + +#: src/exercises/day-1/implicit-conversions.md:37 +#, fuzzy msgid "" -"1. Execute the above program and look at the compiler error.\n" -"\n" -"2. Update the code above to use `into()` to do the conversion.\n" -"\n" -"3. Change the types of `x` and `y` to other things (such as `f32`, `bool`,\n" -" `i128`) to see which types you can convert to which other types. Try\n" -" converting small types to big types and the other way around. Check the\n" -" [standard library documentation][1] to see if `From` is implemented " -"for\n" -" the pairs you check." +"Change the types of `x` and `y` to other things (such as `f32`, `bool`, " +"`i128`) to see which types you can convert to which other types. Try " +"converting small types to big types and the other way around. Check the " +"[standard library documentation](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait." +"From.html) to see if `From` is implemented for the pairs you check." msgstr "" -"1. Exécutez le programme ci-dessus et examinez l'erreur du compilateur.\n" -"\n" -"2. Mettez à jour le code ci-dessus pour utiliser `into()` pour effectuer la " -"conversion.\n" -"\n" -"3. Remplacez les types de `x` et `y` par d'autres éléments (tels que `f32`, " -"`bool`,\n" -" `i128`) pour voir quels types vous pouvez convertir vers quels autres " -"types. Essayer\n" -" convertir de petits types en grands types et inversement. Vérifier la\n" -" [documentation de la bibliothèque standard][1] pour voir si `From` est " -"implémenté pour\n" -" les paires que vous cochez." +"Remplacez les types de `x` et `y` par d'autres éléments (tels que `f32`, " +"`bool`, `i128`) pour voir quels types vous pouvez convertir vers quels " +"autres types. Essayer convertir de petits types en grands types et " +"inversement. Vérifier la [documentation de la bibliothèque standard](https://" +"doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html) pour voir si `From` est " +"implémenté pour les paires que vous cochez." #: src/exercises/day-1/for-loops.md:1 +#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:3 #, fuzzy -msgid "# Arrays and `for` Loops" -msgstr "# Tableaux et boucles `for`" +msgid "Arrays and `for` Loops" +msgstr "Tableaux et boucles `for`" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:3 #, fuzzy @@ -3937,12 +3937,11 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:18 #, fuzzy msgid "" -"Rust lets you iterate over things like arrays and ranges using the `for`\n" +"Rust lets you iterate over things like arrays and ranges using the `for` " "keyword:" msgstr "" "Rust vous permet d'itérer sur des choses comme des tableaux et des plages en " -"utilisant le `for`\n" -"mot-clé:" +"utilisant le `for` mot-clé:" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:21 msgid "" @@ -3968,14 +3967,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Use the above to write a function `pretty_print` which pretty-print a matrix " -"and\n" -"a function `transpose` which will transpose a matrix (turn rows into " +"and a function `transpose` which will transpose a matrix (turn rows into " "columns):" msgstr "" "Utilisez ce qui précède pour écrire une fonction `pretty_print` qui imprime " -"joliment une matrice et\n" -"une fonction `transpose` qui va transposer une matrice (transformer les " -"lignes en colonnes):" +"joliment une matrice et une fonction `transpose` qui va transposer une " +"matrice (transformer les lignes en colonnes):" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:41 msgid "" @@ -3996,12 +3993,11 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:49 #, fuzzy msgid "" -"Copy the code below to and implement the\n" +"Copy the code below to and implement the " "functions:" msgstr "" "Copiez le code ci-dessous sur et implémentez " -"le\n" -"les fonctions:" +"le les fonctions:" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:52 msgid "" @@ -4036,57 +4032,47 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:80 #, fuzzy -msgid "## Bonus Question" -msgstr "## Question bonus" +msgid "Bonus Question" +msgstr "Question bonus" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:82 #, fuzzy msgid "" -"Could you use `&[i32]` slices instead of hard-coded 3 × 3 matrices for your\n" -"argument and return types? Something like `&[&[i32]]` for a two-dimensional\n" +"Could you use `&[i32]` slices instead of hard-coded 3 × 3 matrices for your " +"argument and return types? Something like `&[&[i32]]` for a two-dimensional " "slice-of-slices. Why or why not?" msgstr "" "Pourriez-vous utiliser des tranches `&[i32]` au lieu de matrices 3 × 3 " -"codées en dur pour votre\n" -"types d'argument et de retour ? Quelque chose comme `&[&[i32]]` pour un " -"fichier bidimensionnel\n" -"tranche de tranches. Pourquoi ou pourquoi pas?" +"codées en dur pour votre types d'argument et de retour ? Quelque chose comme " +"`&[&[i32]]` pour un fichier bidimensionnel tranche de tranches. Pourquoi ou " +"pourquoi pas?" #: src/exercises/day-1/for-loops.md:87 #, fuzzy msgid "" -"See the [`ndarray` crate](https://docs.rs/ndarray/) for a production " -"quality\n" +"See the [`ndarray` crate](https://docs.rs/ndarray/) for a production quality " "implementation." msgstr "" "Voir le [`ndarray` crate](https://docs.rs/ndarray/) pour une qualité de " -"production\n" -"mise en œuvre." +"production mise en œuvre." #: src/exercises/day-1/for-loops.md:92 #, fuzzy msgid "" -"The solution and the answer to the bonus section are available in the \n" +"The solution and the answer to the bonus section are available in the " "[Solution](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops) section." msgstr "" -"La solution et la réponse à la section bonus sont disponibles dans le\n" +"La solution et la réponse à la section bonus sont disponibles dans le " "Section [Solution](solutions-morning.md#arrays-and-for-loops)." -#: src/basic-syntax/variables.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Variables" -msgstr "#Variable" - #: src/basic-syntax/variables.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust provides type safety via static typing. Variable bindings are immutable " -"by\n" -"default:" +"by default:" msgstr "" "Rust fournit une sécurité de type via le typage statique. Les liaisons " -"variables sont immuables par\n" -"défaut:" +"variables sont immuables par défaut:" #: src/basic-syntax/variables.md:6 msgid "" @@ -4103,21 +4089,21 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/variables.md:17 #, fuzzy msgid "" -"* Due to type inference the `i32` is optional. We will gradually show the " -"types less and less as the course progresses.\n" -"* Note that since `println!` is a macro, `x` is not moved, even using the " -"function like syntax of `println!(\"x: {}\", x)`" +"Due to type inference the `i32` is optional. We will gradually show the " +"types less and less as the course progresses." msgstr "" -"* En raison de l'inférence de type, le `i32` est facultatif. Nous montrerons " +"En raison de l'inférence de type, le `i32` est facultatif. Nous montrerons " "progressivement les types de moins en moins au fur et à mesure que le cours " -"avance.\n" -"* Notez que puisque `println!` est une macro, `x` n'est pas déplacé, même en " -"utilisant la fonction comme syntaxe de `println!(\"x: {}\", x)`" +"avance." -#: src/basic-syntax/type-inference.md:1 +#: src/basic-syntax/variables.md:18 #, fuzzy -msgid "# Type Inference" -msgstr "# Inférence de type" +msgid "" +"Note that since `println!` is a macro, `x` is not moved, even using the " +"function like syntax of `println!(\"x: {}\", x)`" +msgstr "" +"Notez que puisque `println!` est une macro, `x` n'est pas déplacé, même en " +"utilisant la fonction comme syntaxe de `println!(\"x: {}\", x)`" #: src/basic-syntax/type-inference.md:3 #, fuzzy @@ -4161,17 +4147,16 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "It is very important to emphasize that variables declared like this are not " -"of some sort of dynamic \"any type\" that can\n" -"hold any data. The machine code generated by such declaration is identical " -"to the explicit declaration of a type.\n" -"The compiler does the job for us and helps us write more concise code." +"of some sort of dynamic \"any type\" that can hold any data. The machine " +"code generated by such declaration is identical to the explicit declaration " +"of a type. The compiler does the job for us and helps us write more concise " +"code." msgstr "" "Il est très important de souligner que les variables déclarées de cette " -"manière ne sont pas d'une sorte de \"tout type\" dynamique qui peut\n" -"détenir des données. Le code machine généré par une telle déclaration est " -"identique à la déclaration explicite d'un type.\n" -"Le compilateur fait le travail pour nous et nous aide à écrire un code plus " -"concis." +"manière ne sont pas d'une sorte de \"tout type\" dynamique qui peut détenir " +"des données. Le code machine généré par une telle déclaration est identique " +"à la déclaration explicite d'un type. Le compilateur fait le travail pour " +"nous et nous aide à écrire un code plus concis." #: src/basic-syntax/type-inference.md:32 #, fuzzy @@ -4207,13 +4192,13 @@ msgid "" "rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) implements." msgstr "" "[`collect`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/iter/trait.Iterator." -"html#method.collect) repose sur `FromIterator`, qui [`HashSet`](https:/ /doc." -"rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) implémente." +"html#method.collect) repose sur `FromIterator`, qui \\[`HashSet`\\](https:/ /" +"doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) implémente." #: src/basic-syntax/static-and-const.md:1 #, fuzzy -msgid "# Static and Constant Variables" -msgstr "# Variables statiques et constantes" +msgid "Static and Constant Variables" +msgstr "Variables statiques et constantes" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:3 #, fuzzy @@ -4222,8 +4207,8 @@ msgstr "L'état global est géré avec des variables statiques et constantes." #: src/basic-syntax/static-and-const.md:5 #, fuzzy -msgid "## `const`" -msgstr "## `const`" +msgid "`const`" +msgstr "`const`" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:7 #, fuzzy @@ -4254,14 +4239,17 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:27 #, fuzzy -msgid "According to the [Rust RFC Book][1] these are inlined upon use." +msgid "" +"According to the [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" +"vs-static.html) these are inlined upon use." msgstr "" -"Selon le [Rust RFC Book] [1], ceux-ci sont intégrés lors de l'utilisation." +"Selon le \\[Rust RFC Book\\] [1](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" +"vs-static.html), ceux-ci sont intégrés lors de l'utilisation." #: src/basic-syntax/static-and-const.md:29 #, fuzzy -msgid "## `static`" -msgstr "## `statique`" +msgid "`static`" +msgstr "`statique`" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:31 #, fuzzy @@ -4282,15 +4270,16 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:41 #, fuzzy msgid "" -"As noted in the [Rust RFC Book][1], these are not inlined upon use and have " -"an actual associated memory location. This is useful for unsafe and " -"embedded code, and the variable lives through the entirety of the program " -"execution." +"As noted in the [Rust RFC Book](https://rust-lang.github.io/rfcs/0246-const-" +"vs-static.html), these are not inlined upon use and have an actual " +"associated memory location. This is useful for unsafe and embedded code, " +"and the variable lives through the entirety of the program execution." msgstr "" -"Comme indiqué dans le [Rust RFC Book] [1], ceux-ci ne sont pas alignés lors " -"de l'utilisation et ont un emplacement de mémoire associé réel. Ceci est " -"utile pour le code non sécurisé et intégré, et la variable vit tout au long " -"de l'exécution du programme." +"Comme indiqué dans le \\[Rust RFC Book\\] [1](https://rust-lang.github.io/" +"rfcs/0246-const-vs-static.html), ceux-ci ne sont pas alignés lors de " +"l'utilisation et ont un emplacement de mémoire associé réel. Ceci est utile " +"pour le code non sécurisé et intégré, et la variable vit tout au long de " +"l'exécution du programme." #: src/basic-syntax/static-and-const.md:44 #, fuzzy @@ -4303,35 +4292,37 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/static-and-const.md:48 #, fuzzy +msgid "Mention that `const` behaves semantically similar to C++'s `constexpr`." +msgstr "" +"Mentionnez que `const` se comporte sémantiquement de la même manière que " +"`constexpr` de C++." + +#: src/basic-syntax/static-and-const.md:49 +#, fuzzy msgid "" -"* Mention that `const` behaves semantically similar to C++'s `constexpr`.\n" -"* `static`, on the other hand, is much more similar to a `const` or mutable " -"global variable in C++.\n" -"* It isn't super common that one would need a runtime evaluated constant, " -"but it is helpful and safer than using a static." +"`static`, on the other hand, is much more similar to a `const` or mutable " +"global variable in C++." msgstr "" -"* Mentionnez que `const` se comporte sémantiquement de la même manière que " -"`constexpr` de C++.\n" -"* `static`, d'autre part, ressemble beaucoup plus à une variable globale " -"`const` ou mutable en C++.\n" -"* Il n'est pas très courant d'avoir besoin d'une constante évaluée à " -"l'exécution, mais c'est utile et plus sûr que d'utiliser un statique." +"`static`, d'autre part, ressemble beaucoup plus à une variable globale " +"`const` ou mutable en C++." -#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:1 +#: src/basic-syntax/static-and-const.md:50 #, fuzzy -msgid "# Scopes and Shadowing" -msgstr "# Portées et ombrage" +msgid "" +"It isn't super common that one would need a runtime evaluated constant, but " +"it is helpful and safer than using a static." +msgstr "" +"Il n'est pas très courant d'avoir besoin d'une constante évaluée à " +"l'exécution, mais c'est utile et plus sûr que d'utiliser un statique." #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:3 #, fuzzy msgid "" "You can shadow variables, both those from outer scopes and variables from " -"the\n" -"same scope:" +"the same scope:" msgstr "" "Vous pouvez masquer des variables, à la fois celles des portées externes et " -"celles des\n" -"même périmètre :" +"celles des même périmètre :" #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:6 msgid "" @@ -4356,24 +4347,37 @@ msgstr "" #: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* Definition: Shadowing is different from mutation, because after shadowing " +"Definition: Shadowing is different from mutation, because after shadowing " "both variable's memory locations exist at the same time. Both are available " -"under the same name, depending where you use it in the code. \n" -"* A shadowing variable can have a different type. \n" -"* Shadowing looks obscure at first, but is convenient for holding on to " -"values after `.unwrap()`.\n" -"* The following code demonstrates why the compiler can't simply reuse memory " -"locations when shadowing an immutable variable in a scope, even if the type " -"does not change." +"under the same name, depending where you use it in the code. " msgstr "" -"* Définition : l'occultation est différente de la mutation, car après " +"Définition : l'occultation est différente de la mutation, car après " "l'occultation, les emplacements de mémoire des deux variables existent en " "même temps. Les deux sont disponibles sous le même nom, selon l'endroit où " -"vous l'utilisez dans le code.\n" -"* Une variable d'occultation peut avoir un type différent.\n" -"* L'ombrage semble obscur au début, mais est pratique pour conserver les " -"valeurs après `.unwrap()`.\n" -"* Le code suivant montre pourquoi le compilateur ne peut pas simplement " +"vous l'utilisez dans le code." + +#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:26 +#, fuzzy +msgid "A shadowing variable can have a different type. " +msgstr "Une variable d'occultation peut avoir un type différent." + +#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Shadowing looks obscure at first, but is convenient for holding on to values " +"after `.unwrap()`." +msgstr "" +"L'ombrage semble obscur au début, mais est pratique pour conserver les " +"valeurs après `.unwrap()`." + +#: src/basic-syntax/scopes-shadowing.md:28 +#, fuzzy +msgid "" +"The following code demonstrates why the compiler can't simply reuse memory " +"locations when shadowing an immutable variable in a scope, even if the type " +"does not change." +msgstr "" +"Le code suivant montre pourquoi le compilateur ne peut pas simplement " "réutiliser les emplacements de mémoire lors de l'observation d'une variable " "immuable dans une portée, même si le type ne change pas." @@ -4389,11 +4393,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/memory-management.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Memory Management" -msgstr "# Gestion de la mémoire" - #: src/memory-management.md:3 #, fuzzy msgid "Traditionally, languages have fallen into two broad categories:" @@ -4402,14 +4401,17 @@ msgstr "" #: src/memory-management.md:5 #, fuzzy +msgid "Full control via manual memory management: C, C++, Pascal, ..." +msgstr "" +"Contrôle total via la gestion manuelle de la mémoire : C, C++, Pascal, ..." + +#: src/memory-management.md:6 +#, fuzzy msgid "" -"* Full control via manual memory management: C, C++, Pascal, ...\n" -"* Full safety via automatic memory management at runtime: Java, Python, Go, " +"Full safety via automatic memory management at runtime: Java, Python, Go, " "Haskell, ..." msgstr "" -"* Contrôle total via la gestion manuelle de la mémoire : C, C++, " -"Pascal, ...\n" -"* Sécurité totale via la gestion automatique de la mémoire à l'exécution : " +"Sécurité totale via la gestion automatique de la mémoire à l'exécution : " "Java, Python, Go, Haskell, ..." #: src/memory-management.md:8 @@ -4420,12 +4422,11 @@ msgstr "Rust propose un nouveau mix :" #: src/memory-management.md:10 #, fuzzy msgid "" -"> Full control *and* safety via compile time enforcement of correct memory\n" -"> management." +"Full control _and_ safety via compile time enforcement of correct memory " +"management." msgstr "" -"> Contrôle total * et * sécurité via l'application du temps de compilation " -"de la mémoire correcte\n" -"> gestion." +"Contrôle total * et * sécurité via l'application du temps de compilation de " +"la mémoire correcte gestion." #: src/memory-management.md:13 #, fuzzy @@ -4438,53 +4439,66 @@ msgid "First, let's refresh how memory management works." msgstr "" "Tout d'abord, rafraîchissons le fonctionnement de la gestion de la mémoire." -#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:1 +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:1 +#, fuzzy +msgid "The Stack vs The Heap" +msgstr "La pile contre le tas" + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:3 +#, fuzzy +msgid "Stack: Continuous area of memory for local variables." +msgstr "Pile : Zone continue de mémoire pour les variables locales." + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:4 +#, fuzzy +msgid "Values have fixed sizes known at compile time." +msgstr "Les valeurs ont des tailles fixes connues au moment de la compilation." + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:5 +#, fuzzy +msgid "Extremely fast: just move a stack pointer." +msgstr "Extrêmement rapide : il suffit de déplacer un pointeur de pile." + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:6 +#, fuzzy +msgid "Easy to manage: follows function calls." +msgstr "Facile à gérer : suit les appels de fonction." + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:7 +#, fuzzy +msgid "Great memory locality." +msgstr "Grande localité de mémoire." + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:9 #, fuzzy -msgid "# The Stack vs The Heap" -msgstr "# La pile contre le tas" +msgid "Heap: Storage of values outside of function calls." +msgstr "Heap : Stockage de valeurs en dehors des appels de fonction." -#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:3 +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:10 #, fuzzy -msgid "" -"* Stack: Continuous area of memory for local variables.\n" -" * Values have fixed sizes known at compile time.\n" -" * Extremely fast: just move a stack pointer.\n" -" * Easy to manage: follows function calls.\n" -" * Great memory locality.\n" -"\n" -"* Heap: Storage of values outside of function calls.\n" -" * Values have dynamic sizes determined at runtime.\n" -" * Slightly slower than the stack: some book-keeping needed.\n" -" * No guarantee of memory locality." +msgid "Values have dynamic sizes determined at runtime." msgstr "" -"* Pile : Zone continue de mémoire pour les variables locales.\n" -" * Les valeurs ont des tailles fixes connues au moment de la compilation.\n" -" * Extrêmement rapide : il suffit de déplacer un pointeur de pile.\n" -" * Facile à gérer : suit les appels de fonction.\n" -" * Grande localité de mémoire.\n" -"\n" -"* Heap : Stockage de valeurs en dehors des appels de fonction.\n" -" * Les valeurs ont des tailles dynamiques déterminées au moment de " -"l'exécution.\n" -" * Légèrement plus lent que la pile : une certaine comptabilité est " -"nécessaire.\n" -" * Aucune garantie de localisation de la mémoire." +"Les valeurs ont des tailles dynamiques déterminées au moment de l'exécution." + +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:11 +#, fuzzy +msgid "Slightly slower than the stack: some book-keeping needed." +msgstr "" +"Légèrement plus lent que la pile : une certaine comptabilité est nécessaire." -#: src/memory-management/stack.md:1 +#: src/memory-management/stack-vs-heap.md:12 #, fuzzy -msgid "# Stack Memory" -msgstr "# Mémoire de pile" +msgid "No guarantee of memory locality." +msgstr "Aucune garantie de localisation de la mémoire." #: src/memory-management/stack.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Creating a `String` puts fixed-sized data on the stack and dynamically " -"sized\n" +"Creating a `String` puts fixed-sized data on the stack and dynamically sized " "data on the heap:" msgstr "" "La création d'une \"chaîne\" place des données de taille fixe sur la pile et " -"dimensionnées dynamiquement\n" -"données sur le tas :" +"dimensionnées dynamiquement données sur le tas :" #: src/memory-management/stack.md:6 msgid "" @@ -4514,40 +4528,44 @@ msgstr "" #: src/memory-management/stack.md:28 msgid "" -"* Mention that a `String` is backed by a `Vec`, so it has a capacity and " -"length and can grow if mutable via reallocation on the heap.\n" -"\n" -"* If students ask about it, you can mention that the underlying memory is " -"heap allocated using the [System Allocator] and custom allocators can be " -"implemented using the [Allocator API]\n" -"\n" -"* We can inspect the memory layout with `unsafe` code. However, you should " -"point out that this is rightfully unsafe!\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" fn main() {\n" -" let mut s1 = String::from(\"Hello\");\n" -" s1.push(' ');\n" -" s1.push_str(\"world\");\n" -" // DON'T DO THIS AT HOME! For educational purposes only.\n" -" // String provides no guarantees about its layout, so this could " -"lead to\n" -" // undefined behavior.\n" -" unsafe {\n" -" let (capacity, ptr, len): (usize, usize, usize) = std::mem::" +"Mention that a `String` is backed by a `Vec`, so it has a capacity and " +"length and can grow if mutable via reallocation on the heap." +msgstr "" + +#: src/memory-management/stack.md:30 +msgid "" +"If students ask about it, you can mention that the underlying memory is heap " +"allocated using the [System Allocator](https://doc.rust-lang.org/std/alloc/" +"struct.System.html) and custom allocators can be implemented using the " +"[Allocator API](https://doc.rust-lang.org/std/alloc/index.html)" +msgstr "" + +#: src/memory-management/stack.md:32 +msgid "" +"We can inspect the memory layout with `unsafe` code. However, you should " +"point out that this is rightfully unsafe!" +msgstr "" + +#: src/memory-management/stack.md:34 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"fn main() {\n" +" let mut s1 = String::from(\"Hello\");\n" +" s1.push(' ');\n" +" s1.push_str(\"world\");\n" +" // DON'T DO THIS AT HOME! For educational purposes only.\n" +" // String provides no guarantees about its layout, so this could lead " +"to\n" +" // undefined behavior.\n" +" unsafe {\n" +" let (capacity, ptr, len): (usize, usize, usize) = std::mem::" "transmute(s1);\n" -" println!(\"ptr = {ptr:#x}, len = {len}, capacity = " -"{capacity}\");\n" -" }\n" +" println!(\"ptr = {ptr:#x}, len = {len}, capacity = {capacity}\");\n" " }\n" -" ```" +"}\n" +"```" msgstr "" -#: src/memory-management/manual.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Manual Memory Management" -msgstr "# Gestion manuelle de la mémoire" - #: src/memory-management/manual.md:3 #, fuzzy msgid "You allocate and deallocate heap memory yourself." @@ -4564,8 +4582,8 @@ msgstr "" #: src/memory-management/manual.md:7 #, fuzzy -msgid "## C Example" -msgstr "## C Exemple" +msgid "C Example" +msgstr "C Exemple" #: src/memory-management/manual.md:9 #, fuzzy @@ -4591,17 +4609,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Memory is leaked if the function returns early between `malloc` and `free`: " -"the\n" -"pointer is lost and we cannot deallocate the memory." +"the pointer is lost and we cannot deallocate the memory." msgstr "" "La mémoire est perdue si la fonction revient tôt entre `malloc` et `free` : " -"le\n" -"pointeur est perdu et nous ne pouvons pas désallouer la mémoire." - -#: src/memory-management/scope-based.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Scope-Based Memory Management" -msgstr "# Gestion de la mémoire basée sur la portée" +"le pointeur est perdu et nous ne pouvons pas désallouer la mémoire." #: src/memory-management/scope-based.md:3 #, fuzzy @@ -4614,32 +4625,27 @@ msgstr "" #: src/memory-management/scope-based.md:5 #, fuzzy msgid "" -"By wrapping a pointer in an object, you can free memory when the object is\n" +"By wrapping a pointer in an object, you can free memory when the object is " "destroyed. The compiler guarantees that this happens, even if an exception " -"is\n" -"raised." +"is raised." msgstr "" "En enveloppant un pointeur dans un objet, vous pouvez libérer de la mémoire " -"lorsque l'objet est\n" -"détruit. Le compilateur garantit que cela se produit, même si une exception " -"est\n" -"soulevé." +"lorsque l'objet est détruit. Le compilateur garantit que cela se produit, " +"même si une exception est soulevé." #: src/memory-management/scope-based.md:9 #, fuzzy msgid "" "This is often called _resource acquisition is initialization_ (RAII) and " -"gives\n" -"you smart pointers." +"gives you smart pointers." msgstr "" "Ceci est souvent appelé _l'acquisition de ressources est initialisée_ (RAII) " -"et donne\n" -"vous pointeurs intelligents." +"et donne vous pointeurs intelligents." #: src/memory-management/scope-based.md:12 #, fuzzy -msgid "## C++ Example" -msgstr "## Exemple C++" +msgid "C++ Example" +msgstr "Exemple C++" #: src/memory-management/scope-based.md:14 msgid "" @@ -4653,15 +4659,21 @@ msgstr "" #: src/memory-management/scope-based.md:20 #, fuzzy msgid "" -"* The `std::unique_ptr` object is allocated on the stack, and points to\n" -" memory allocated on the heap.\n" -"* At the end of `say_hello`, the `std::unique_ptr` destructor will run.\n" -"* The destructor frees the `Person` object it points to." +"The `std::unique_ptr` object is allocated on the stack, and points to memory " +"allocated on the heap." msgstr "" -"* L'objet `std::unique_ptr` est alloué sur la pile et pointe vers\n" -" mémoire allouée sur le tas.\n" -"* À la fin de `say_hello`, le destructeur `std::unique_ptr` s'exécutera.\n" -"* Le destructeur libère l'objet `Person` vers lequel il pointe." +"L'objet `std::unique_ptr` est alloué sur la pile et pointe vers mémoire " +"allouée sur le tas." + +#: src/memory-management/scope-based.md:22 +#, fuzzy +msgid "At the end of `say_hello`, the `std::unique_ptr` destructor will run." +msgstr "À la fin de `say_hello`, le destructeur `std::unique_ptr` s'exécutera." + +#: src/memory-management/scope-based.md:23 +#, fuzzy +msgid "The destructor frees the `Person` object it points to." +msgstr "Le destructeur libère l'objet `Person` vers lequel il pointe." #: src/memory-management/scope-based.md:25 #, fuzzy @@ -4681,35 +4693,36 @@ msgstr "" #: src/memory-management/garbage-collection.md:1 #, fuzzy -msgid "# Automatic Memory Management" -msgstr "# Gestion automatique de la mémoire" +msgid "Automatic Memory Management" +msgstr "Gestion automatique de la mémoire" #: src/memory-management/garbage-collection.md:3 #, fuzzy msgid "" "An alternative to manual and scope-based memory management is automatic " -"memory\n" -"management:" +"memory management:" msgstr "" "Une alternative à la gestion manuelle et basée sur la portée de la mémoire " -"est la mémoire automatique\n" -"gestion:" +"est la mémoire automatique gestion:" #: src/memory-management/garbage-collection.md:6 #, fuzzy +msgid "The programmer never allocates or deallocates memory explicitly." +msgstr "Le programmeur n'alloue ou ne libère jamais de mémoire explicitement." + +#: src/memory-management/garbage-collection.md:7 +#, fuzzy msgid "" -"* The programmer never allocates or deallocates memory explicitly.\n" -"* A garbage collector finds unused memory and deallocates it for the " +"A garbage collector finds unused memory and deallocates it for the " "programmer." msgstr "" -"* Le programmeur n'alloue ou ne libère jamais de mémoire explicitement.\n" -"* Un ramasse-miettes trouve la mémoire inutilisée et la libère pour le " +"Un ramasse-miettes trouve la mémoire inutilisée et la libère pour le " "programmeur." #: src/memory-management/garbage-collection.md:9 #, fuzzy -msgid "## Java Example" -msgstr "## Exemple Java" +msgid "Java Example" +msgstr "Exemple Java" #: src/memory-management/garbage-collection.md:11 #, fuzzy @@ -4727,8 +4740,8 @@ msgstr "" #: src/memory-management/rust.md:1 #, fuzzy -msgid "# Memory Management in Rust" -msgstr "# Gestion de la mémoire avec Rust" +msgid "Memory Management in Rust" +msgstr "Gestion de la mémoire avec Rust" #: src/memory-management/rust.md:3 #, fuzzy @@ -4737,23 +4750,35 @@ msgstr "La gestion de la mémoire avec Rust est un mélange :" #: src/memory-management/rust.md:5 #, fuzzy +msgid "Safe and correct like Java, but without a garbage collector." +msgstr "Sûr et correct comme Java, mais sans ramasse-miettes." + +#: src/memory-management/rust.md:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Depending on which abstraction (or combination of abstractions) you choose, " +"can be a single unique pointer, reference counted, or atomically reference " +"counted." +msgstr "" +"Selon l'abstraction (ou la combinaison d'abstractions) que vous choisissez, " +"il peut s'agir d'un seul pointeur unique, d'une référence comptée ou d'une " +"référence atomique comptée." + +#: src/memory-management/rust.md:7 +#, fuzzy +msgid "Scope-based like C++, but the compiler enforces full adherence." +msgstr "" +"Basé sur la portée comme C++, mais le compilateur applique une adhésion " +"totale." + +#: src/memory-management/rust.md:8 +#, fuzzy msgid "" -"* Safe and correct like Java, but without a garbage collector.\n" -"* Depending on which abstraction (or combination of abstractions) you " -"choose, can be a single unique pointer, reference counted, or atomically " -"reference counted.\n" -"* Scope-based like C++, but the compiler enforces full adherence.\n" -"* A Rust user can choose the right abstraction for the situation, some even " +"A Rust user can choose the right abstraction for the situation, some even " "have no cost at runtime like C." msgstr "" -"* Sûr et correct comme Java, mais sans ramasse-miettes.\n" -"* Selon l'abstraction (ou la combinaison d'abstractions) que vous " -"choisissez, il peut s'agir d'un seul pointeur unique, d'une référence " -"comptée ou d'une référence atomique comptée.\n" -"* Basé sur la portée comme C++, mais le compilateur applique une adhésion " -"totale.\n" -"* Un utilisateur de Rust peut choisir la bonne abstraction pour la " -"situation, certains n'ont même aucun coût à l'exécution comme C." +"Un utilisateur de Rust peut choisir la bonne abstraction pour la situation, " +"certains n'ont même aucun coût à l'exécution comme C." #: src/memory-management/rust.md:10 #, fuzzy @@ -4763,27 +4788,30 @@ msgstr "Il y parvient en modélisant explicitement _ownership_." #: src/memory-management/rust.md:14 #, fuzzy msgid "" -"* If asked how at this point, you can mention that in Rust this is usually " -"handled by RAII wrapper types such as [Box], [Vec], [Rc], or [Arc]. These " -"encapsulate ownership and memory allocation via various means, and prevent " -"the potential errors in C.\n" -"\n" -"* You may be asked about destructors here, the [Drop] trait is the Rust " -"equivalent." +"If asked how at this point, you can mention that in Rust this is usually " +"handled by RAII wrapper types such as [Box](https://doc.rust-lang.org/std/" +"boxed/struct.Box.html), [Vec](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." +"html), [Rc](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html), or [Arc]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html). These encapsulate " +"ownership and memory allocation via various means, and prevent the potential " +"errors in C." msgstr "" -"* Si on vous demande comment à ce stade, vous pouvez mentionner qu'avec " -"Rust, cela est généralement géré par des types de wrapper RAII tels que " -"[Box], [Vec], [Rc] ou [Arc]. Ceux-ci encapsulent la propriété et " -"l'allocation de mémoire par divers moyens et empêchent les erreurs " -"potentielles dans C.\n" -"\n" -"* Vous pouvez être interrogé sur les destructeurs ici, le trait [Drop] est " -"l'équivalent de Rust." +"Si on vous demande comment à ce stade, vous pouvez mentionner qu'avec Rust, " +"cela est généralement géré par des types de wrapper RAII tels que [Box]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html), [Vec](https://doc." +"rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html), [Rc](https://doc.rust-lang.org/std/" +"rc/struct.Rc.html) ou [Arc](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc." +"html). Ceux-ci encapsulent la propriété et l'allocation de mémoire par " +"divers moyens et empêchent les erreurs potentielles dans C." -#: src/memory-management/comparison.md:1 +#: src/memory-management/rust.md:16 #, fuzzy -msgid "# Comparison" -msgstr "# Comparaison" +msgid "" +"You may be asked about destructors here, the [Drop](https://doc.rust-lang." +"org/std/ops/trait.Drop.html) trait is the Rust equivalent." +msgstr "" +"Vous pouvez être interrogé sur les destructeurs ici, le trait [Drop](https://" +"doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html) est l'équivalent de Rust." #: src/memory-management/comparison.md:3 #, fuzzy @@ -4793,89 +4821,120 @@ msgstr "" #: src/memory-management/comparison.md:5 #, fuzzy -msgid "## Pros of Different Memory Management Techniques" -msgstr "## Avantages des différentes techniques de gestion de la mémoire" - -#: src/memory-management/comparison.md:7 -#, fuzzy -msgid "" -"* Manual like C:\n" -" * No runtime overhead.\n" -"* Automatic like Java:\n" -" * Fully automatic.\n" -" * Safe and correct.\n" -"* Scope-based like C++:\n" -" * Partially automatic.\n" -" * No runtime overhead.\n" -"* Compiler-enforced scope-based like Rust:\n" -" * Enforced by compiler.\n" -" * No runtime overhead.\n" -" * Safe and correct." -msgstr "" -"* Manuel comme C :\n" -" * Aucune surcharge d'exécution.\n" -"* Automatique comme Java :\n" -" * Entièrement automatique.\n" -" * Sûr et correct.\n" -"* Basé sur la portée comme C++ :\n" -" * Partiellement automatique.\n" -" * Aucune surcharge d'exécution.\n" -"* Basé sur la portée imposée par le compilateur comme Rust :\n" -" * Appliqué par le compilateur.\n" -" * Aucune surcharge d'exécution.\n" -" * Sûr et correct." +msgid "Pros of Different Memory Management Techniques" +msgstr "Avantages des différentes techniques de gestion de la mémoire" + +#: src/memory-management/comparison.md:7 src/memory-management/comparison.md:22 +#, fuzzy +msgid "Manual like C:" +msgstr "Manuel comme C :" + +#: src/memory-management/comparison.md:8 src/memory-management/comparison.md:14 +#: src/memory-management/comparison.md:17 +#, fuzzy +msgid "No runtime overhead." +msgstr "Aucune surcharge d'exécution." + +#: src/memory-management/comparison.md:9 src/memory-management/comparison.md:26 +#, fuzzy +msgid "Automatic like Java:" +msgstr "Automatique comme Java :" + +#: src/memory-management/comparison.md:10 +#, fuzzy +msgid "Fully automatic." +msgstr "Entièrement automatique." + +#: src/memory-management/comparison.md:11 +#: src/memory-management/comparison.md:18 +#, fuzzy +msgid "Safe and correct." +msgstr "Sûr et correct." + +#: src/memory-management/comparison.md:12 +#: src/memory-management/comparison.md:29 +#, fuzzy +msgid "Scope-based like C++:" +msgstr "Basé sur la portée comme C++ :" + +#: src/memory-management/comparison.md:13 +#, fuzzy +msgid "Partially automatic." +msgstr "Partiellement automatique." + +#: src/memory-management/comparison.md:15 +#, fuzzy +msgid "Compiler-enforced scope-based like Rust:" +msgstr "Basé sur la portée imposée par le compilateur comme Rust :" + +#: src/memory-management/comparison.md:16 +#, fuzzy +msgid "Enforced by compiler." +msgstr "Appliqué par le compilateur." #: src/memory-management/comparison.md:20 #, fuzzy -msgid "## Cons of Different Memory Management Techniques" -msgstr "## Inconvénients des différentes techniques de gestion de la mémoire" - -#: src/memory-management/comparison.md:22 -#, fuzzy -msgid "" -"* Manual like C:\n" -" * Use-after-free.\n" -" * Double-frees.\n" -" * Memory leaks.\n" -"* Automatic like Java:\n" -" * Garbage collection pauses.\n" -" * Destructor delays.\n" -"* Scope-based like C++:\n" -" * Complex, opt-in by programmer.\n" -" * Potential for use-after-free.\n" -"* Compiler-enforced and scope-based like Rust:\n" -" * Some upfront complexity.\n" -" * Can reject valid programs." -msgstr "" -"* Manuel comme C :\n" -" * Utiliser-après-libre.\n" -" * Double-gratuit.\n" -" * Fuites de mémoire.\n" -"* Automatique comme Java :\n" -" * La collecte des ordures s'arrête.\n" -" * Retards de destructeur.\n" -"* Basé sur la portée comme C++ :\n" -" * Complexe, opt-in par le programmeur.\n" -" * Potentiel d'utilisation-après-libre.\n" -"* Renforcé par le compilateur et basé sur la portée comme Rust :\n" -" * Une certaine complexité initiale.\n" -" * Peut rejeter les programmes valides." - -#: src/ownership.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Ownership" -msgstr "# La possession" +msgid "Cons of Different Memory Management Techniques" +msgstr "Inconvénients des différentes techniques de gestion de la mémoire" + +#: src/memory-management/comparison.md:23 +#, fuzzy +msgid "Use-after-free." +msgstr "Utiliser-après-libre." + +#: src/memory-management/comparison.md:24 +#, fuzzy +msgid "Double-frees." +msgstr "Double-gratuit." + +#: src/memory-management/comparison.md:25 +#, fuzzy +msgid "Memory leaks." +msgstr "Fuites de mémoire." + +#: src/memory-management/comparison.md:27 +#, fuzzy +msgid "Garbage collection pauses." +msgstr "La collecte des ordures s'arrête." + +#: src/memory-management/comparison.md:28 +#, fuzzy +msgid "Destructor delays." +msgstr "Retards de destructeur." + +#: src/memory-management/comparison.md:30 +#, fuzzy +msgid "Complex, opt-in by programmer." +msgstr "Complexe, opt-in par le programmeur." + +#: src/memory-management/comparison.md:31 +#, fuzzy +msgid "Potential for use-after-free." +msgstr "Potentiel d'utilisation-après-libre." + +#: src/memory-management/comparison.md:32 +#, fuzzy +msgid "Compiler-enforced and scope-based like Rust:" +msgstr "Renforcé par le compilateur et basé sur la portée comme Rust :" + +#: src/memory-management/comparison.md:33 +#, fuzzy +msgid "Some upfront complexity." +msgstr "Une certaine complexité initiale." + +#: src/memory-management/comparison.md:34 +#, fuzzy +msgid "Can reject valid programs." +msgstr "Peut rejeter les programmes valides." #: src/ownership.md:3 #, fuzzy msgid "" "All variable bindings have a _scope_ where they are valid and it is an error " -"to\n" -"use a variable outside its scope:" +"to use a variable outside its scope:" msgstr "" "Toutes les liaisons de variables ont un _scope_ où elles sont valides et " -"c'est une erreur de\n" -"utiliser une variable en dehors de sa portée :" +"c'est une erreur de utiliser une variable en dehors de sa portée :" #: src/ownership.md:6 msgid "" @@ -4895,18 +4954,19 @@ msgstr "" #: src/ownership.md:18 #, fuzzy msgid "" -"* At the end of the scope, the variable is _dropped_ and the data is freed.\n" -"* A destructor can run here to free up resources.\n" -"* We say that the variable _owns_ the value." +"At the end of the scope, the variable is _dropped_ and the data is freed." msgstr "" -"* A la fin du scope, la variable est _dropped_ et les données sont " -"libérées.\n" -"* Un destructeur peut s'exécuter ici pour libérer des ressources.\n" -"* On dit que la variable _possède_ la valeur." +"A la fin du scope, la variable est _dropped_ et les données sont libérées." + +#: src/ownership.md:19 +#, fuzzy +msgid "A destructor can run here to free up resources." +msgstr "Un destructeur peut s'exécuter ici pour libérer des ressources." -#: src/ownership/move-semantics.md:1 -msgid "# Move Semantics" -msgstr "# Sémantique de déplacement" +#: src/ownership.md:20 +#, fuzzy +msgid "We say that the variable _owns_ the value." +msgstr "On dit que la variable _possède_ la valeur." #: src/ownership/move-semantics.md:3 #, fuzzy @@ -4927,39 +4987,46 @@ msgstr "" #: src/ownership/move-semantics.md:14 #, fuzzy -msgid "" -"* The assignment of `s1` to `s2` transfers ownership.\n" -"* The data was _moved_ from `s1` and `s1` is no longer accessible.\n" -"* When `s1` goes out of scope, nothing happens: it has no ownership.\n" -"* When `s2` goes out of scope, the string data is freed.\n" -"* There is always _exactly_ one variable binding which owns a value." +msgid "The assignment of `s1` to `s2` transfers ownership." +msgstr "L'affectation de `s1` à `s2` transfère la propriété." + +#: src/ownership/move-semantics.md:15 +#, fuzzy +msgid "The data was _moved_ from `s1` and `s1` is no longer accessible." +msgstr "Les données ont été _déplacées_ de `s1` et `s1` n'est plus accessible." + +#: src/ownership/move-semantics.md:16 +#, fuzzy +msgid "When `s1` goes out of scope, nothing happens: it has no ownership." msgstr "" -"* L'affectation de `s1` à `s2` transfère la propriété.\n" -"* Les données ont été _déplacées_ de `s1` et `s1` n'est plus accessible.\n" -"* Lorsque `s1` sort de la portée, rien ne se passe : il n'a pas de " -"propriété.\n" -"* Lorsque `s2` sort de la portée, les données de la chaîne sont libérées.\n" -"* Il y a toujours _exactement_ une liaison de variable qui possède une " -"valeur." +"Lorsque `s1` sort de la portée, rien ne se passe : il n'a pas de propriété." + +#: src/ownership/move-semantics.md:17 +#, fuzzy +msgid "When `s2` goes out of scope, the string data is freed." +msgstr "" +"Lorsque `s2` sort de la portée, les données de la chaîne sont libérées." + +#: src/ownership/move-semantics.md:18 +#, fuzzy +msgid "There is always _exactly_ one variable binding which owns a value." +msgstr "" +"Il y a toujours _exactement_ une liaison de variable qui possède une valeur." #: src/ownership/move-semantics.md:22 #, fuzzy msgid "" -"* Mention that this is the opposite of the defaults in C++, which copies by " -"value unless you use `std::move` (and the move constructor is defined!).\n" -"\n" -"* In Rust, clones are explicit (by using `clone`)." +"Mention that this is the opposite of the defaults in C++, which copies by " +"value unless you use `std::move` (and the move constructor is defined!)." msgstr "" -"* Mentionnez que c'est l'opposé des valeurs par défaut en C++, qui copie par " +"Mentionnez que c'est l'opposé des valeurs par défaut en C++, qui copie par " "valeur à moins que vous n'utilisiez `std::move` (et que le constructeur de " -"déplacement soit défini !).\n" -"\n" -"* Dans Rust, les clones sont explicites (en utilisant `clone`)." +"déplacement soit défini !)." -#: src/ownership/moved-strings-rust.md:1 +#: src/ownership/move-semantics.md:24 #, fuzzy -msgid "# Moved Strings in Rust" -msgstr "# Chaînes déplacées dans Rust" +msgid "In Rust, clones are explicit (by using `clone`)." +msgstr "Dans Rust, les clones sont explicites (en utilisant `clone`)." #: src/ownership/moved-strings-rust.md:3 msgid "" @@ -4973,12 +5040,14 @@ msgstr "" #: src/ownership/moved-strings-rust.md:10 #, fuzzy -msgid "" -"* The heap data from `s1` is reused for `s2`.\n" -"* When `s1` goes out of scope, nothing happens (it has been moved from)." +msgid "The heap data from `s1` is reused for `s2`." +msgstr "Les données de tas de `s1` sont réutilisées pour `s2`." + +#: src/ownership/moved-strings-rust.md:11 +#, fuzzy +msgid "When `s1` goes out of scope, nothing happens (it has been moved from)." msgstr "" -"* Les données de tas de `s1` sont réutilisées pour `s2`.\n" -"* Lorsque `s1` sort de la portée, rien ne se passe (il a été déplacé de)." +"Lorsque `s1` sort de la portée, rien ne se passe (il a été déplacé de)." #: src/ownership/moved-strings-rust.md:13 #, fuzzy @@ -5032,11 +5101,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Double Frees in Modern C++" -msgstr "# Double Frees en C++ moderne" - #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:3 #, fuzzy msgid "Modern C++ solves this differently:" @@ -5053,13 +5117,16 @@ msgstr "" #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:10 #, fuzzy msgid "" -"* The heap data from `s1` is duplicated and `s2` gets its own independent " -"copy.\n" -"* When `s1` and `s2` go out of scope, they each free their own memory." +"The heap data from `s1` is duplicated and `s2` gets its own independent copy." +msgstr "" +"Les données de tas de `s1` sont dupliquées et `s2` obtient sa propre copie " +"indépendante." + +#: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:11 +#, fuzzy +msgid "When `s1` and `s2` go out of scope, they each free their own memory." msgstr "" -"* Les données de tas de `s1` sont dupliquées et `s2` obtient sa propre copie " -"indépendante.\n" -"* Lorsque `s1` et `s2` sortent de la portée, ils libèrent chacun leur propre " +"Lorsque `s1` et `s2` sortent de la portée, ils libèrent chacun leur propre " "mémoire." #: src/ownership/double-free-modern-cpp.md:13 @@ -5113,20 +5180,14 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/ownership/moves-function-calls.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Moves in Function Calls" -msgstr "# Déplacements dans les appels de fonction" - #: src/ownership/moves-function-calls.md:3 #, fuzzy msgid "" -"When you pass a value to a function, the value is assigned to the function\n" +"When you pass a value to a function, the value is assigned to the function " "parameter. This transfers ownership:" msgstr "" "Lorsque vous transmettez une valeur à une fonction, la valeur est affectée à " -"la fonction\n" -"paramètre. Cela transfère la propriété :" +"la fonction paramètre. Cela transfère la propriété :" #: src/ownership/moves-function-calls.md:6 msgid "" @@ -5146,34 +5207,48 @@ msgstr "" #: src/ownership/moves-function-calls.md:20 #, fuzzy msgid "" -"* With the first call to `say_hello`, `main` gives up ownership of `name`. " -"Afterwards, `name` cannot be used anymore within `main`.\n" -"* The heap memory allocated for `name` will be freed at the end of the " -"`say_hello` function.\n" -"* `main` can retain ownership if it passes `name` as a reference (`&name`) " -"and if `say_hello` accepts a reference as a parameter.\n" -"* Alternatively, `main` can pass a clone of `name` in the first call (`name." -"clone()`).\n" -"* Rust makes it harder than C++ to inadvertently create copies by making " -"move semantics the default, and by forcing programmers to make clones " -"explicit." -msgstr "" -"* Avec le premier appel à `say_hello`, `main` abandonne la propriété de " -"`name`. Ensuite, `name` ne peut plus être utilisé dans `main`.\n" -"* La mémoire de tas allouée pour `name` sera libérée à la fin de la fonction " -"`say_hello`.\n" -"* `main` peut conserver la propriété s'il passe `name` comme référence " -"(`&name`) et si `say_hello` accepte une référence comme paramètre.\n" -"* Alternativement, `main` peut passer un clone de `name` dans le premier " -"appel (`name.clone()`).\n" -"* Rust rend plus difficile que C++ la création de copies par inadvertance en " -"faisant de la sémantique de déplacement la valeur par défaut et en forçant " -"les programmeurs à rendre les clones explicites." +"With the first call to `say_hello`, `main` gives up ownership of `name`. " +"Afterwards, `name` cannot be used anymore within `main`." +msgstr "" +"Avec le premier appel à `say_hello`, `main` abandonne la propriété de " +"`name`. Ensuite, `name` ne peut plus être utilisé dans `main`." + +#: src/ownership/moves-function-calls.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"The heap memory allocated for `name` will be freed at the end of the " +"`say_hello` function." +msgstr "" +"La mémoire de tas allouée pour `name` sera libérée à la fin de la fonction " +"`say_hello`." + +#: src/ownership/moves-function-calls.md:22 +#, fuzzy +msgid "" +"`main` can retain ownership if it passes `name` as a reference (`&name`) and " +"if `say_hello` accepts a reference as a parameter." +msgstr "" +"`main` peut conserver la propriété s'il passe `name` comme référence " +"(`&name`) et si `say_hello` accepte une référence comme paramètre." + +#: src/ownership/moves-function-calls.md:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Alternatively, `main` can pass a clone of `name` in the first call (`name." +"clone()`)." +msgstr "" +"Alternativement, `main` peut passer un clone de `name` dans le premier appel " +"(`name.clone()`)." -#: src/ownership/copy-clone.md:1 +#: src/ownership/moves-function-calls.md:24 #, fuzzy -msgid "# Copying and Cloning" -msgstr "# Copie et clonage" +msgid "" +"Rust makes it harder than C++ to inadvertently create copies by making move " +"semantics the default, and by forcing programmers to make clones explicit." +msgstr "" +"Rust rend plus difficile que C++ la création de copies par inadvertance en " +"faisant de la sémantique de déplacement la valeur par défaut et en forçant " +"les programmeurs à rendre les clones explicites." #: src/ownership/copy-clone.md:3 #, fuzzy @@ -5223,12 +5298,14 @@ msgstr "" #: src/ownership/copy-clone.md:30 #, fuzzy -msgid "" -"* After the assignment, both `p1` and `p2` own their own data.\n" -"* We can also use `p1.clone()` to explicitly copy the data." +msgid "After the assignment, both `p1` and `p2` own their own data." +msgstr "Après l'affectation, `p1` et `p2` possèdent leurs propres données." + +#: src/ownership/copy-clone.md:31 +#, fuzzy +msgid "We can also use `p1.clone()` to explicitly copy the data." msgstr "" -"* Après l'affectation, `p1` et `p2` possèdent leurs propres données.\n" -"* Nous pouvons également utiliser `p1.clone()` pour copier explicitement les " +"Nous pouvons également utiliser `p1.clone()` pour copier explicitement les " "données." #: src/ownership/copy-clone.md:35 @@ -5239,21 +5316,34 @@ msgstr "La copie et le clonage ne sont pas la même chose :" #: src/ownership/copy-clone.md:37 #, fuzzy msgid "" -"* Copying refers to bitwise copies of memory regions and does not work on " -"arbitrary objects.\n" -"* Copying does not allow for custom logic (unlike copy constructors in C+" -"+).\n" -"* Cloning is a more general operation and also allows for custom behavior by " -"implementing the `Clone` trait.\n" -"* Copying does not work on types that implement the `Drop` trait." +"Copying refers to bitwise copies of memory regions and does not work on " +"arbitrary objects." +msgstr "" +"La copie fait référence aux copies au niveau du bit des régions de mémoire " +"et ne fonctionne pas sur des objets arbitraires." + +#: src/ownership/copy-clone.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Copying does not allow for custom logic (unlike copy constructors in C++)." +msgstr "" +"La copie ne permet pas de logique personnalisée (contrairement aux " +"constructeurs de copie en C++)." + +#: src/ownership/copy-clone.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Cloning is a more general operation and also allows for custom behavior by " +"implementing the `Clone` trait." +msgstr "" +"Le clonage est une opération plus générale et permet également un " +"comportement personnalisé en implémentant le trait \"Cloner\"." + +#: src/ownership/copy-clone.md:40 +#, fuzzy +msgid "Copying does not work on types that implement the `Drop` trait." msgstr "" -"* La copie fait référence aux copies au niveau du bit des régions de mémoire " -"et ne fonctionne pas sur des objets arbitraires.\n" -"* La copie ne permet pas de logique personnalisée (contrairement aux " -"constructeurs de copie en C++).\n" -"* Le clonage est une opération plus générale et permet également un " -"comportement personnalisé en implémentant le trait \"Cloner\".\n" -"* La copie ne fonctionne pas sur les types qui implémentent le trait `Drop`." +"La copie ne fonctionne pas sur les types qui implémentent le trait `Drop`." #: src/ownership/copy-clone.md:42 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:29 #, fuzzy @@ -5263,45 +5353,46 @@ msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, essayez ce qui suit :" #: src/ownership/copy-clone.md:44 #, fuzzy msgid "" -"* Add a `String` field to `struct Point`. It will not compile because " -"`String` is not a `Copy` type.\n" -"* Remove `Copy` from the `derive` attribute. The compiler error is now in " -"the `println!` for `p1`.\n" -"* Show that it works if you clone `p1` instead." +"Add a `String` field to `struct Point`. It will not compile because `String` " +"is not a `Copy` type." +msgstr "" +"Ajoutez un champ `String` à `struct Point`. Il ne sera pas compilé car " +"`String` n'est pas un type `Copy`." + +#: src/ownership/copy-clone.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove `Copy` from the `derive` attribute. The compiler error is now in the " +"`println!` for `p1`." msgstr "" -"* Ajoutez un champ `String` à `struct Point`. Il ne sera pas compilé car " -"`String` n'est pas un type `Copy`.\n" -"* Supprimer `Copy` de l'attribut `derive`. L'erreur du compilateur est " -"maintenant dans `println!` pour `p1`.\n" -"* Montrez que cela fonctionne si vous clonez `p1` à la place." +"Supprimer `Copy` de l'attribut `derive`. L'erreur du compilateur est " +"maintenant dans `println!` pour `p1`." + +#: src/ownership/copy-clone.md:46 +#, fuzzy +msgid "Show that it works if you clone `p1` instead." +msgstr "Montrez que cela fonctionne si vous clonez `p1` à la place." #: src/ownership/copy-clone.md:48 #, fuzzy msgid "" "If students ask about `derive`, it is sufficient to say that this is a way " -"to generate code in Rust\n" -"at compile time. In this case the default implementations of `Copy` and " -"`Clone` traits are generated." +"to generate code in Rust at compile time. In this case the default " +"implementations of `Copy` and `Clone` traits are generated." msgstr "" "Si les étudiants posent des questions sur \"dériver\", il suffit de dire que " -"c'est un moyen de générer du code dans Rust\n" -"au moment de la compilation. Dans ce cas, les implémentations par défaut des " -"traits `Copy` et `Clone` sont générées." - -#: src/ownership/borrowing.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Borrowing" -msgstr "# Emprunter" +"c'est un moyen de générer du code dans Rust au moment de la compilation. " +"Dans ce cas, les implémentations par défaut des traits `Copy` et `Clone` " +"sont générées." #: src/ownership/borrowing.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Instead of transferring ownership when calling a function, you can let a\n" +"Instead of transferring ownership when calling a function, you can let a " "function _borrow_ the value:" msgstr "" "Au lieu de transférer la propriété lors de l'appel d'une fonction, vous " -"pouvez laisser une\n" -"la fonction _emprunte_ la valeur :" +"pouvez laisser une la fonction _emprunte_ la valeur :" #: src/ownership/borrowing.md:6 msgid "" @@ -5324,12 +5415,13 @@ msgstr "" #: src/ownership/borrowing.md:22 #, fuzzy -msgid "" -"* The `add` function _borrows_ two points and returns a new point.\n" -"* The caller retains ownership of the inputs." -msgstr "" -"* La fonction `add` _emprunte_ deux points et renvoie un nouveau point.\n" -"* L'appelant conserve la propriété des entrées." +msgid "The `add` function _borrows_ two points and returns a new point." +msgstr "La fonction `add` _emprunte_ deux points et renvoie un nouveau point." + +#: src/ownership/borrowing.md:23 +#, fuzzy +msgid "The caller retains ownership of the inputs." +msgstr "L'appelant conserve la propriété des entrées." #: src/ownership/borrowing.md:27 #, fuzzy @@ -5338,41 +5430,46 @@ msgstr "Remarques sur les retours de pile :" #: src/ownership/borrowing.md:28 msgid "" -"* Demonstrate that the return from `add` is cheap because the compiler can " +"Demonstrate that the return from `add` is cheap because the compiler can " "eliminate the copy operation. Change the above code to print stack addresses " -"and run it on the [Playground]. In the \"DEBUG\" optimization level, the " -"addresses should change, while they stay the same when changing to the " -"\"RELEASE\" setting:\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" #[derive(Debug)]\n" -" struct Point(i32, i32);\n" -"\n" -" fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n" -" let p = Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1);\n" -" println!(\"&p.0: {:p}\", &p.0);\n" -" p\n" -" }\n" -"\n" -" fn main() {\n" -" let p1 = Point(3, 4);\n" -" let p2 = Point(10, 20);\n" -" let p3 = add(&p1, &p2);\n" -" println!(\"&p3.0: {:p}\", &p3.0);\n" -" println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n" -" }\n" -" ```\n" -"* The Rust compiler can do return value optimization (RVO).\n" -"* In C++, copy elision has to be defined in the language specification " -"because constructors can have side effects. In Rust, this is not an issue at " -"all. If RVO did not happen, Rust will always perform a simple and efficient " -"`memcpy` copy." -msgstr "" - -#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Shared and Unique Borrows" -msgstr "# Emprunts partagés et uniques" +"and run it on the [Playground](https://play.rust-lang.org/). In the " +"\"DEBUG\" optimization level, the addresses should change, while they stay " +"the same when changing to the \"RELEASE\" setting:" +msgstr "" + +#: src/ownership/borrowing.md:30 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"#[derive(Debug)]\n" +"struct Point(i32, i32);\n" +"\n" +"fn add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point {\n" +" let p = Point(p1.0 + p2.0, p1.1 + p2.1);\n" +" println!(\"&p.0: {:p}\", &p.0);\n" +" p\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let p1 = Point(3, 4);\n" +" let p2 = Point(10, 20);\n" +" let p3 = add(&p1, &p2);\n" +" println!(\"&p3.0: {:p}\", &p3.0);\n" +" println!(\"{p1:?} + {p2:?} = {p3:?}\");\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/ownership/borrowing.md:48 +msgid "The Rust compiler can do return value optimization (RVO)." +msgstr "" + +#: src/ownership/borrowing.md:49 +msgid "" +"In C++, copy elision has to be defined in the language specification because " +"constructors can have side effects. In Rust, this is not an issue at all. If " +"RVO did not happen, Rust will always perform a simple and efficient `memcpy` " +"copy." +msgstr "" #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:3 #, fuzzy @@ -5383,12 +5480,13 @@ msgstr "" #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* You can have one or more `&T` values at any given time, _or_\n" -"* You can have exactly one `&mut T` value." -msgstr "" -"* Vous pouvez avoir une ou plusieurs valeurs `&T` à tout moment, _ou_\n" -"* Vous pouvez avoir exactement une valeur `&mut T`." +msgid "You can have one or more `&T` values at any given time, _or_" +msgstr "Vous pouvez avoir une ou plusieurs valeurs `&T` à tout moment, _ou_" + +#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:6 +#, fuzzy +msgid "You can have exactly one `&mut T` value." +msgstr "Vous pouvez avoir exactement une valeur `&mut T`." #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:8 msgid "" @@ -5411,55 +5509,73 @@ msgstr "" #: src/ownership/shared-unique-borrows.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* The above code does not compile because `a` is borrowed as mutable " -"(through `c`) and as immutable (through `b`) at the same time.\n" -"* Move the `println!` statement for `b` before the scope that introduces `c` " -"to make the code compile.\n" -"* After that change, the compiler realizes that `b` is only ever used before " +"The above code does not compile because `a` is borrowed as mutable (through " +"`c`) and as immutable (through `b`) at the same time." +msgstr "" +"Le code ci-dessus ne se compile pas car 'a' est emprunté comme mutable (via " +"'c') et comme immuable (via 'b') en même temps." + +#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"Move the `println!` statement for `b` before the scope that introduces `c` " +"to make the code compile." +msgstr "" +"Déplacez l'instruction `println!` pour `b` avant la portée qui introduit `c` " +"pour que le code soit compilé." + +#: src/ownership/shared-unique-borrows.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"After that change, the compiler realizes that `b` is only ever used before " "the new mutable borrow of `a` through `c`. This is a feature of the borrow " "checker called \"non-lexical lifetimes\"." msgstr "" -"* Le code ci-dessus ne se compile pas car 'a' est emprunté comme mutable " -"(via 'c') et comme immuable (via 'b') en même temps.\n" -"* Déplacez l'instruction `println!` pour `b` avant la portée qui introduit " -"`c` pour que le code soit compilé.\n" -"* Après ce changement, le compilateur se rend compte que 'b' n'est utilisé " +"Après ce changement, le compilateur se rend compte que 'b' n'est utilisé " "qu'avant le nouvel emprunt mutable de 'a' à 'c'. Il s'agit d'une " "fonctionnalité du vérificateur d'emprunt appelée \"durées de vie non " "lexicales\"." -#: src/ownership/lifetimes.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Lifetimes" -msgstr "# Durées de vie" - #: src/ownership/lifetimes.md:3 #, fuzzy msgid "A borrowed value has a _lifetime_:" msgstr "Une valeur empruntée a une _durée de vie_ :" #: src/ownership/lifetimes.md:5 -msgid "" -"* The lifetime can be implicit: `add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point`.\n" -"* Lifetimes can also be explicit: `&'a Point`, `&'document str`.\n" -"* Read `&'a Point` as \"a borrowed `Point` which is valid for at least the\n" -" lifetime `a`\".\n" -"* Lifetimes are always inferred by the compiler: you cannot assign a " -"lifetime\n" -" yourself.\n" -" * Lifetime annotations create constraints; the compiler verifies that " -"there is\n" -" a valid solution.\n" -"* Lifetimes for function arguments and return values must be fully " -"specified,\n" -" but Rust allows lifetimes to be elided in most cases with [a few simple\n" -" rules](https://doc.rust-lang.org/nomicon/lifetime-elision.html)." +msgid "The lifetime can be implicit: `add(p1: &Point, p2: &Point) -> Point`." +msgstr "" + +#: src/ownership/lifetimes.md:6 +msgid "Lifetimes can also be explicit: `&'a Point`, `&'document str`." msgstr "" -#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:1 +#: src/ownership/lifetimes.md:7 src/ownership/lifetimes-function-calls.md:23 #, fuzzy -msgid "# Lifetimes in Function Calls" -msgstr "# Durées de vie dans les appels de fonction" +msgid "" +"Read `&'a Point` as \"a borrowed `Point` which is valid for at least the " +"lifetime `a`\"." +msgstr "" +"Lire `&'a Point` comme \"un `Point` emprunté qui est valide pour au moins " +"durée de vie 'a'\"." + +#: src/ownership/lifetimes.md:9 +msgid "" +"Lifetimes are always inferred by the compiler: you cannot assign a lifetime " +"yourself." +msgstr "" + +#: src/ownership/lifetimes.md:11 +msgid "" +"Lifetime annotations create constraints; the compiler verifies that there is " +"a valid solution." +msgstr "" + +#: src/ownership/lifetimes.md:13 +msgid "" +"Lifetimes for function arguments and return values must be fully specified, " +"but Rust allows lifetimes to be elided in most cases with [a few simple " +"rules](https://doc.rust-lang.org/nomicon/lifetime-elision.html)." +msgstr "" #: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:3 #, fuzzy @@ -5489,66 +5605,86 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:21 -#, fuzzy +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:21 +#, fuzzy +msgid "`'a` is a generic parameter, it is inferred by the compiler." +msgstr "`'a` est un paramètre générique, il est déduit par le compilateur." + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:22 +#, fuzzy +msgid "Lifetimes start with `'` and `'a` is a typical default name." +msgstr "" +"Les durées de vie commencent par `'` et `'a` est un nom par défaut typique." + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:25 +#, fuzzy +msgid "" +"The _at least_ part is important when parameters are in different scopes." +msgstr "" +"La partie _au moins_ est importante lorsque les paramètres sont dans des " +"portées différentes." + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:31 +msgid "" +"Move the declaration of `p2` and `p3` into a new scope (`{ ... }`), " +"resulting in the following code:" +msgstr "" + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:32 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"#[derive(Debug)]\n" +"struct Point(i32, i32);\n" +"\n" +"fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n" +" if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" let p1: Point = Point(10, 10);\n" +" let p3: &Point;\n" +" {\n" +" let p2: Point = Point(20, 20);\n" +" p3 = left_most(&p1, &p2);\n" +" }\n" +" println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:50 +msgid "Note how this does not compile since `p3` outlives `p2`." +msgstr "" + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:52 +msgid "" +"Reset the workspace and change the function signature to `fn left_most<'a, " +"'b>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'b Point`. This will not compile " +"because the relationship between the lifetimes `'a` and `'b` is unclear." +msgstr "" + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:53 +msgid "Another way to explain it:" +msgstr "" + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:54 +msgid "" +"Two references to two values are borrowed by a function and the function " +"returns another reference." +msgstr "" + +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:56 msgid "" -"* `'a` is a generic parameter, it is inferred by the compiler.\n" -"* Lifetimes start with `'` and `'a` is a typical default name.\n" -"* Read `&'a Point` as \"a borrowed `Point` which is valid for at least the\n" -" lifetime `a`\".\n" -" * The _at least_ part is important when parameters are in different scopes." +"It must have come from one of those two inputs (or from a global variable)." msgstr "" -"* `'a` est un paramètre générique, il est déduit par le compilateur.\n" -"* Les durées de vie commencent par `'` et `'a` est un nom par défaut " -"typique.\n" -"* Lire `&'a Point` comme \"un `Point` emprunté qui est valide pour au moins\n" -" durée de vie 'a'\".\n" -" * La partie _au moins_ est importante lorsque les paramètres sont dans des " -"portées différentes." -#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:31 +#: src/ownership/lifetimes-function-calls.md:57 msgid "" -"* Move the declaration of `p2` and `p3` into a new scope (`{ ... }`), " -"resulting in the following code:\n" -" ```rust,ignore\n" -" #[derive(Debug)]\n" -" struct Point(i32, i32);\n" -"\n" -" fn left_most<'a>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'a Point {\n" -" if p1.0 < p2.0 { p1 } else { p2 }\n" -" }\n" -"\n" -" fn main() {\n" -" let p1: Point = Point(10, 10);\n" -" let p3: &Point;\n" -" {\n" -" let p2: Point = Point(20, 20);\n" -" p3 = left_most(&p1, &p2);\n" -" }\n" -" println!(\"left-most point: {:?}\", p3);\n" -" }\n" -" ```\n" -" Note how this does not compile since `p3` outlives `p2`.\n" -"\n" -"* Reset the workspace and change the function signature to `fn left_most<'a, " -"'b>(p1: &'a Point, p2: &'a Point) -> &'b Point`. This will not compile " -"because the relationship between the lifetimes `'a` and `'b` is unclear.\n" -"* Another way to explain it:\n" -" * Two references to two values are borrowed by a function and the function " -"returns\n" -" another reference.\n" -" * It must have come from one of those two inputs (or from a global " -"variable).\n" -" * Which one is it? The compiler needs to know, so at the call site the " -"returned reference is not used\n" -" for longer than a variable from where the reference came from." +"Which one is it? The compiler needs to know, so at the call site the " +"returned reference is not used for longer than a variable from where the " +"reference came from." msgstr "" -#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Lifetimes in Data Structures" -msgstr "# Durées de vie dans les structures de données" - #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:3 #, fuzzy msgid "" @@ -5582,40 +5718,59 @@ msgstr "" #: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* In the above example, the annotation on `Highlight` enforces that the data " +"In the above example, the annotation on `Highlight` enforces that the data " "underlying the contained `&str` lives at least as long as any instance of " -"`Highlight` that uses that data.\n" -"* If `text` is consumed before the end of the lifetime of `fox` (or `dog`), " -"the borrow checker throws an error.\n" -"* Types with borrowed data force users to hold on to the original data. This " -"can be useful for creating lightweight views, but it generally makes them " -"somewhat harder to use.\n" -"* When possible, make data structures own their data directly.\n" -"* Some structs with multiple references inside can have more than one " -"lifetime annotation. This can be necessary if there is a need to describe " -"lifetime relationships between the references themselves, in addition to the " -"lifetime of the struct itself. Those are very advanced use cases." -msgstr "" -"* Dans l'exemple ci-dessus, l'annotation sur `Highlight` impose que les " +"`Highlight` that uses that data." +msgstr "" +"Dans l'exemple ci-dessus, l'annotation sur `Highlight` impose que les " "données sous-jacentes au `&str` contenu vivent au moins aussi longtemps que " -"toute instance de `Highlight` qui utilise ces données.\n" -"* Si `text` est consommé avant la fin de la durée de vie de `fox` (ou " -"`dog`), le vérificateur d'emprunt génère une erreur.\n" -"* Les types avec des données empruntées obligent les utilisateurs à " -"conserver les données d'origine. Cela peut être utile pour créer des vues " -"légères, mais cela les rend généralement un peu plus difficiles à utiliser.\n" -"* Dans la mesure du possible, faites en sorte que les structures de données " -"soient directement propriétaires de leurs données.\n" -"* Certaines structures contenant plusieurs références peuvent avoir " -"plusieurs annotations de durée de vie. Cela peut être nécessaire s'il est " -"nécessaire de décrire les relations de durée de vie entre les références " -"elles-mêmes, en plus de la durée de vie de la structure elle-même. Ce sont " -"des cas d'utilisation très avancés." +"toute instance de `Highlight` qui utilise ces données." + +#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"If `text` is consumed before the end of the lifetime of `fox` (or `dog`), " +"the borrow checker throws an error." +msgstr "" +"Si `text` est consommé avant la fin de la durée de vie de `fox` (ou `dog`), " +"le vérificateur d'emprunt génère une erreur." + +#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Types with borrowed data force users to hold on to the original data. This " +"can be useful for creating lightweight views, but it generally makes them " +"somewhat harder to use." +msgstr "" +"Les types avec des données empruntées obligent les utilisateurs à conserver " +"les données d'origine. Cela peut être utile pour créer des vues légères, " +"mais cela les rend généralement un peu plus difficiles à utiliser." + +#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:28 +#, fuzzy +msgid "When possible, make data structures own their data directly." +msgstr "" +"Dans la mesure du possible, faites en sorte que les structures de données " +"soient directement propriétaires de leurs données." + +#: src/ownership/lifetimes-data-structures.md:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Some structs with multiple references inside can have more than one lifetime " +"annotation. This can be necessary if there is a need to describe lifetime " +"relationships between the references themselves, in addition to the lifetime " +"of the struct itself. Those are very advanced use cases." +msgstr "" +"Certaines structures contenant plusieurs références peuvent avoir plusieurs " +"annotations de durée de vie. Cela peut être nécessaire s'il est nécessaire " +"de décrire les relations de durée de vie entre les références elles-mêmes, " +"en plus de la durée de vie de la structure elle-même. Ce sont des cas " +"d'utilisation très avancés." #: src/exercises/day-1/afternoon.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 1: Afternoon Exercises" -msgstr "# Jour 1 : Exercices de l'après-midi" +msgid "Day 1: Afternoon Exercises" +msgstr "Jour 1 : Exercices de l'après-midi" #: src/exercises/day-1/afternoon.md:3 #, fuzzy @@ -5624,30 +5779,23 @@ msgstr "Nous allons regarder deux choses :" #: src/exercises/day-1/afternoon.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* A small book library,\n" -"\n" -"* Iterators and ownership (hard)." -msgstr "" -"* Une petite bibliothèque de livres,\n" -"\n" -"* Itérateurs et propriété (difficile)." +msgid "A small book library," +msgstr "Une petite bibliothèque de livres," -#: src/exercises/day-1/book-library.md:1 +#: src/exercises/day-1/afternoon.md:7 #, fuzzy -msgid "# Storing Books" -msgstr "# Chaîne" +msgid "Iterators and ownership (hard)." +msgstr "Itérateurs et propriété (difficile)." #: src/exercises/day-1/book-library.md:3 #, fuzzy msgid "" "We will learn much more about structs and the `Vec` type tomorrow. For " -"now,\n" -"you just need to know part of its API:" +"now, you just need to know part of its API:" msgstr "" "Nous en apprendrons beaucoup plus sur les structures et le type `Vec` " -"demain. Pour l'instant,\n" -"vous avez juste besoin de connaître une partie de son API :" +"demain. Pour l'instant, vous avez juste besoin de connaître une partie de " +"son API :" #: src/exercises/day-1/book-library.md:6 msgid "" @@ -5667,13 +5815,12 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/book-library.md:18 #, fuzzy msgid "" -"Use this to model a library's book collection. Copy the code below to\n" +"Use this to model a library's book collection. Copy the code below to " " and update the types to make it compile:" msgstr "" "Utilisez-le pour créer une application de bibliothèque. Copiez le code ci-" -"dessous pour\n" -" et mettez à jour les types pour le faire " -"compiler :" +"dessous pour et mettez à jour les types pour " +"le faire compiler :" #: src/exercises/day-1/book-library.md:21 msgid "" @@ -5766,44 +5913,34 @@ msgstr "" msgid "[Solution](solutions-afternoon.md#designing-a-library)" msgstr "[Solution](solutions-afternoon.md#designing-a-library)" -#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Iterators and Ownership" -msgstr "# Itérateurs et propriété" - #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The ownership model of Rust affects many APIs. An example of this is the\n" -"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and\n" -"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator." -"html)\n" +"The ownership model of Rust affects many APIs. An example of this is the " +"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and " +"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html) " "traits." msgstr "" "Le modèle de propriété de Rust affecte de nombreuses API. Un exemple en est " -"le\n" -"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) et\n" -"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator." -"html)\n" +"le [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) et " +"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html) " "caractéristiques." -#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:8 +#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:8 src/bare-metal/no_std.md:28 #, fuzzy -msgid "## `Iterator`" -msgstr "## `Itérateur`" +msgid "`Iterator`" +msgstr "`Itérateur`" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:10 #, fuzzy msgid "" -"Traits are like interfaces: they describe behavior (methods) for a type. " -"The\n" +"Traits are like interfaces: they describe behavior (methods) for a type. The " "`Iterator` trait simply says that you can call `next` until you get `None` " "back:" msgstr "" "Les traits sont comme des interfaces : ils décrivent le comportement " -"(méthodes) d'un type. Le\n" -"Le trait `Iterator` indique simplement que vous pouvez appeler `next` " -"jusqu'à ce que vous obteniez `None` :" +"(méthodes) d'un type. Le Le trait `Iterator` indique simplement que vous " +"pouvez appeler `next` jusqu'à ce que vous obteniez `None` :" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:13 msgid "" @@ -5860,20 +5997,19 @@ msgstr "Pourquoi ce type est-il utilisé ?" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:48 #, fuzzy -msgid "## `IntoIterator`" -msgstr "## `IntoIterator`" +msgid "`IntoIterator`" +msgstr "`IntoIterator`" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:50 #, fuzzy msgid "" -"The `Iterator` trait tells you how to _iterate_ once you have created an\n" +"The `Iterator` trait tells you how to _iterate_ once you have created an " "iterator. The related trait `IntoIterator` tells you how to create the " "iterator:" msgstr "" "Le trait `Iterator` vous indique comment _itérer_ une fois que vous avez " -"créé un\n" -"itérateur. Le trait connexe \"IntoIterator\" vous indique comment créer " -"l'itérateur :" +"créé un itérateur. Le trait connexe \"IntoIterator\" vous indique comment " +"créer l'itérateur :" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:53 msgid "" @@ -5890,28 +6026,29 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:62 #, fuzzy msgid "" -"The syntax here means that every implementation of `IntoIterator` must\n" +"The syntax here means that every implementation of `IntoIterator` must " "declare two types:" msgstr "" -"La syntaxe ici signifie que chaque implémentation de `IntoIterator` doit\n" +"La syntaxe ici signifie que chaque implémentation de `IntoIterator` doit " "déclarer deux types :" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:65 #, fuzzy -msgid "" -"* `Item`: the type we iterate over, such as `i8`,\n" -"* `IntoIter`: the `Iterator` type returned by the `into_iter` method." -msgstr "" -"* `Item` : le type sur lequel nous itérons, tel que `i8`,\n" -"* `IntoIter` : le type `Iterator` renvoyé par la méthode `into_iter`." +msgid "`Item`: the type we iterate over, such as `i8`," +msgstr "`Item` : le type sur lequel nous itérons, tel que `i8`," + +#: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:66 +#, fuzzy +msgid "`IntoIter`: the `Iterator` type returned by the `into_iter` method." +msgstr "`IntoIter` : le type `Iterator` renvoyé par la méthode `into_iter`." #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:68 #, fuzzy msgid "" -"Note that `IntoIter` and `Item` are linked: the iterator must have the same\n" +"Note that `IntoIter` and `Item` are linked: the iterator must have the same " "`Item` type, which means that it returns `Option`" msgstr "" -"Notez que `IntoIter` et `Item` sont liés : l'itérateur doit avoir le même\n" +"Notez que `IntoIter` et `Item` sont liés : l'itérateur doit avoir le même " "Type `Item`, ce qui signifie qu'il renvoie `Option`" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:71 @@ -5935,21 +6072,19 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:83 #, fuzzy -msgid "## `for` Loops" -msgstr "## Boucles `for`" +msgid "`for` Loops" +msgstr "Boucles `for`" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:85 #, fuzzy msgid "" "Now that we know both `Iterator` and `IntoIterator`, we can build `for` " -"loops.\n" -"They call `into_iter()` on an expression and iterates over the resulting\n" -"iterator:" +"loops. They call `into_iter()` on an expression and iterates over the " +"resulting iterator:" msgstr "" "Maintenant que nous connaissons à la fois `Iterator` et `IntoIterator`, nous " -"pouvons construire des boucles `for`.\n" -"Ils appellent `into_iter()` sur une expression et itèrent sur le résultat\n" -"itérateur :" +"pouvons construire des boucles `for`. Ils appellent `into_iter()` sur une " +"expression et itèrent sur le résultat itérateur :" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:89 msgid "" @@ -5977,30 +6112,22 @@ msgstr "Quel est le type de \"mot\" dans chaque boucle ?" #: src/exercises/day-1/iterators-and-ownership.md:105 #, fuzzy msgid "" -"Experiment with the code above and then consult the documentation for " -"[`impl\n" -"IntoIterator for\n" -"&Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-" -"IntoIterator-for-%26%27a%20Vec%3CT%2C%20A%3E)\n" -"and [`impl IntoIterator for\n" -"Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-" -"for-Vec%3CT%2C%20A%3E)\n" -"to check your answers." +"Experiment with the code above and then consult the documentation for [`impl " +"IntoIterator for &Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." +"html#impl-IntoIterator-for-%26%27a%20Vec%3CT%2C%20A%3E) and [`impl " +"IntoIterator for Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." +"html#impl-IntoIterator-for-Vec%3CT%2C%20A%3E) to check your answers." msgstr "" "Expérimentez avec le code ci-dessus, puis consultez la documentation de " -"[`impl\n" -"IntoIterator pour\n" -"&Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-" -"IntoIterator-for-%26%27a%20Vec%3CT%2C%20A%3E)\n" -"et [`impl IntoIterator for\n" -"Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html#impl-IntoIterator-" -"for-Vec%3CT%2C%20A%3E)\n" -"pour vérifier vos réponses." +"[`impl IntoIterator pour &Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct." +"Vec.html#impl-IntoIterator-for-%26%27a%20Vec%3CT%2C%20A%3E) et [`impl " +"IntoIterator for Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec." +"html#impl-IntoIterator-for-Vec%3CT%2C%20A%3E) pour vérifier vos réponses." #: src/welcome-day-2.md:1 #, fuzzy -msgid "# Welcome to Day 2" -msgstr "# Bienvenue au jour 2" +msgid "Welcome to Day 2" +msgstr "Bienvenue au jour 2" #: src/welcome-day-2.md:3 #, fuzzy @@ -6011,40 +6138,38 @@ msgstr "" #: src/welcome-day-2.md:5 #, fuzzy +msgid "Structs, enums, methods." +msgstr "Structures, énumérations, méthodes." + +#: src/welcome-day-2.md:7 +#, fuzzy +msgid "Pattern matching: destructuring enums, structs, and arrays." +msgstr "" +"Pattern matching : déstructuration des énumérations, des structures et des " +"tableaux." + +#: src/welcome-day-2.md:9 +#, fuzzy msgid "" -"* Structs, enums, methods.\n" -"\n" -"* Pattern matching: destructuring enums, structs, and arrays.\n" -"\n" -"* Control flow constructs: `if`, `if let`, `while`, `while let`, `break`, " -"and\n" -" `continue`.\n" -"\n" -"* The Standard Library: `String`, `Option` and `Result`, `Vec`, `HashMap`, " -"`Rc`\n" -" and `Arc`.\n" -"\n" -"* Modules: visibility, paths, and filesystem hierarchy." +"Control flow constructs: `if`, `if let`, `while`, `while let`, `break`, and " +"`continue`." msgstr "" -"* Structures, énumérations, méthodes.\n" -"\n" -"* Pattern matching : déstructuration des énumérations, des structures et des " -"tableaux.\n" -"\n" -"* Constructions de flux de contrôle : `if`, `if let`, `while`, `while let`, " -"`break` et\n" -" 'continuer'.\n" -"\n" -"* La bibliothèque standard : `String`, `Option` et `Result`, `Vec`, " -"`HashMap`, `Rc`\n" -" et \"Arc\".\n" -"\n" -"* Modules : visibilité, chemins et hiérarchie du système de fichiers." +"Constructions de flux de contrôle : `if`, `if let`, `while`, `while let`, " +"`break` et 'continuer'." + +#: src/welcome-day-2.md:12 +#, fuzzy +msgid "" +"The Standard Library: `String`, `Option` and `Result`, `Vec`, `HashMap`, " +"`Rc` and `Arc`." +msgstr "" +"La bibliothèque standard : `String`, `Option` et `Result`, `Vec`, `HashMap`, " +"`Rc` et \"Arc\"." -#: src/structs.md:1 +#: src/welcome-day-2.md:15 #, fuzzy -msgid "# Structs" -msgstr "# Structures" +msgid "Modules: visibility, paths, and filesystem hierarchy." +msgstr "Modules : visibilité, chemins et hiérarchie du système de fichiers." #: src/structs.md:3 #, fuzzy @@ -6086,29 +6211,49 @@ msgid "Key Points:" msgstr "Points clés:" #: src/structs.md:33 +msgid "Structs work like in C or C++." +msgstr "" + +#: src/structs.md:34 +msgid "Like in C++, and unlike in C, no typedef is needed to define a type." +msgstr "" + +#: src/structs.md:35 +msgid "Unlike in C++, there is no inheritance between structs." +msgstr "" + +#: src/structs.md:36 +msgid "" +"Methods are defined in an `impl` block, which we will see in following " +"slides." +msgstr "" + +#: src/structs.md:37 +msgid "" +"This may be a good time to let people know there are different types of " +"structs. " +msgstr "" + +#: src/structs.md:38 msgid "" -"* Structs work like in C or C++.\n" -" * Like in C++, and unlike in C, no typedef is needed to define a type.\n" -" * Unlike in C++, there is no inheritance between structs.\n" -"* Methods are defined in an `impl` block, which we will see in following " -"slides.\n" -"* This may be a good time to let people know there are different types of " -"structs. \n" -" * Zero-sized structs `e.g., struct Foo;` might be used when implementing a " +"Zero-sized structs `e.g., struct Foo;` might be used when implementing a " "trait on some type but don’t have any data that you want to store in the " -"value itself. \n" -" * The next slide will introduce Tuple structs, used when the field names " -"are not important.\n" -"* The syntax `..peter` allows us to copy the majority of the fields from the " +"value itself. " +msgstr "" + +#: src/structs.md:39 +msgid "" +"The next slide will introduce Tuple structs, used when the field names are " +"not important." +msgstr "" + +#: src/structs.md:40 +msgid "" +"The syntax `..peter` allows us to copy the majority of the fields from the " "old struct without having to explicitly type it all out. It must always be " "the last element." msgstr "" -#: src/structs/tuple-structs.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Tuple Structs" -msgstr "# Structures de tuple" - #: src/structs/tuple-structs.md:3 #, fuzzy msgid "If the field names are unimportant, you can use a tuple struct:" @@ -6159,45 +6304,64 @@ msgstr "" #: src/structs/tuple-structs.md:37 #, fuzzy msgid "" -"* Newtypes are a great way to encode additional information about the value " -"in a primitive type, for example:\n" -" * The number is measured in some units: `Newtons` in the example above.\n" -" * The value passed some validation when it was created, so you no longer " -"have to validate it again at every use: 'PhoneNumber(String)` or " -"`OddNumber(u32)`.\n" -"* Demonstrate how to add a `f64` value to a `Newtons` type by accessing the " -"single field in the newtype.\n" -" * Rust generally doesn’t like inexplicit things, like automatic " -"unwrapping or for instance using booleans as integers.\n" -" * Operator overloading is discussed on Day 3 (generics).\n" -"* The example is a subtle reference to the [Mars Climate Orbiter](https://en." -"wikipedia.org/wiki/Mars_Climate_Orbiter) failure." +"Newtypes are a great way to encode additional information about the value in " +"a primitive type, for example:" +msgstr "" +"Les nouveaux types sont un excellent moyen d'encoder des informations " +"supplémentaires sur la valeur dans un type primitif, par exemple :" + +#: src/structs/tuple-structs.md:38 +#, fuzzy +msgid "The number is measured in some units: `Newtons` in the example above." +msgstr "" +"Le nombre est mesuré dans certaines unités : `Newtons` dans l'exemple ci-" +"dessus." + +#: src/structs/tuple-structs.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"The value passed some validation when it was created, so you no longer have " +"to validate it again at every use: 'PhoneNumber(String)`or`OddNumber(u32)\\`." +msgstr "" +"La valeur a été validée lors de sa création, vous n'avez donc plus besoin de " +"la valider à chaque utilisation : 'PhoneNumber(String)`ou`OddNumber(u32)\\`." + +#: src/structs/tuple-structs.md:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Demonstrate how to add a `f64` value to a `Newtons` type by accessing the " +"single field in the newtype." +msgstr "" +"Montrez comment ajouter une valeur `f64` à un type `Newtons` en accédant au " +"champ unique dans le nouveau type." + +#: src/structs/tuple-structs.md:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust generally doesn’t like inexplicit things, like automatic unwrapping or " +"for instance using booleans as integers." msgstr "" -"* Les nouveaux types sont un excellent moyen d'encoder des informations " -"supplémentaires sur la valeur dans un type primitif, par exemple :\n" -" * Le nombre est mesuré dans certaines unités : `Newtons` dans l'exemple ci-" -"dessus.\n" -" * La valeur a été validée lors de sa création, vous n'avez donc plus " -"besoin de la valider à chaque utilisation : 'PhoneNumber(String)` ou " -"`OddNumber(u32)`.\n" -"* Montrez comment ajouter une valeur `f64` à un type `Newtons` en accédant " -"au champ unique dans le nouveau type.\n" -" * Rust n'aime généralement pas les choses inexplicites, comme le déballage " -"automatique ou, par exemple, l'utilisation de booléens comme entiers.\n" -" * La surcharge des opérateurs est discutée le jour 3 (génériques)." +"Rust n'aime généralement pas les choses inexplicites, comme le déballage " +"automatique ou, par exemple, l'utilisation de booléens comme entiers." -#: src/structs/field-shorthand.md:1 +#: src/structs/tuple-structs.md:42 #, fuzzy -msgid "# Field Shorthand Syntax" -msgstr "# Syntaxe abrégée du champ" +msgid "Operator overloading is discussed on Day 3 (generics)." +msgstr "La surcharge des opérateurs est discutée le jour 3 (génériques)." + +#: src/structs/tuple-structs.md:43 +msgid "" +"The example is a subtle reference to the [Mars Climate Orbiter](https://en." +"wikipedia.org/wiki/Mars_Climate_Orbiter) failure." +msgstr "" #: src/structs/field-shorthand.md:3 #, fuzzy msgid "" -"If you already have variables with the right names, then you can create the\n" +"If you already have variables with the right names, then you can create the " "struct using a shorthand:" msgstr "" -"Si vous avez déjà des variables avec les bons noms, vous pouvez créer le\n" +"Si vous avez déjà des variables avec les bons noms, vous pouvez créer le " "struct en utilisant un raccourci :" #: src/structs/field-shorthand.md:6 @@ -6224,68 +6388,83 @@ msgstr "" #: src/structs/field-shorthand.md:27 msgid "" -"* The `new` function could be written using `Self` as a type, as it is " -"interchangeable with the struct type name\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" #[derive(Debug)]\n" -" struct Person {\n" -" name: String,\n" -" age: u8,\n" -" }\n" -" impl Person {\n" -" fn new(name: String, age: u8) -> Self {\n" -" Self { name, age }\n" -" }\n" -" }\n" -" ``` \n" -"* Implement the `Default` trait for the struct. Define some fields and use " -"the default values for the other fields.\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" #[derive(Debug)]\n" -" struct Person {\n" -" name: String,\n" -" age: u8,\n" -" }\n" -" impl Default for Person {\n" -" fn default() -> Person {\n" -" Person {\n" -" name: \"Bot\".to_string(),\n" -" age: 0,\n" -" }\n" -" }\n" -" }\n" -" fn create_default() {\n" -" let tmp = Person {\n" -" ..Default::default()\n" -" };\n" -" let tmp = Person {\n" -" name: \"Sam\".to_string(),\n" -" ..Default::default()\n" -" };\n" -" }\n" -" ```\n" -"\n" -"* Methods are defined in the `impl` block.\n" -"* Use struct update syntax to define a new structure using `peter`. Note " -"that the variable `peter` will no longer be accessible afterwards.\n" -"* Use `{:#?}` when printing structs to request the `Debug` representation." -msgstr "" - -#: src/enums.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Enums" -msgstr "# Énumérations" +"The `new` function could be written using `Self` as a type, as it is " +"interchangeable with the struct type name" +msgstr "" + +#: src/structs/field-shorthand.md:29 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"#[derive(Debug)]\n" +"struct Person {\n" +" name: String,\n" +" age: u8,\n" +"}\n" +"impl Person {\n" +" fn new(name: String, age: u8) -> Self {\n" +" Self { name, age }\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/structs/field-shorthand.md:41 +msgid "" +"Implement the `Default` trait for the struct. Define some fields and use the " +"default values for the other fields." +msgstr "" + +#: src/structs/field-shorthand.md:43 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"#[derive(Debug)]\n" +"struct Person {\n" +" name: String,\n" +" age: u8,\n" +"}\n" +"impl Default for Person {\n" +" fn default() -> Person {\n" +" Person {\n" +" name: \"Bot\".to_string(),\n" +" age: 0,\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"fn create_default() {\n" +" let tmp = Person {\n" +" ..Default::default()\n" +" };\n" +" let tmp = Person {\n" +" name: \"Sam\".to_string(),\n" +" ..Default::default()\n" +" };\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/structs/field-shorthand.md:68 +msgid "Methods are defined in the `impl` block." +msgstr "" + +#: src/structs/field-shorthand.md:69 +msgid "" +"Use struct update syntax to define a new structure using `peter`. Note that " +"the variable `peter` will no longer be accessible afterwards." +msgstr "" + +#: src/structs/field-shorthand.md:70 +msgid "" +"Use `{:#?}` when printing structs to request the `Debug` representation." +msgstr "" #: src/enums.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The `enum` keyword allows the creation of a type which has a few\n" -"different variants:" +"The `enum` keyword allows the creation of a type which has a few different " +"variants:" msgstr "" -"Le mot clé `enum` permet la création d'un type qui a quelques\n" -"différentes variantes :" +"Le mot clé `enum` permet la création d'un type qui a quelques différentes " +"variantes :" #: src/enums.md:6 msgid "" @@ -6318,48 +6497,62 @@ msgstr "" #: src/enums.md:36 #, fuzzy +msgid "Enumerations allow you to collect a set of values under one type" +msgstr "" +"Les énumérations vous permettent de collecter un ensemble de valeurs sous un " +"type" + +#: src/enums.md:37 +#, fuzzy msgid "" -"* Enumerations allow you to collect a set of values under one type\n" -"* This page offers an enum type `CoinFlip` with two variants `Heads` and " -"`Tail`. You might note the namespace when using variants.\n" -"* This might be a good time to compare Structs and Enums:\n" -" * In both, you can have a simple version without fields (unit struct) or " -"one with different types of fields (variant payloads). \n" -" * In both, associated functions are defined within an `impl` block.\n" -" * You could even implement the different variants of an enum with separate " -"structs but then they wouldn’t be the same type as they would if they were " -"all defined in an enum. " +"This page offers an enum type `CoinFlip` with two variants `Heads` and " +"`Tail`. You might note the namespace when using variants." msgstr "" -"* Les énumérations vous permettent de collecter un ensemble de valeurs sous " -"un type\n" -"* Cette page propose un type d'énumération `CoinFlip` avec deux variantes " +"Cette page propose un type d'énumération `CoinFlip` avec deux variantes " "`Heads` et `Tail`. Vous pouvez noter l'espace de noms lors de l'utilisation " -"de variantes.\n" -"* C'est peut-être le bon moment pour comparer Structs et Enums :\n" -" * Dans les deux cas, vous pouvez avoir une version simple sans champs " +"de variantes." + +#: src/enums.md:38 +#, fuzzy +msgid "This might be a good time to compare Structs and Enums:" +msgstr "C'est peut-être le bon moment pour comparer Structs et Enums :" + +#: src/enums.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"In both, you can have a simple version without fields (unit struct) or one " +"with different types of fields (variant payloads). " +msgstr "" +"Dans les deux cas, vous pouvez avoir une version simple sans champs " "(structure d'unité) ou une version avec différents types de champs (charges " -"utiles variantes).\n" -" * Dans les deux cas, les fonctions associées sont définies dans un bloc " -"`impl`.\n" -" * Vous pouvez même implémenter les différentes variantes d'une énumération " -"avec des structures distinctes, mais elles ne seraient alors pas du même " -"type que si elles étaient toutes définies dans une énumération." +"utiles variantes)." + +#: src/enums.md:40 +#, fuzzy +msgid "In both, associated functions are defined within an `impl` block." +msgstr "" +"Dans les deux cas, les fonctions associées sont définies dans un bloc `impl`." -#: src/enums/variant-payloads.md:1 +#: src/enums.md:41 #, fuzzy -msgid "# Variant Payloads" -msgstr "# Charges utiles variantes" +msgid "" +"You could even implement the different variants of an enum with separate " +"structs but then they wouldn’t be the same type as they would if they were " +"all defined in an enum. " +msgstr "" +"Vous pouvez même implémenter les différentes variantes d'une énumération " +"avec des structures distinctes, mais elles ne seraient alors pas du même " +"type que si elles étaient toutes définies dans une énumération." #: src/enums/variant-payloads.md:3 #, fuzzy msgid "" "You can define richer enums where the variants carry data. You can then use " -"the\n" -"`match` statement to extract the data from each variant:" +"the `match` statement to extract the data from each variant:" msgstr "" "Vous pouvez définir des énumérations plus riches où les variantes " -"transportent des données. Vous pouvez ensuite utiliser le\n" -"instruction `match` pour extraire les données de chaque variante :" +"transportent des données. Vous pouvez ensuite utiliser le instruction " +"`match` pour extraire les données de chaque variante :" #: src/enums/variant-payloads.md:6 msgid "" @@ -6394,55 +6587,85 @@ msgstr "" #: src/enums/variant-payloads.md:35 #, fuzzy msgid "" -"* The values in the enum variants can only be accessed after being pattern " +"The values in the enum variants can only be accessed after being pattern " "matched. The pattern binds references to the fields in the \"match arm\" " -"after the `=>`.\n" -" * The expression is matched against the patterns from top to bottom. There " -"is no fall-through like in C or C++.\n" -" * The match expression has a value. The value is the last expression in " -"the match arm which was executed.\n" -" * Starting from the top we look for what pattern matches the value then " -"run the code following the arrow. Once we find a match, we stop. \n" -"* Demonstrate what happens when the search is inexhaustive. Note the " -"advantage the Rust compiler provides by confirming when all cases are " -"handled. \n" -"* `match` inspects a hidden discriminant field in the `enum`.\n" -"* It is possible to retrieve the discriminant by calling `std::mem::" -"discriminant()`\n" -" * This is useful, for example, if implementing `PartialEq` for structs " -"where comparing field values doesn't affect equality.\n" -"* `WebEvent::Click { ... }` is not exactly the same as `WebEvent::" -"Click(Click)` with a top level `struct Click { ... }`. The inlined version " -"cannot implement traits, for example. \n" -" " -msgstr "" -"* Les valeurs des variantes enum ne sont accessibles qu'après avoir été " -"mises en correspondance avec le modèle. Le modèle lie les références aux " -"champs dans le \"match arm\" après le `=>`.\n" -" * L'expression est comparée aux modèles de haut en bas. Il n'y a pas de " -"basculement comme en C ou C++.\n" -" * L'expression de correspondance a une valeur. La valeur est la dernière " -"expression du bras de correspondance qui a été exécutée.\n" -" * En partant du haut, nous cherchons quel modèle correspond à la valeur, " -"puis exécutons le code en suivant la flèche. Une fois que nous trouvons une " -"correspondance, nous nous arrêtons.\n" -"* Démontrer ce qui se passe lorsque la recherche est inépuisable. Notez " +"after the `=>`." +msgstr "" +"Les valeurs des variantes enum ne sont accessibles qu'après avoir été mises " +"en correspondance avec le modèle. Le modèle lie les références aux champs " +"dans le \"match arm\" après le `=>`." + +#: src/enums/variant-payloads.md:36 +#, fuzzy +msgid "" +"The expression is matched against the patterns from top to bottom. There is " +"no fall-through like in C or C++." +msgstr "" +"L'expression est comparée aux modèles de haut en bas. Il n'y a pas de " +"basculement comme en C ou C++." + +#: src/enums/variant-payloads.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"The match expression has a value. The value is the last expression in the " +"match arm which was executed." +msgstr "" +"L'expression de correspondance a une valeur. La valeur est la dernière " +"expression du bras de correspondance qui a été exécutée." + +#: src/enums/variant-payloads.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Starting from the top we look for what pattern matches the value then run " +"the code following the arrow. Once we find a match, we stop. " +msgstr "" +"En partant du haut, nous cherchons quel modèle correspond à la valeur, puis " +"exécutons le code en suivant la flèche. Une fois que nous trouvons une " +"correspondance, nous nous arrêtons." + +#: src/enums/variant-payloads.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Demonstrate what happens when the search is inexhaustive. Note the advantage " +"the Rust compiler provides by confirming when all cases are handled. " +msgstr "" +"Démontrer ce qui se passe lorsque la recherche est inépuisable. Notez " "l'avantage que le compilateur Rust fournit en confirmant quand tous les cas " -"sont traités.\n" -"* `match` inspecte un champ discriminant caché dans `enum`.\n" -"* Il est possible de récupérer le discriminant en appelant `std::mem::" -"discriminant()`\n" -" * Ceci est utile, par exemple, si vous implémentez `PartialEq` pour des " -"structures où la comparaison des valeurs de champ n'affecte pas l'égalité.\n" -"* `WebEvent::Click { ... }` n'est pas exactement le même que `WebEvent::" -"Click(Click)` avec un niveau supérieur `struct Click { ... }`. La version en " -"ligne ne peut pas implémenter de traits, par exemple.\n" -" " +"sont traités." + +#: src/enums/variant-payloads.md:40 +#, fuzzy +msgid "`match` inspects a hidden discriminant field in the `enum`." +msgstr "`match` inspecte un champ discriminant caché dans `enum`." + +#: src/enums/variant-payloads.md:41 +#, fuzzy +msgid "" +"It is possible to retrieve the discriminant by calling `std::mem::" +"discriminant()`" +msgstr "" +"Il est possible de récupérer le discriminant en appelant `std::mem::" +"discriminant()`" + +#: src/enums/variant-payloads.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"This is useful, for example, if implementing `PartialEq` for structs where " +"comparing field values doesn't affect equality." +msgstr "" +"Ceci est utile, par exemple, si vous implémentez `PartialEq` pour des " +"structures où la comparaison des valeurs de champ n'affecte pas l'égalité." -#: src/enums/sizes.md:1 +#: src/enums/variant-payloads.md:43 #, fuzzy -msgid "# Enum Sizes" -msgstr "# Tailles d'énumération" +msgid "" +"`WebEvent::Click { ... }` is not exactly the same as `WebEvent::" +"Click(Click)` with a top level `struct Click { ... }`. The inlined version " +"cannot implement traits, for example." +msgstr "" +"`WebEvent::Click { ... }` n'est pas exactement le même que `WebEvent::" +"Click(Click)` avec un niveau supérieur `struct Click { ... }`. La version en " +"ligne ne peut pas implémenter de traits, par exemple." #: src/enums/sizes.md:3 #, fuzzy @@ -6479,166 +6702,197 @@ msgstr "" #: src/enums/sizes.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout." +"See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout." "html)." msgstr "" -"* Voir la [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout." +"Voir la [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout." "html)." -#: src/enums/sizes.md:31 +#: src/enums/sizes.md:31 +msgid "" +"Internally Rust is using a field (discriminant) to keep track of the enum " +"variant." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:33 +msgid "" +"You can control the discriminant if needed (e.g., for compatibility with C):" +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:35 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"#[repr(u32)]\n" +"enum Bar {\n" +" A, // 0\n" +" B = 10000,\n" +" C, // 10001\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" println!(\"A: {}\", Bar::A as u32);\n" +" println!(\"B: {}\", Bar::B as u32);\n" +" println!(\"C: {}\", Bar::C as u32);\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:50 +msgid "" +"Without `repr`, the discriminant type takes 2 bytes, because 10001 fits 2 " +"bytes." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:54 +msgid "Try out other types such as" +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:56 +msgid "`dbg_size!(bool)`: size 1 bytes, align: 1 bytes," +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:57 +msgid "" +"`dbg_size!(Option)`: size 1 bytes, align: 1 bytes (niche optimization, " +"see below)," +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:58 +msgid "`dbg_size!(&i32)`: size 8 bytes, align: 8 bytes (on a 64-bit machine)," +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:59 +msgid "" +"`dbg_size!(Option<&i32>)`: size 8 bytes, align: 8 bytes (null pointer " +"optimization, see below)." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:61 +msgid "" +"Niche optimization: Rust will merge unused bit patterns for the enum " +"discriminant." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:64 +msgid "" +"Null pointer optimization: For [some types](https://doc.rust-lang.org/std/" +"option/#representation), Rust guarantees that `size_of::()` equals " +"`size_of::>()`." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:68 +msgid "" +"Example code if you want to show how the bitwise representation _may_ look " +"like in practice. It's important to note that the compiler provides no " +"guarantees regarding this representation, therefore this is totally unsafe." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:71 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"use std::mem::transmute;\n" +"\n" +"macro_rules! dbg_bits {\n" +" ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n" +" println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, " +"$bit_type>($e));\n" +" };\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n" +" // representation of types.\n" +" unsafe {\n" +" println!(\"Bitwise representation of bool\");\n" +" dbg_bits!(false, u8);\n" +" dbg_bits!(true, u8);\n" +"\n" +" println!(\"Bitwise representation of Option\");\n" +" dbg_bits!(None::, u8);\n" +" dbg_bits!(Some(false), u8);\n" +" dbg_bits!(Some(true), u8);\n" +"\n" +" println!(\"Bitwise representation of Option>\");\n" +" dbg_bits!(Some(Some(false)), u8);\n" +" dbg_bits!(Some(Some(true)), u8);\n" +" dbg_bits!(Some(None::), u8);\n" +" dbg_bits!(None::>, u8);\n" +"\n" +" println!(\"Bitwise representation of Option<&i32>\");\n" +" dbg_bits!(None::<&i32>, usize);\n" +" dbg_bits!(Some(&0i32), usize);\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:106 +msgid "" +"More complex example if you want to discuss what happens when we chain more " +"than 256 `Option`s together." +msgstr "" + +#: src/enums/sizes.md:108 msgid "" -" * Internally Rust is using a field (discriminant) to keep track of the enum " -"variant.\n" +"```rust,editable\n" +"#![recursion_limit = \"1000\"]\n" "\n" -" * You can control the discriminant if needed (e.g., for compatibility with " -"C):\n" -" \n" -" ```rust,editable\n" -" #[repr(u32)]\n" -" enum Bar {\n" -" A, // 0\n" -" B = 10000,\n" -" C, // 10001\n" -" }\n" -" \n" -" fn main() {\n" -" println!(\"A: {}\", Bar::A as u32);\n" -" println!(\"B: {}\", Bar::B as u32);\n" -" println!(\"C: {}\", Bar::C as u32);\n" -" }\n" -" ```\n" -"\n" -" Without `repr`, the discriminant type takes 2 bytes, because 10001 fits " -"2\n" -" bytes.\n" -"\n" -"\n" -" * Try out other types such as\n" -" \n" -" * `dbg_size!(bool)`: size 1 bytes, align: 1 bytes,\n" -" * `dbg_size!(Option)`: size 1 bytes, align: 1 bytes (niche " -"optimization, see below),\n" -" * `dbg_size!(&i32)`: size 8 bytes, align: 8 bytes (on a 64-bit " -"machine),\n" -" * `dbg_size!(Option<&i32>)`: size 8 bytes, align: 8 bytes (null pointer " -"optimization, see below).\n" -"\n" -" * Niche optimization: Rust will merge unused bit patterns for the enum\n" -" discriminant.\n" -"\n" -" * Null pointer optimization: For [some\n" -" types](https://doc.rust-lang.org/std/option/#representation), Rust " -"guarantees\n" -" that `size_of::()` equals `size_of::>()`.\n" -"\n" -" Example code if you want to show how the bitwise representation *may* " -"look like in practice.\n" -" It's important to note that the compiler provides no guarantees " -"regarding this representation, therefore this is totally unsafe.\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" use std::mem::transmute;\n" -"\n" -" macro_rules! dbg_bits {\n" -" ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n" -" println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, " -"$bit_type>($e));\n" -" };\n" -" }\n" -"\n" -" fn main() {\n" -" // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n" -" // representation of types.\n" -" unsafe {\n" -" println!(\"Bitwise representation of bool\");\n" -" dbg_bits!(false, u8);\n" -" dbg_bits!(true, u8);\n" -"\n" -" println!(\"Bitwise representation of Option\");\n" -" dbg_bits!(None::, u8);\n" -" dbg_bits!(Some(false), u8);\n" -" dbg_bits!(Some(true), u8);\n" -"\n" -" println!(\"Bitwise representation of Option>\");\n" -" dbg_bits!(Some(Some(false)), u8);\n" -" dbg_bits!(Some(Some(true)), u8);\n" -" dbg_bits!(Some(None::), u8);\n" -" dbg_bits!(None::>, u8);\n" -"\n" -" println!(\"Bitwise representation of Option<&i32>\");\n" -" dbg_bits!(None::<&i32>, usize);\n" -" dbg_bits!(Some(&0i32), usize);\n" -" }\n" -" }\n" -" ```\n" -"\n" -" More complex example if you want to discuss what happens when we chain " -"more than 256 `Option`s together.\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" #![recursion_limit = \"1000\"]\n" -"\n" -" use std::mem::transmute;\n" -" \n" -" macro_rules! dbg_bits {\n" -" ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n" -" println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, " +"use std::mem::transmute;\n" +"\n" +"macro_rules! dbg_bits {\n" +" ($e:expr, $bit_type:ty) => {\n" +" println!(\"- {}: {:#x}\", stringify!($e), transmute::<_, " "$bit_type>($e));\n" -" };\n" -" }\n" +" };\n" +"}\n" "\n" -" // Macro to wrap a value in 2^n Some() where n is the number of \"@\" " +"// Macro to wrap a value in 2^n Some() where n is the number of \"@\" " "signs.\n" -" // Increasing the recursion limit is required to evaluate this macro.\n" -" macro_rules! many_options {\n" -" ($value:expr) => { Some($value) };\n" -" ($value:expr, @) => {\n" -" Some(Some($value))\n" -" };\n" -" ($value:expr, @ $($more:tt)+) => {\n" -" many_options!(many_options!($value, $($more)+), $($more)+)\n" -" };\n" -" }\n" -"\n" -" fn main() {\n" -" // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n" -" // representation of types.\n" -" unsafe {\n" -" assert_eq!(many_options!(false), Some(false));\n" -" assert_eq!(many_options!(false, @), Some(Some(false)));\n" -" assert_eq!(many_options!(false, @@), " +"// Increasing the recursion limit is required to evaluate this macro.\n" +"macro_rules! many_options {\n" +" ($value:expr) => { Some($value) };\n" +" ($value:expr, @) => {\n" +" Some(Some($value))\n" +" };\n" +" ($value:expr, @ $($more:tt)+) => {\n" +" many_options!(many_options!($value, $($more)+), $($more)+)\n" +" };\n" +"}\n" +"\n" +"fn main() {\n" +" // TOTALLY UNSAFE. Rust provides no guarantees about the bitwise\n" +" // representation of types.\n" +" unsafe {\n" +" assert_eq!(many_options!(false), Some(false));\n" +" assert_eq!(many_options!(false, @), Some(Some(false)));\n" +" assert_eq!(many_options!(false, @@), " "Some(Some(Some(Some(false)))));\n" "\n" -" println!(\"Bitwise representation of a chain of 128 Option's." -"\");\n" -" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@), u8);\n" -" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@), u8);\n" +" println!(\"Bitwise representation of a chain of 128 Option's.\");\n" +" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@), u8);\n" +" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@), u8);\n" "\n" -" println!(\"Bitwise representation of a chain of 256 Option's." -"\");\n" -" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@@), u16);\n" -" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@@), u16);\n" +" println!(\"Bitwise representation of a chain of 256 Option's.\");\n" +" dbg_bits!(many_options!(false, @@@@@@@@), u16);\n" +" dbg_bits!(many_options!(true, @@@@@@@@), u16);\n" "\n" -" println!(\"Bitwise representation of a chain of 257 Option's." -"\");\n" -" dbg_bits!(many_options!(Some(false), @@@@@@@@), u16);\n" -" dbg_bits!(many_options!(Some(true), @@@@@@@@), u16);\n" -" dbg_bits!(many_options!(None::, @@@@@@@@), u16);\n" -" }\n" -" }\n" -" ```" +" println!(\"Bitwise representation of a chain of 257 Option's.\");\n" +" dbg_bits!(many_options!(Some(false), @@@@@@@@), u16);\n" +" dbg_bits!(many_options!(Some(true), @@@@@@@@), u16);\n" +" dbg_bits!(many_options!(None::, @@@@@@@@), u16);\n" +" }\n" +"}\n" +"```" msgstr "" #: src/methods.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust allows you to associate functions with your new types. You do this with " -"an\n" -"`impl` block:" +"an `impl` block:" msgstr "" "Rust vous permet d'associer des fonctions à vos nouveaux types. Vous faites " -"cela avec un\n" -"Bloc `impl` :" +"cela avec un Bloc `impl` :" #: src/methods.md:6 msgid "" @@ -6667,135 +6921,159 @@ msgstr "" #: src/methods.md:31 #, fuzzy +msgid "It can be helpful to introduce methods by comparing them to functions." +msgstr "" +"Il peut être utile d'introduire des méthodes en les comparant à des " +"fonctions." + +#: src/methods.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"Methods are called on an instance of a type (such as a struct or enum), the " +"first parameter represents the instance as `self`." +msgstr "" +"Les méthodes sont appelées sur une instance d'un type (tel qu'un struct ou " +"un enum), le premier paramètre représente l'instance en tant que \"self\"." + +#: src/methods.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"Developers may choose to use methods to take advantage of method receiver " +"syntax and to help keep them more organized. By using methods we can keep " +"all the implementation code in one predictable place." +msgstr "" +"Les développeurs peuvent choisir d'utiliser des méthodes pour tirer parti de " +"la syntaxe du récepteur de méthode et pour mieux les organiser. En utilisant " +"des méthodes, nous pouvons conserver tout le code d'implémentation en un " +"seul endroit prévisible." + +#: src/methods.md:34 +#, fuzzy +msgid "Point out the use of the keyword `self`, a method receiver. " +msgstr "Soulignez l'utilisation du mot-clé `self`, un récepteur de méthode." + +#: src/methods.md:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Show that it is an abbreviated term for `self:&Self` and perhaps show how " +"the struct name could also be used. " +msgstr "" +"Montrez qu'il s'agit d'un terme abrégé pour `self:&Self` et montrez peut-" +"être comment le nom de la structure pourrait également être utilisé." + +#: src/methods.md:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Explain that `Self` is a type alias for the type the `impl` block is in and " +"can be used elsewhere in the block." +msgstr "" +"Expliquez que `Self` est un alias de type pour le type dans lequel se trouve " +"le bloc `impl` et peut être utilisé ailleurs dans le bloc." + +#: src/methods.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Note how `self` is used like other structs and dot notation can be used to " +"refer to individual fields." +msgstr "" +"Notez comment `self` est utilisé comme d'autres structures et la notation " +"par points peut être utilisée pour faire référence à des champs individuels." + +#: src/methods.md:38 +#, fuzzy msgid "" -"* It can be helpful to introduce methods by comparing them to functions.\n" -" * Methods are called on an instance of a type (such as a struct or enum), " -"the first parameter represents the instance as `self`.\n" -" * Developers may choose to use methods to take advantage of method " -"receiver syntax and to help keep them more organized. By using methods we " -"can keep all the implementation code in one predictable place.\n" -"* Point out the use of the keyword `self`, a method receiver. \n" -" * Show that it is an abbreviated term for `self:&Self` and perhaps show " -"how the struct name could also be used. \n" -" * Explain that `Self` is a type alias for the type the `impl` block is in " -"and can be used elsewhere in the block.\n" -" * Note how `self` is used like other structs and dot notation can be used " -"to refer to individual fields.\n" -" * This might be a good time to demonstrate how the `&self` differs from " -"`self` by modifying the code and trying to run say_hello twice. \n" -"* We describe the distinction between method receivers next.\n" -" " -msgstr "" -"* Il peut être utile d'introduire des méthodes en les comparant à des " -"fonctions.\n" -" * Les méthodes sont appelées sur une instance d'un type (tel qu'un struct " -"ou un enum), le premier paramètre représente l'instance en tant que " -"\"self\".\n" -" * Les développeurs peuvent choisir d'utiliser des méthodes pour tirer " -"parti de la syntaxe du récepteur de méthode et pour mieux les organiser. En " -"utilisant des méthodes, nous pouvons conserver tout le code d'implémentation " -"en un seul endroit prévisible.\n" -"* Soulignez l'utilisation du mot-clé `self`, un récepteur de méthode.\n" -" * Montrez qu'il s'agit d'un terme abrégé pour `self:&Self` et montrez peut-" -"être comment le nom de la structure pourrait également être utilisé.\n" -" * Expliquez que `Self` est un alias de type pour le type dans lequel se " -"trouve le bloc `impl` et peut être utilisé ailleurs dans le bloc.\n" -" * Notez comment `self` est utilisé comme d'autres structures et la " -"notation par points peut être utilisée pour faire référence à des champs " -"individuels.\n" -" * C'est peut-être le bon moment pour démontrer en quoi `&self` diffère de " -"`self` en modifiant le code et en essayant d'exécuter say_hello deux fois.\n" -"* Nous décrivons ensuite la distinction entre les récepteurs de méthode.\n" -" " - -#: src/methods/receiver.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Method Receiver" -msgstr "# Méthode Récepteur" +"This might be a good time to demonstrate how the `&self` differs from `self` " +"by modifying the code and trying to run say_hello twice." +msgstr "" +"C'est peut-être le bon moment pour démontrer en quoi `&self` diffère de " +"`self` en modifiant le code et en essayant d'exécuter say_hello deux fois." + +#: src/methods.md:39 +#, fuzzy +msgid "We describe the distinction between method receivers next." +msgstr "Nous décrivons ensuite la distinction entre les récepteurs de méthode." #: src/methods/receiver.md:3 #, fuzzy msgid "" "The `&self` above indicates that the method borrows the object immutably. " -"There\n" -"are other possible receivers for a method:" +"There are other possible receivers for a method:" msgstr "" "Le `&self` ci-dessus indique que la méthode emprunte l'objet de manière " -"immuable. Là\n" -"sont d'autres récepteurs possibles pour une méthode :" +"immuable. Là sont d'autres récepteurs possibles pour une méthode :" #: src/methods/receiver.md:6 #, fuzzy msgid "" -"* `&self`: borrows the object from the caller using a shared and immutable\n" -" reference. The object can be used again afterwards.\n" -"* `&mut self`: borrows the object from the caller using a unique and " -"mutable\n" -" reference. The object can be used again afterwards.\n" -"* `self`: takes ownership of the object and moves it away from the caller. " -"The\n" -" method becomes the owner of the object. The object will be dropped " -"(deallocated)\n" -" when the method returns, unless its ownership is explicitly\n" -" transmitted. Complete ownership does not automatically mean mutability.\n" -"* `mut self`: same as above, but the method can mutate the object. \n" -"* No receiver: this becomes a static method on the struct. Typically used " -"to\n" -" create constructors which are called `new` by convention." -msgstr "" -"* `&self` : emprunte l'objet à l'appelant en utilisant un partage et " -"immuable\n" -" référence. L'objet peut être réutilisé par la suite.\n" -"* `&mut self` : emprunte l'objet à l'appelant en utilisant un nom unique et " -"mutable\n" -" référence. L'objet peut être réutilisé par la suite.\n" -"* `self` : prend possession de l'objet et l'éloigne de l'appelant. Le\n" -" méthode devient le propriétaire de l'objet. L'objet sera supprimé " -"(désalloué)\n" -" lorsque la méthode revient, sauf si sa propriété est explicitement\n" -" transmis.\n" -"* `mut self` : comme ci-dessus, mais tant que la méthode possède l'objet, " -"elle peut\n" -" le faire muter aussi. La propriété complète ne signifie pas " -"automatiquement la mutabilité.\n" -"* Pas de récepteur : cela devient une méthode statique sur la structure. " -"Généralement utilisé pour\n" -" créer des constructeurs appelés \"nouveaux\" par convention." +"`&self`: borrows the object from the caller using a shared and immutable " +"reference. The object can be used again afterwards." +msgstr "" +"`&self` : emprunte l'objet à l'appelant en utilisant un partage et immuable " +"référence. L'objet peut être réutilisé par la suite." + +#: src/methods/receiver.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"`&mut self`: borrows the object from the caller using a unique and mutable " +"reference. The object can be used again afterwards." +msgstr "" +"`&mut self` : emprunte l'objet à l'appelant en utilisant un nom unique et " +"mutable référence. L'objet peut être réutilisé par la suite." + +#: src/methods/receiver.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"`self`: takes ownership of the object and moves it away from the caller. The " +"method becomes the owner of the object. The object will be dropped " +"(deallocated) when the method returns, unless its ownership is explicitly " +"transmitted. Complete ownership does not automatically mean mutability." +msgstr "" +"`self` : prend possession de l'objet et l'éloigne de l'appelant. Le méthode " +"devient le propriétaire de l'objet. L'objet sera supprimé (désalloué) " +"lorsque la méthode revient, sauf si sa propriété est explicitement transmis." + +#: src/methods/receiver.md:14 +#, fuzzy +msgid "`mut self`: same as above, but the method can mutate the object. " +msgstr "" +"`mut self` : comme ci-dessus, mais tant que la méthode possède l'objet, elle " +"peut le faire muter aussi. La propriété complète ne signifie pas " +"automatiquement la mutabilité." + +#: src/methods/receiver.md:15 +#, fuzzy +msgid "" +"No receiver: this becomes a static method on the struct. Typically used to " +"create constructors which are called `new` by convention." +msgstr "" +"Pas de récepteur : cela devient une méthode statique sur la structure. " +"Généralement utilisé pour créer des constructeurs appelés \"nouveaux\" par " +"convention." #: src/methods/receiver.md:18 #, fuzzy msgid "" -"Beyond variants on `self`, there are also\n" -"[special wrapper types](https://doc.rust-lang.org/reference/special-types-" -"and-traits.html)\n" -"allowed to be receiver types, such as `Box`." +"Beyond variants on `self`, there are also [special wrapper types](https://" +"doc.rust-lang.org/reference/special-types-and-traits.html) allowed to be " +"receiver types, such as `Box`." msgstr "" -"Au-delà des variantes sur \"self\", il y a aussi\n" -"[types d'emballage spéciaux] (https://doc.rust-lang.org/reference/special-" -"types-and-traits.html)\n" -"autorisés à être des types de récepteurs, tels que `Box`." +"Au-delà des variantes sur \"self\", il y a aussi \\[types d'emballage " +"spéciaux\\] (https://doc.rust-lang.org/reference/special-types-and-traits." +"html) autorisés à être des types de récepteurs, tels que `Box`." #: src/methods/receiver.md:24 #, fuzzy msgid "" "Consider emphasizing \"shared and immutable\" and \"unique and mutable\". " -"These constraints always come\n" -"together in Rust due to borrow checker rules, and `self` is no exception. It " -"isn't possible to\n" -"reference a struct from multiple locations and call a mutating (`&mut self`) " -"method on it." +"These constraints always come together in Rust due to borrow checker rules, " +"and `self` is no exception. It isn't possible to reference a struct from " +"multiple locations and call a mutating (`&mut self`) method on it." msgstr "" "Pensez à mettre l'accent sur \"partagé et immuable\" et \"unique et " -"modifiable\". Ces contraintes viennent toujours\n" -"ensemble dans Rust en raison des règles du vérificateur d'emprunt, et " -"\"self\" ne fait pas exception. Il n'est pas possible de\n" -"référencez une structure à partir de plusieurs emplacements et appelez une " -"méthode de mutation (`&mut self`) sur celle-ci." - -#: src/methods/example.md:1 src/concurrency/shared_state/example.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Example" -msgstr "# Exemple" +"modifiable\". Ces contraintes viennent toujours ensemble dans Rust en raison " +"des règles du vérificateur d'emprunt, et \"self\" ne fait pas exception. Il " +"n'est pas possible de référencez une structure à partir de plusieurs " +"emplacements et appelez une méthode de mutation (`&mut self`) sur celle-ci." #: src/methods/example.md:3 msgid "" @@ -6845,48 +7123,59 @@ msgstr "" #: src/methods/example.md:47 #, fuzzy +msgid "All four methods here use a different method receiver." +msgstr "Les quatre méthodes ici utilisent un récepteur de méthode différent." + +#: src/methods/example.md:48 +#, fuzzy +msgid "" +"You can point out how that changes what the function can do with the " +"variable values and if/how it can be used again in `main`." +msgstr "" +"Vous pouvez indiquer comment cela change ce que la fonction peut faire avec " +"les valeurs des variables et si/comment elle peut être réutilisée dans " +"`main`." + +#: src/methods/example.md:49 +#, fuzzy +msgid "" +"You can showcase the error that appears when trying to call `finish` twice." +msgstr "" +"Vous pouvez afficher l'erreur qui apparaît lorsque vous essayez d'appeler " +"\"finish\" deux fois." + +#: src/methods/example.md:50 +#, fuzzy msgid "" -"* All four methods here use a different method receiver.\n" -" * You can point out how that changes what the function can do with the " -"variable values and if/how it can be used again in `main`.\n" -" * You can showcase the error that appears when trying to call `finish` " -"twice.\n" -"* Note that although the method receivers are different, the non-static " +"Note that although the method receivers are different, the non-static " "functions are called the same way in the main body. Rust enables automatic " "referencing and dereferencing when calling methods. Rust automatically adds " -"in the `&`, `*`, `muts` so that that object matches the method signature.\n" -"* You might point out that `print_laps` is using a vector that is iterated " -"over. We describe vectors in more detail in the afternoon. " +"in the `&`, `*`, `muts` so that that object matches the method signature." msgstr "" -"* Les quatre méthodes ici utilisent un récepteur de méthode différent.\n" -" * Vous pouvez indiquer comment cela change ce que la fonction peut faire " -"avec les valeurs des variables et si/comment elle peut être réutilisée dans " -"`main`.\n" -" * Vous pouvez afficher l'erreur qui apparaît lorsque vous essayez " -"d'appeler \"finish\" deux fois.\n" -"* Notez que bien que les récepteurs de méthode soient différents, les " +"Notez que bien que les récepteurs de méthode soient différents, les " "fonctions non statiques sont appelées de la même manière dans le corps " "principal. Rust permet le référencement et le déréférencement automatique " "lors de l'appel de méthodes. Rust ajoute automatiquement les `&`, `*`, " -"`muts` afin que cet objet corresponde à la signature de la méthode.\n" -"* Vous pourriez remarquer que `print_laps` utilise un vecteur qui est itéré. " -"Nous décrivons les vecteurs plus en détail dans l'après-midi." +"`muts` afin que cet objet corresponde à la signature de la méthode." -#: src/pattern-matching.md:1 +#: src/methods/example.md:51 #, fuzzy -msgid "# Pattern Matching" -msgstr "# Correspondance de modèle" +msgid "" +"You might point out that `print_laps` is using a vector that is iterated " +"over. We describe vectors in more detail in the afternoon. " +msgstr "" +"Vous pourriez remarquer que `print_laps` utilise un vecteur qui est itéré. " +"Nous décrivons les vecteurs plus en détail dans l'après-midi." #: src/pattern-matching.md:3 #, fuzzy msgid "" "The `match` keyword let you match a value against one or more _patterns_. " -"The\n" -"comparisons are done from top to bottom and the first match wins." +"The comparisons are done from top to bottom and the first match wins." msgstr "" "Le mot clé `match` vous permet de faire correspondre une valeur à un ou " -"plusieurs _patterns_. Le\n" -"les comparaisons se font de haut en bas et le premier match l'emporte." +"plusieurs _patterns_. Le les comparaisons se font de haut en bas et le " +"premier match l'emporte." #: src/pattern-matching.md:6 #, fuzzy @@ -6921,50 +7210,66 @@ msgstr "" #: src/pattern-matching.md:26 #, fuzzy msgid "" -"* You might point out how some specific characters are being used when in a " -"pattern\n" -" * `|` as an `or`\n" -" * `..` can expand as much as it needs to be\n" -" * `1..=5` represents an inclusive range\n" -" * `_` is a wild card\n" -"* It can be useful to show how binding works, by for instance replacing a " -"wildcard character with a variable, or removing the quotes around `q`.\n" -"* You can demonstrate matching on a reference.\n" -"* This might be a good time to bring up the concept of irrefutable patterns, " -"as the term can show up in error messages.\n" -" " -msgstr "" -"* Vous pouvez indiquer comment certains caractères spécifiques sont utilisés " -"dans un modèle\n" -" * `|` comme un `ou`\n" -" * `..` peut s'étendre autant que nécessaire\n" -" * `1..=5` représente une plage inclusive\n" -" * `_` est un joker\n" -"* Il peut être utile de montrer comment fonctionne la liaison, par exemple " -"en remplaçant un caractère générique par une variable ou en supprimant les " -"guillemets autour de `q`.\n" -"* Vous pouvez démontrer la correspondance sur une référence.\n" -"* C'est peut-être le bon moment pour évoquer le concept de modèles " -"irréfutables, car le terme peut apparaître dans les messages d'erreur.\n" -" " - -#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Destructuring Enums" -msgstr "# déstructuration des énumérations" +"You might point out how some specific characters are being used when in a " +"pattern" +msgstr "" +"Vous pouvez indiquer comment certains caractères spécifiques sont utilisés " +"dans un modèle" + +#: src/pattern-matching.md:27 +#, fuzzy +msgid "`|` as an `or`" +msgstr "`|` comme un `ou`" + +#: src/pattern-matching.md:28 +#, fuzzy +msgid "`..` can expand as much as it needs to be" +msgstr "`..` peut s'étendre autant que nécessaire" + +#: src/pattern-matching.md:29 +#, fuzzy +msgid "`1..=5` represents an inclusive range" +msgstr "`1..=5` représente une plage inclusive" + +#: src/pattern-matching.md:30 +#, fuzzy +msgid "`_` is a wild card" +msgstr "`_` est un joker" + +#: src/pattern-matching.md:31 +#, fuzzy +msgid "" +"It can be useful to show how binding works, by for instance replacing a " +"wildcard character with a variable, or removing the quotes around `q`." +msgstr "" +"Il peut être utile de montrer comment fonctionne la liaison, par exemple en " +"remplaçant un caractère générique par une variable ou en supprimant les " +"guillemets autour de `q`." + +#: src/pattern-matching.md:32 +#, fuzzy +msgid "You can demonstrate matching on a reference." +msgstr "Vous pouvez démontrer la correspondance sur une référence." + +#: src/pattern-matching.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"This might be a good time to bring up the concept of irrefutable patterns, " +"as the term can show up in error messages." +msgstr "" +"C'est peut-être le bon moment pour évoquer le concept de modèles " +"irréfutables, car le terme peut apparaître dans les messages d'erreur." #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:3 #, fuzzy msgid "" "Patterns can also be used to bind variables to parts of your values. This is " -"how\n" -"you inspect the structure of your types. Let us start with a simple `enum` " -"type:" +"how you inspect the structure of your types. Let us start with a simple " +"`enum` type:" msgstr "" "Les modèles peuvent également être utilisés pour lier des variables à des " -"parties de vos valeurs. C'est ainsi\n" -"vous inspectez la structure de vos types. Commençons par un simple type " -"`enum` :" +"parties de vos valeurs. C'est ainsi vous inspectez la structure de vos " +"types. Commençons par un simple type `enum` :" #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:6 msgid "" @@ -6995,38 +7300,34 @@ msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:29 #, fuzzy msgid "" -"Here we have used the arms to _destructure_ the `Result` value. In the " -"first\n" +"Here we have used the arms to _destructure_ the `Result` value. In the first " "arm, `half` is bound to the value inside the `Ok` variant. In the second " -"arm,\n" -"`msg` is bound to the error message." +"arm, `msg` is bound to the error message." msgstr "" "Ici, nous avons utilisé les bras pour _déstructurer_ la valeur `Result`. En " -"premier\n" -"arm, `half` est lié à la valeur à l'intérieur de la variante `Ok`. Dans le " -"deuxième bras,\n" -"`msg` est lié au message d'erreur." +"premier arm, `half` est lié à la valeur à l'intérieur de la variante `Ok`. " +"Dans le deuxième bras, `msg` est lié au message d'erreur." #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:36 #, fuzzy msgid "" -"* The `if`/`else` expression is returning an enum that is later unpacked " -"with a `match`.\n" -"* You can try adding a third variant to the enum definition and displaying " -"the errors when running the code. Point out the places where your code is " -"now inexhaustive and how the compiler tries to give you hints." +"The `if`/`else` expression is returning an enum that is later unpacked with " +"a `match`." msgstr "" -"* L'expression `if`/`else` renvoie une énumération qui est ensuite " -"décompressée avec une `match`.\n" -"* Vous pouvez essayer d'ajouter une troisième variante à la définition enum " -"et d'afficher les erreurs lors de l'exécution du code. Indiquez les endroits " -"où votre code est maintenant inexhaustif et comment le compilateur essaie de " -"vous donner des indices." +"L'expression `if`/`else` renvoie une énumération qui est ensuite " +"décompressée avec une `match`." -#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:1 +#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md:37 #, fuzzy -msgid "# Destructuring Structs" -msgstr "# Structures déstructurantes" +msgid "" +"You can try adding a third variant to the enum definition and displaying the " +"errors when running the code. Point out the places where your code is now " +"inexhaustive and how the compiler tries to give you hints." +msgstr "" +"Vous pouvez essayer d'ajouter une troisième variante à la définition enum et " +"d'afficher les erreurs lors de l'exécution du code. Indiquez les endroits où " +"votre code est maintenant inexhaustif et comment le compilateur essaie de " +"vous donner des indices." #: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:3 #, fuzzy @@ -7055,19 +7356,19 @@ msgid "" msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:23 -msgid "" -"* Change the literal values in `foo` to match with the other patterns.\n" -"* Add a new field to `Foo` and make changes to the pattern as needed.\n" -"* The distinction between a capture and a constant expression can be hard " -"to\n" -" spot. Try changing the `2` in the second arm to a variable, and see that " -"it subtly\n" -" doesn't work. Change it to a `const` and see it working again." +msgid "Change the literal values in `foo` to match with the other patterns." +msgstr "" + +#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:24 +msgid "Add a new field to `Foo` and make changes to the pattern as needed." msgstr "" -#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:1 -msgid "# Destructuring Arrays" -msgstr "# Déstructuration des tableaux" +#: src/pattern-matching/destructuring-structs.md:25 +msgid "" +"The distinction between a capture and a constant expression can be hard to " +"spot. Try changing the `2` in the second arm to a variable, and see that it " +"subtly doesn't work. Change it to a `const` and see it working again." +msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:3 #, fuzzy @@ -7095,50 +7396,57 @@ msgstr "" #: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:21 msgid "" -"* Destructuring of slices of unknown length also works with patterns of " -"fixed length.\n" -"\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" fn main() {\n" -" inspect(&[0, -2, 3]);\n" -" inspect(&[0, -2, 3, 4]);\n" -" }\n" +"Destructuring of slices of unknown length also works with patterns of fixed " +"length." +msgstr "" + +#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:24 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"fn main() {\n" +" inspect(&[0, -2, 3]);\n" +" inspect(&[0, -2, 3, 4]);\n" +"}\n" "\n" -" #[rustfmt::skip]\n" -" fn inspect(slice: &[i32]) {\n" -" println!(\"Tell me about {slice:?}\");\n" -" match slice {\n" -" &[0, y, z] => println!(\"First is 0, y = {y}, and z = {z}\"),\n" -" &[1, ..] => println!(\"First is 1 and the rest were " -"ignored\"),\n" -" _ => println!(\"All elements were ignored\"),\n" -" }\n" -" }\n" -" ```\n" -" \n" -"* Create a new pattern using `_` to represent an element. \n" -"* Add more values to the array.\n" -"* Point out that how `..` will expand to account for different number of " -"elements.\n" -"* Show matching against the tail with patterns `[.., b]` and `[a@..,b]`" +"#[rustfmt::skip]\n" +"fn inspect(slice: &[i32]) {\n" +" println!(\"Tell me about {slice:?}\");\n" +" match slice {\n" +" &[0, y, z] => println!(\"First is 0, y = {y}, and z = {z}\"),\n" +" &[1, ..] => println!(\"First is 1 and the rest were ignored\"),\n" +" _ => println!(\"All elements were ignored\"),\n" +" }\n" +"}\n" +"```" msgstr "" -#: src/pattern-matching/match-guards.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Match Guards" -msgstr "# Match Guards" +#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:41 +msgid "Create a new pattern using `_` to represent an element. " +msgstr "" + +#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:42 +msgid "Add more values to the array." +msgstr "" + +#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:43 +msgid "" +"Point out that how `..` will expand to account for different number of " +"elements." +msgstr "" + +#: src/pattern-matching/destructuring-arrays.md:44 +msgid "Show matching against the tail with patterns `[.., b]` and `[a@..,b]`" +msgstr "" #: src/pattern-matching/match-guards.md:3 #, fuzzy msgid "" "When matching, you can add a _guard_ to a pattern. This is an arbitrary " -"Boolean\n" -"expression which will be executed if the pattern matches:" +"Boolean expression which will be executed if the pattern matches:" msgstr "" "Lors de la correspondance, vous pouvez ajouter un _guard_ à un motif. Ceci " -"est un booléen arbitraire\n" -"expression qui sera exécutée si le motif correspond à :" +"est un booléen arbitraire expression qui sera exécutée si le motif " +"correspond à :" #: src/pattern-matching/match-guards.md:6 msgid "" @@ -7160,37 +7468,48 @@ msgstr "" #: src/pattern-matching/match-guards.md:23 #, fuzzy msgid "" -"* Match guards as a separate syntax feature are important and necessary when " +"Match guards as a separate syntax feature are important and necessary when " "we wish to concisely express more complex ideas than patterns alone would " -"allow.\n" -"* They are not the same as separate `if` expression inside of the match arm. " +"allow." +msgstr "" +"Les gardes de correspondance en tant que fonctionnalité de syntaxe distincte " +"sont importants et nécessaires lorsque nous souhaitons exprimer de manière " +"concise des idées plus complexes que ne le permettraient les modèles seuls." + +#: src/pattern-matching/match-guards.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"They are not the same as separate `if` expression inside of the match arm. " "An `if` expression inside of the branch block (after `=>`) happens after the " "match arm is selected. Failing the `if` condition inside of that block won't " -"result in other arms\n" -"of the original `match` expression being considered. \n" -"* You can use the variables defined in the pattern in your if expression.\n" -"* The condition defined in the guard applies to every expression in a " -"pattern with an `|`." -msgstr "" -"* Les gardes de correspondance en tant que fonctionnalité de syntaxe " -"distincte sont importants et nécessaires lorsque nous souhaitons exprimer de " -"manière concise des idées plus complexes que ne le permettraient les modèles " -"seuls.\n" -"* Ils ne sont pas identiques à une expression \"if\" séparée à l'intérieur " -"du bras de match. Une expression `if` à l'intérieur du bloc de branche " -"(après `=>`) se produit après la sélection du bras de correspondance. " -"L'échec de la condition \"si\" à l'intérieur de ce bloc n'entraînera pas " -"d'autres bras\n" -"de l'expression \"match\" d'origine considérée.\n" -"* Vous pouvez utiliser les variables définies dans le modèle dans votre " -"expression if.\n" -"* La condition définie dans la garde s'applique à chaque expression dans un " +"result in other arms of the original `match` expression being considered." +msgstr "" +"Ils ne sont pas identiques à une expression \"if\" séparée à l'intérieur du " +"bras de match. Une expression `if` à l'intérieur du bloc de branche (après " +"`=>`) se produit après la sélection du bras de correspondance. L'échec de la " +"condition \"si\" à l'intérieur de ce bloc n'entraînera pas d'autres bras de " +"l'expression \"match\" d'origine considérée." + +#: src/pattern-matching/match-guards.md:26 +#, fuzzy +msgid "You can use the variables defined in the pattern in your if expression." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser les variables définies dans le modèle dans votre " +"expression if." + +#: src/pattern-matching/match-guards.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"The condition defined in the guard applies to every expression in a pattern " +"with an `|`." +msgstr "" +"La condition définie dans la garde s'applique à chaque expression dans un " "modèle avec un `|`." #: src/exercises/day-2/morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 2: Morning Exercises" -msgstr "# Jour 2 : Exercices du matin" +msgid "Day 2: Morning Exercises" +msgstr "Jour 2 : Exercices du matin" #: src/exercises/day-2/morning.md:3 #, fuzzy @@ -7200,55 +7519,43 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-2/morning.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Simple struct which tracks health statistics.\n" -"\n" -"* Multiple structs and enums for a drawing library." -msgstr "" -"* Structure simple qui suit les statistiques de santé.\n" -"\n" -"* Plusieurs structures et énumérations pour une bibliothèque de dessins." +msgid "Simple struct which tracks health statistics." +msgstr "Structure simple qui suit les statistiques de santé." -#: src/exercises/day-2/health-statistics.md:1 +#: src/exercises/day-2/morning.md:7 #, fuzzy -msgid "# Health Statistics" -msgstr "# Statistiques de santé" +msgid "Multiple structs and enums for a drawing library." +msgstr "Plusieurs structures et énumérations pour une bibliothèque de dessins." #: src/exercises/day-2/health-statistics.md:3 #, fuzzy msgid "" "You're working on implementing a health-monitoring system. As part of that, " -"you\n" -"need to keep track of users' health statistics." +"you need to keep track of users' health statistics." msgstr "" "Vous travaillez à la mise en place d'un système de surveillance de la santé. " -"Dans le cadre de cela, vous\n" -"besoin de suivre les statistiques de santé des utilisateurs." +"Dans le cadre de cela, vous besoin de suivre les statistiques de santé des " +"utilisateurs." #: src/exercises/day-2/health-statistics.md:6 #, fuzzy msgid "" "You'll start with some stubbed functions in an `impl` block as well as a " -"`User`\n" -"struct definition. Your goal is to implement the stubbed out methods on the\n" -"`User` `struct` defined in the `impl` block." +"`User` struct definition. Your goal is to implement the stubbed out methods " +"on the `User` `struct` defined in the `impl` block." msgstr "" "Vous commencerez avec quelques fonctions stub dans un bloc `impl` ainsi " -"qu'un `User`\n" -"définition de structure. Votre objectif est d'implémenter les méthodes " -"tronquées sur le\n" -"`User` `struct` défini dans le bloc `impl`." +"qu'un `User` définition de structure. Votre objectif est d'implémenter les " +"méthodes tronquées sur le `User` `struct` défini dans le bloc `impl`." #: src/exercises/day-2/health-statistics.md:10 #, fuzzy msgid "" -"Copy the code below to and fill in the " -"missing\n" +"Copy the code below to and fill in the missing " "methods:" msgstr "" "Copiez le code ci-dessous sur et remplissez " -"les champs manquants\n" -"méthodes :" +"les champs manquants méthodes :" #: src/exercises/day-2/health-statistics.md:13 msgid "" @@ -7311,23 +7618,19 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-2/points-polygons.md:1 #, fuzzy -msgid "# Polygon Struct" -msgstr "# Structure Polygone" +msgid "Polygon Struct" +msgstr "Structure Polygone" #: src/exercises/day-2/points-polygons.md:3 #, fuzzy msgid "" "We will create a `Polygon` struct which contain some points. Copy the code " -"below\n" -"to and fill in the missing methods to make " -"the\n" -"tests pass:" +"below to and fill in the missing methods to " +"make the tests pass:" msgstr "" "Nous allons créer une structure `Polygon` contenant des points. Copiez le " -"code ci-dessous\n" -"à et remplissez les méthodes manquantes pour " -"faire le\n" -"les tests passent :" +"code ci-dessous à et remplissez les méthodes " +"manquantes pour faire le les tests passent :" #: src/exercises/day-2/points-polygons.md:7 msgid "" @@ -7444,14 +7747,12 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Since the method signatures are missing from the problem statements, the key " -"part\n" -"of the exercise is to specify those correctly. You don't have to modify the " -"tests." +"part of the exercise is to specify those correctly. You don't have to modify " +"the tests." msgstr "" "Étant donné que les signatures de méthode manquent dans les énoncés de " -"problème, la partie clé\n" -"de l'exercice consiste à les spécifier correctement. Vous n'avez pas à " -"modifier les tests." +"problème, la partie clé de l'exercice consiste à les spécifier correctement. " +"Vous n'avez pas à modifier les tests." #: src/exercises/day-2/points-polygons.md:120 #, fuzzy @@ -7461,55 +7762,43 @@ msgstr "Autres parties intéressantes de l'exercice :" #: src/exercises/day-2/points-polygons.md:122 #, fuzzy msgid "" -"* Derive a `Copy` trait for some structs, as in tests the methods sometimes " -"don't borrow their arguments.\n" -"* Discover that `Add` trait must be implemented for two objects to be " -"addable via \"+\". Note that we do not discuss generics until Day 3." +"Derive a `Copy` trait for some structs, as in tests the methods sometimes " +"don't borrow their arguments." msgstr "" -"* Dérivez un trait `Copy` pour certaines structures, car dans les tests, les " -"méthodes n'empruntent parfois pas leurs arguments.\n" -"* Découvrez que le trait `Add` doit être implémenté pour que deux objets " -"puissent être ajoutés via \"+\". Notez que nous ne discutons pas des " -"génériques avant le Jour 3." +"Dérivez un trait `Copy` pour certaines structures, car dans les tests, les " +"méthodes n'empruntent parfois pas leurs arguments." -#: src/control-flow.md:1 +#: src/exercises/day-2/points-polygons.md:123 #, fuzzy -msgid "# Control Flow" -msgstr "# Flux de contrôle" +msgid "" +"Discover that `Add` trait must be implemented for two objects to be addable " +"via \"+\". Note that we do not discuss generics until Day 3." +msgstr "" +"Découvrez que le trait `Add` doit être implémenté pour que deux objets " +"puissent être ajoutés via \"+\". Notez que nous ne discutons pas des " +"génériques avant le Jour 3." #: src/control-flow.md:3 #, fuzzy msgid "" -"As we have seen, `if` is an expression in Rust. It is used to conditionally\n" +"As we have seen, `if` is an expression in Rust. It is used to conditionally " "evaluate one of two blocks, but the blocks can have a value which then " -"becomes\n" -"the value of the `if` expression. Other control flow expressions work " -"similarly\n" -"in Rust." +"becomes the value of the `if` expression. Other control flow expressions " +"work similarly in Rust." msgstr "" "Comme nous l'avons vu, `if` est une expression en Rust. Il est utilisé pour " -"conditionnellement\n" -"évaluer l'un des deux blocs, mais les blocs peuvent avoir une valeur qui " -"devient alors\n" -"la valeur de l'expression \"if\". D'autres expressions de flux de contrôle " -"fonctionnent de manière similaire\n" -"à Rust." - -#: src/control-flow/blocks.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Blocks" -msgstr "# Blocs" +"conditionnellement évaluer l'un des deux blocs, mais les blocs peuvent avoir " +"une valeur qui devient alors la valeur de l'expression \"if\". D'autres " +"expressions de flux de contrôle fonctionnent de manière similaire à Rust." #: src/control-flow/blocks.md:3 #, fuzzy msgid "" -"A block in Rust contains a sequence of expressions.\n" -"Each block has a value and a type,\n" -"which are those of the last expression of the block:" +"A block in Rust contains a sequence of expressions. Each block has a value " +"and a type, which are those of the last expression of the block:" msgstr "" "Un bloc en Rust a une valeur et un type : la valeur est la dernière " -"expression du\n" -"bloc:" +"expression du bloc:" #: src/control-flow/blocks.md:7 msgid "" @@ -7542,12 +7831,11 @@ msgstr "" #: src/control-flow/blocks.md:28 #, fuzzy msgid "" -"The same rule is used for functions: the value of the function body is the\n" +"The same rule is used for functions: the value of the function body is the " "return value:" msgstr "" "La même règle est utilisée pour les fonctions : la valeur du corps de la " -"fonction est le\n" -"valeur de retour :" +"fonction est le valeur de retour :" #: src/control-flow/blocks.md:31 msgid "" @@ -7565,31 +7853,31 @@ msgstr "" #: src/control-flow/blocks.md:44 #, fuzzy msgid "" -"* The point of this slide is to show that blocks have a type and value in " -"Rust. \n" -"* You can show how the value of the block changes by changing the last line " -"in the block. For instance, adding/removing a semicolon or using a " -"`return`.\n" -" " +"The point of this slide is to show that blocks have a type and value in " +"Rust. " +msgstr "" +"Le but de cette diapositive est de montrer que les blocs ont un type et une " +"valeur dans Rust." + +#: src/control-flow/blocks.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"You can show how the value of the block changes by changing the last line in " +"the block. For instance, adding/removing a semicolon or using a `return`." msgstr "" -"* Le but de cette diapositive est de montrer que les blocs ont un type et " -"une valeur dans Rust.\n" -"* Vous pouvez montrer comment la valeur du bloc change en modifiant la " +"Vous pouvez montrer comment la valeur du bloc change en modifiant la " "dernière ligne du bloc. Par exemple, ajouter/supprimer un point-virgule ou " -"utiliser un \"retour\".\n" -" " +"utiliser un \"retour\"." #: src/control-flow/if-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `if` expressions" -msgstr "# expressions \"si\"" +msgid "`if` expressions" +msgstr "expressions \"si\"" #: src/control-flow/if-expressions.md:3 msgid "" -"You use [`if`\n" -"expressions](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/if-expr.html#if-" -"expressions)\n" -"exactly like `if` statements in other languages:" +"You use [`if` expressions](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/" +"if-expr.html#if-expressions) exactly like `if` statements in other languages:" msgstr "" #: src/control-flow/if-expressions.md:7 @@ -7609,7 +7897,7 @@ msgstr "" #: src/control-flow/if-expressions.md:18 #, fuzzy msgid "" -"In addition, you can use `if` as an expression. The last expression of each\n" +"In addition, you can use `if` as an expression. The last expression of each " "block becomes the value of the `if` expression:" msgstr "" "De plus, vous pouvez l'utiliser comme expression. Cela fait la même chose " @@ -7638,16 +7926,14 @@ msgstr "" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `if let` expressions" -msgstr "# expressions `si nous allons`" +msgid "`if let` expressions" +msgstr "expressions `si nous allons`" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:3 msgid "" -"The [`if let`\n" -"expression](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/if-expr.html#if-" -"let-expressions)\n" -"lets you execute different code depending on whether a value matches a " -"pattern:" +"The [`if let` expression](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/if-" +"expr.html#if-let-expressions) lets you execute different code depending on " +"whether a value matches a pattern:" msgstr "" #: src/control-flow/if-let-expressions.md:7 @@ -7670,49 +7956,60 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "See [pattern matching](../pattern-matching.md) for more details on patterns " -"in\n" -"Rust." +"in Rust." msgstr "" "Voir [pattern matching](../pattern-matching.md) pour plus de détails sur les " -"modèles dans\n" -"Rouiller." +"modèles dans Rouiller." #: src/control-flow/if-let-expressions.md:23 msgid "" -"* Unlike `match`, `if let` does not have to cover all branches. This can " -"make it more concise than `match`.\n" -"* A common usage is handling `Some` values when working with `Option`.\n" -"* Unlike `match`, `if let` does not support guard clauses for pattern " -"matching.\n" -"* Since 1.65, a similar [let-else](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/" +"Unlike `match`, `if let` does not have to cover all branches. This can make " +"it more concise than `match`." +msgstr "" + +#: src/control-flow/if-let-expressions.md:24 +msgid "A common usage is handling `Some` values when working with `Option`." +msgstr "" + +#: src/control-flow/if-let-expressions.md:25 +msgid "" +"Unlike `match`, `if let` does not support guard clauses for pattern matching." +msgstr "" + +#: src/control-flow/if-let-expressions.md:26 +msgid "" +"Since 1.65, a similar [let-else](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/" "flow_control/let_else.html) construct allows to do a destructuring " "assignment, or if it fails, execute a block which is required to abort " -"normal control flow (with `panic`/`return`/`break`/`continue`):\n" -"\n" -" ```rust,editable\n" -" fn main() {\n" -" println!(\"{:?}\", second_word_to_upper(\"foo bar\"));\n" -" }\n" -" \n" -" fn second_word_to_upper(s: &str) -> Option {\n" -" let mut it = s.split(' ');\n" -" let (Some(_), Some(item)) = (it.next(), it.next()) else {\n" -" return None;\n" -" };\n" -" Some(item.to_uppercase())\n" -" }" +"normal control flow (with `panic`/`return`/`break`/`continue`):" +msgstr "" + +#: src/control-flow/if-let-expressions.md:28 +msgid "" +"```rust,editable\n" +"fn main() {\n" +" println!(\"{:?}\", second_word_to_upper(\"foo bar\"));\n" +"}\n" +" \n" +"fn second_word_to_upper(s: &str) -> Option {\n" +" let mut it = s.split(' ');\n" +" let (Some(_), Some(item)) = (it.next(), it.next()) else {\n" +" return None;\n" +" };\n" +" Some(item.to_uppercase())\n" +"}\n" +"```" msgstr "" #: src/control-flow/while-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `while` loops" -msgstr "# Expressions `while`" +msgid "`while` loops" +msgstr "Expressions `while`" #: src/control-flow/while-expressions.md:3 msgid "" "The [`while` keyword](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/loop-" -"expr.html#predicate-loops)\n" -"works very similar to other languages:" +"expr.html#predicate-loops) works very similar to other languages:" msgstr "" #: src/control-flow/while-expressions.md:6 @@ -7734,19 +8031,18 @@ msgstr "" #: src/control-flow/while-let-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `while let` loops" -msgstr "# expressions `while let`" +msgid "`while let` loops" +msgstr "expressions `while let`" #: src/control-flow/while-let-expressions.md:3 #, fuzzy msgid "" "Like with `if let`, there is a [`while let`](https://doc.rust-lang.org/" -"reference/expressions/loop-expr.html#predicate-pattern-loops)\n" -"variant which repeatedly tests a value against a pattern:" +"reference/expressions/loop-expr.html#predicate-pattern-loops) variant which " +"repeatedly tests a value against a pattern:" msgstr "" "Comme avec `if`, il existe une variante `while let` qui teste à plusieurs " -"reprises une valeur\n" -"contre un modèle :" +"reprises une valeur contre un modèle :" #: src/control-flow/while-let-expressions.md:6 msgid "" @@ -7766,48 +8062,49 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Here the iterator returned by `v.iter()` will return a `Option` on " -"every\n" -"call to `next()`. It returns `Some(x)` until it is done, after which it " -"will\n" -"return `None`. The `while let` lets us keep iterating through all items." +"every call to `next()`. It returns `Some(x)` until it is done, after which " +"it will return `None`. The `while let` lets us keep iterating through all " +"items." msgstr "" -"Ici, l'itérateur renvoyé par `v.iter()` renverra une `Option` à chaque\n" +"Ici, l'itérateur renvoyé par `v.iter()` renverra une `Option` à chaque " "appel à `next()`. Il renvoie `Some(x)` jusqu'à ce qu'il soit terminé, après " -"quoi il\n" -"renvoie \"Aucun\". Le `while let` nous permet de continuer à parcourir tous " -"les éléments." +"quoi il renvoie \"Aucun\". Le `while let` nous permet de continuer à " +"parcourir tous les éléments." #: src/control-flow/while-let-expressions.md:26 #, fuzzy msgid "" -"* Point out that the `while let` loop will keep going as long as the value " -"matches the pattern.\n" -"* You could rewrite the `while let` loop as an infinite loop with an if " +"Point out that the `while let` loop will keep going as long as the value " +"matches the pattern." +msgstr "" +"Soulignez que la boucle `while let` continuera tant que la valeur correspond " +"au modèle." + +#: src/control-flow/while-let-expressions.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"You could rewrite the `while let` loop as an infinite loop with an if " "statement that breaks when there is no value to unwrap for `iter.next()`. " -"The `while let` provides syntactic sugar for the above scenario.\n" -" " +"The `while let` provides syntactic sugar for the above scenario." msgstr "" -"* Soulignez que la boucle `while let` continuera tant que la valeur " -"correspond au modèle.\n" -"* Vous pouvez réécrire la boucle `while let` comme une boucle infinie avec " -"une instruction if qui s'interrompt lorsqu'il n'y a pas de valeur à déballer " +"Vous pouvez réécrire la boucle `while let` comme une boucle infinie avec une " +"instruction if qui s'interrompt lorsqu'il n'y a pas de valeur à déballer " "pour `iter.next()`. Le `while let` fournit du sucre syntaxique pour le " -"scénario ci-dessus.\n" -" " +"scénario ci-dessus." #: src/control-flow/for-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `for` loops" -msgstr "## Boucles `for`" +msgid "`for` loops" +msgstr "Boucles `for`" #: src/control-flow/for-expressions.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The [`for` loop](https://doc.rust-lang.org/std/keyword.for.html) is closely\n" -"related to the [`while let` loop](while-let-expressions.md). It will\n" +"The [`for` loop](https://doc.rust-lang.org/std/keyword.for.html) is closely " +"related to the [`while let` loop](while-let-expressions.md). It will " "automatically call `into_iter()` on the expression and then iterate over it:" msgstr "" -"L'expression `for` est étroitement liée à l'expression `while let`. Ce sera\n" +"L'expression `for` est étroitement liée à l'expression `while let`. Ce sera " "appelez automatiquement `into_iter()` sur l'expression, puis parcourez-la :" #: src/control-flow/for-expressions.md:7 @@ -7834,33 +8131,44 @@ msgstr "Vous pouvez utiliser `break` et `continue` ici comme d'habitude." #: src/control-flow/for-expressions.md:25 #, fuzzy +msgid "Index iteration is not a special syntax in Rust for just that case." +msgstr "" +"L'itération d'index n'est pas une syntaxe spéciale dans Rust pour ce cas " +"précis." + +#: src/control-flow/for-expressions.md:26 +#, fuzzy +msgid "`(0..10)` is a range that implements an `Iterator` trait. " +msgstr "`(0..10)` est une plage qui implémente un trait `Iterator`." + +#: src/control-flow/for-expressions.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"`step_by` is a method that returns another `Iterator` that skips every other " +"element. " +msgstr "" +"`step_by` est une méthode qui renvoie un autre `Iterator` qui saute tous les " +"autres éléments." + +#: src/control-flow/for-expressions.md:28 +#, fuzzy msgid "" -"* Index iteration is not a special syntax in Rust for just that case.\n" -"* `(0..10)` is a range that implements an `Iterator` trait. \n" -"* `step_by` is a method that returns another `Iterator` that skips every " -"other element. \n" -"* Modify the elements in the vector and explain the compiler errors. Change " +"Modify the elements in the vector and explain the compiler errors. Change " "vector `v` to be mutable and the for loop to `for x in v.iter_mut()`." msgstr "" -"* L'itération d'index n'est pas une syntaxe spéciale dans Rust pour ce cas " -"précis.\n" -"* `(0..10)` est une plage qui implémente un trait `Iterator`.\n" -"* `step_by` est une méthode qui renvoie un autre `Iterator` qui saute tous " -"les autres éléments.\n" -"* Modifier les éléments du vecteur et expliquer les erreurs du compilateur. " +"Modifier les éléments du vecteur et expliquer les erreurs du compilateur. " "Modifiez le vecteur `v` pour qu'il soit modifiable et la boucle for en `for " "x in v.iter_mut()`." #: src/control-flow/loop-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `loop` expressions" -msgstr "# expressions de \"boucle\"" +msgid "`loop` expressions" +msgstr "\\# expressions de \"boucle\"" #: src/control-flow/loop-expressions.md:3 msgid "" "Finally, there is a [`loop` keyword](https://doc.rust-lang.org/reference/" -"expressions/loop-expr.html#infinite-loops)\n" -"which creates an endless loop." +"expressions/loop-expr.html#infinite-loops) which creates an endless loop." msgstr "" #: src/control-flow/loop-expressions.md:6 @@ -7868,8 +8176,7 @@ msgstr "" msgid "Here you must either `break` or `return` to stop the loop:" msgstr "" "Enfin, il existe un mot-clé `loop` qui crée une boucle sans fin. Ici, vous " -"devez\n" -"soit `break` ou `return` pour arrêter la boucle :" +"devez soit `break` ou `return` pour arrêter la boucle :" #: src/control-flow/loop-expressions.md:8 msgid "" @@ -7892,32 +8199,31 @@ msgid "" msgstr "" #: src/control-flow/loop-expressions.md:27 +msgid "Break the `loop` with a value (e.g. `break 8`) and print it out." +msgstr "" + +#: src/control-flow/loop-expressions.md:28 msgid "" -"* Break the `loop` with a value (e.g. `break 8`) and print it out.\n" -"* Note that `loop` is the only looping construct which returns a non-" -"trivial\n" -" value. This is because it's guaranteed to be entered at least once " -"(unlike\n" -" `while` and `for` loops)." +"Note that `loop` is the only looping construct which returns a non-trivial " +"value. This is because it's guaranteed to be entered at least once (unlike " +"`while` and `for` loops)." msgstr "" #: src/control-flow/match-expressions.md:1 #, fuzzy -msgid "# `match` expressions" -msgstr "# expressions \"correspondantes\"" +msgid "`match` expressions" +msgstr "expressions \"correspondantes\"" #: src/control-flow/match-expressions.md:3 #, fuzzy msgid "" "The [`match` keyword](https://doc.rust-lang.org/reference/expressions/match-" -"expr.html)\n" -"is used to match a value against one or more patterns. In that sense, it " -"works\n" -"like a series of `if let` expressions:" +"expr.html) is used to match a value against one or more patterns. In that " +"sense, it works like a series of `if let` expressions:" msgstr "" "Le mot clé `match` est utilisé pour faire correspondre une valeur à un ou " -"plusieurs modèles. Dans\n" -"en ce sens, cela fonctionne comme une série d'expressions \"if let\":" +"plusieurs modèles. Dans en ce sens, cela fonctionne comme une série " +"d'expressions \"if let\":" #: src/control-flow/match-expressions.md:7 msgid "" @@ -7938,63 +8244,77 @@ msgstr "" #: src/control-flow/match-expressions.md:20 #, fuzzy msgid "" -"Like `if let`, each match arm must have the same type. The type is the last\n" +"Like `if let`, each match arm must have the same type. The type is the last " "expression of the block, if any. In the example above, the type is `()`." msgstr "" "Comme `if let`, chaque bras de correspondance doit avoir le même type. Le " -"type est le dernier\n" -"expression du bloc, le cas échéant. Dans l'exemple ci-dessus, le type est " -"`()`." +"type est le dernier expression du bloc, le cas échéant. Dans l'exemple ci-" +"dessus, le type est `()`." #: src/control-flow/match-expressions.md:28 #, fuzzy +msgid "Save the match expression to a variable and print it out." +msgstr "" +"Enregistrez l'expression de correspondance dans une variable et imprimez-la." + +#: src/control-flow/match-expressions.md:29 +#, fuzzy +msgid "Remove `.as_deref()` and explain the error." +msgstr "Supprimez `.as_deref()` et expliquez l'erreur." + +#: src/control-flow/match-expressions.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"`std::env::args().next()` returns an `Option`, but we cannot match " +"against `String`." +msgstr "" +"`std::env::args().next()` renvoie une `Option`, mais nous ne pouvons " +"pas comparer `String`." + +#: src/control-flow/match-expressions.md:31 +#, fuzzy +msgid "" +"`as_deref()` transforms an `Option` to `Option<&T::Target>`. In our case, " +"this turns `Option` into `Option<&str>`." +msgstr "" +"`as_deref()` transforme une `Option` en `Option<&T::Target>`. Dans notre " +"cas, cela transforme `Option` en `Option<&str>`." + +#: src/control-flow/match-expressions.md:32 +#, fuzzy msgid "" -"* Save the match expression to a variable and print it out.\n" -"* Remove `.as_deref()` and explain the error.\n" -" * `std::env::args().next()` returns an `Option`, but we cannot " -"match against `String`.\n" -" * `as_deref()` transforms an `Option` to `Option<&T::Target>`. In our " -"case, this turns `Option` into `Option<&str>`.\n" -" * We can now use pattern matching to match against the `&str` inside " -"`Option`." -msgstr "" -"* Enregistrez l'expression de correspondance dans une variable et imprimez-" -"la.\n" -"* Supprimez `.as_deref()` et expliquez l'erreur.\n" -" * `std::env::args().next()` renvoie une `Option`, mais nous ne " -"pouvons pas comparer `String`.\n" -" * `as_deref()` transforme une `Option` en `Option<&T::Target>`. Dans " -"notre cas, cela transforme `Option` en `Option<&str>`.\n" -" * Nous pouvons maintenant utiliser le pattern matching pour faire " -"correspondre le `&str` à l'intérieur de `Option`." +"We can now use pattern matching to match against the `&str` inside `Option`." +msgstr "" +"Nous pouvons maintenant utiliser le pattern matching pour faire correspondre " +"le `&str` à l'intérieur de `Option`." #: src/control-flow/break-continue.md:1 #, fuzzy -msgid "# `break` and `continue`" -msgstr "# `pause` et `continue`" +msgid "`break` and `continue`" +msgstr "`pause` et `continue`" #: src/control-flow/break-continue.md:3 msgid "" -"- If you want to exit a loop early, use [`break`](https://doc.rust-lang.org/" -"reference/expressions/loop-expr.html#break-expressions),\n" -"- If you want to immediately start\n" -"the next iteration use [`continue`](https://doc.rust-lang.org/reference/" -"expressions/loop-expr.html#continue-expressions)." +"If you want to exit a loop early, use [`break`](https://doc.rust-lang.org/" +"reference/expressions/loop-expr.html#break-expressions)," +msgstr "" + +#: src/control-flow/break-continue.md:4 +msgid "" +"If you want to immediately start the next iteration use [`continue`](https://" +"doc.rust-lang.org/reference/expressions/loop-expr.html#continue-expressions)." msgstr "" #: src/control-flow/break-continue.md:7 #, fuzzy msgid "" "Both `continue` and `break` can optionally take a label argument which is " -"used\n" -"to break out of nested loops:" +"used to break out of nested loops:" msgstr "" "Si vous voulez quitter une boucle plus tôt, utilisez `break`, si vous voulez " -"commencer immédiatement\n" -"la prochaine itération utilise `continue`. `continue` et `break` peuvent " -"éventuellement\n" -"prenez un argument d'étiquette qui est utilisé pour sortir des boucles " -"imbriquées :" +"commencer immédiatement la prochaine itération utilise `continue`. " +"`continue` et `break` peuvent éventuellement prenez un argument d'étiquette " +"qui est utilisé pour sortir des boucles imbriquées :" #: src/control-flow/break-continue.md:10 msgid "" @@ -8025,95 +8345,108 @@ msgstr "" "Dans ce cas, nous cassons la boucle externe après 3 itérations de la boucle " "interne." -#: src/std.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Standard Library" -msgstr "# Bibliothèque standard" - #: src/std.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust comes with a standard library which helps establish a set of common " -"types\n" -"used by Rust library and programs. This way, two libraries can work " -"together\n" -"smoothly because they both use the same `String` type." +"types used by Rust library and programs. This way, two libraries can work " +"together smoothly because they both use the same `String` type." msgstr "" "Rust est livré avec une bibliothèque standard qui permet d'établir un " -"ensemble de types communs\n" -"utilisé par la bibliothèque et les programmes Rust. De cette façon, deux " -"bibliothèques peuvent travailler ensemble\n" -"en douceur car ils utilisent tous les deux le même type `String`." +"ensemble de types communs utilisé par la bibliothèque et les programmes " +"Rust. De cette façon, deux bibliothèques peuvent travailler ensemble en " +"douceur car ils utilisent tous les deux le même type `String`." #: src/std.md:7 #, fuzzy -msgid "The common vocabulary types include:" -msgstr "Les types de vocabulaire courants comprennent :" +msgid "The common vocabulary types include:" +msgstr "Les types de vocabulaire courants comprennent :" + +#: src/std.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"[`Option` and `Result`](std/option-result.md) types: used for optional " +"values and [error handling](error-handling.md)." +msgstr "" +"Types [`Option` et `Result`](std/option-result.md) : utilisés pour les " +"valeurs facultatives et \\[gestion des erreurs\\] (error-handling.md)." + +#: src/std.md:12 +#, fuzzy +msgid "[`String`](std/string.md): the default string type used for owned data." +msgstr "" +"[`String`](std/string.md) : le type de chaîne par défaut utilisé pour les " +"données détenues." + +#: src/std.md:14 +#, fuzzy +msgid "[`Vec`](std/vec.md): a standard extensible vector." +msgstr "[`Vec`](std/vec.md) : un vecteur extensible standard." + +#: src/std.md:16 +#, fuzzy +msgid "" +"[`HashMap`](std/hashmap.md): a hash map type with a configurable hashing " +"algorithm." +msgstr "" +"[`HashMap`](std/hashmap.md) : un type de carte de hachage avec un hachage " +"configurable algorithme." + +#: src/std.md:19 +#, fuzzy +msgid "[`Box`](std/box.md): an owned pointer for heap-allocated data." +msgstr "" +"[`Box`](std/box.md) : un pointeur propriétaire pour les données allouées par " +"tas." + +#: src/std.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"[`Rc`](std/rc.md): a shared reference-counted pointer for heap-allocated " +"data." +msgstr "" +"[`Rc`](std/rc.md) : un pointeur partagé compté par référence pour les " +"données allouées par tas." + +#: src/std.md:25 +#, fuzzy +msgid "" +"In fact, Rust contains several layers of the Standard Library: `core`, " +"`alloc` and `std`. " +msgstr "" +"En fait, Rust contient plusieurs couches de la bibliothèque standard : " +"`core`, `alloc` et `std`." + +#: src/std.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"`core` includes the most basic types and functions that don't depend on " +"`libc`, allocator or even the presence of an operating system. " +msgstr "" +"`core` inclut les types et fonctions les plus basiques qui ne dépendent pas " +"de `libc`, de l'allocateur ou même la présence d'un système d'exploitation." -#: src/std.md:9 +#: src/std.md:28 #, fuzzy msgid "" -"* [`Option` and `Result`](std/option-result.md) types: used for optional " -"values\n" -" and [error handling](error-handling.md).\n" -"\n" -"* [`String`](std/string.md): the default string type used for owned data.\n" -"\n" -"* [`Vec`](std/vec.md): a standard extensible vector.\n" -"\n" -"* [`HashMap`](std/hashmap.md): a hash map type with a configurable hashing\n" -" algorithm.\n" -"\n" -"* [`Box`](std/box.md): an owned pointer for heap-allocated data.\n" -"\n" -"* [`Rc`](std/rc.md): a shared reference-counted pointer for heap-allocated " -"data." +"`alloc` includes types which require a global heap allocator, such as `Vec`, " +"`Box` and `Arc`." msgstr "" -"* Types [`Option` et `Result`](std/option-result.md) : utilisés pour les " -"valeurs facultatives\n" -" et [gestion des erreurs] (error-handling.md).\n" -"\n" -"* [`String`](std/string.md) : le type de chaîne par défaut utilisé pour les " -"données détenues.\n" -"\n" -"* [`Vec`](std/vec.md) : un vecteur extensible standard.\n" -"\n" -"* [`HashMap`](std/hashmap.md) : un type de carte de hachage avec un hachage " -"configurable\n" -" algorithme.\n" -"\n" -"* [`Box`](std/box.md) : un pointeur propriétaire pour les données allouées " -"par tas.\n" -"\n" -"* [`Rc`](std/rc.md) : un pointeur partagé compté par référence pour les " -"données allouées par tas." +"`alloc` inclut les types qui nécessitent un allocateur de tas global, tels " +"que `Vec`, `Box` et `Arc`." -#: src/std.md:25 +#: src/std.md:29 #, fuzzy msgid "" -" * In fact, Rust contains several layers of the Standard Library: `core`, " -"`alloc` and `std`. \n" -" * `core` includes the most basic types and functions that don't depend on " -"`libc`, allocator or\n" -" even the presence of an operating system. \n" -" * `alloc` includes types which require a global heap allocator, such as " -"`Vec`, `Box` and `Arc`.\n" -" * Embedded Rust applications often only use `core`, and sometimes `alloc`." -msgstr "" -" * En fait, Rust contient plusieurs couches de la bibliothèque standard : " -"`core`, `alloc` et `std`.\n" -" * `core` inclut les types et fonctions les plus basiques qui ne dépendent " -"pas de `libc`, de l'allocateur ou\n" -" même la présence d'un système d'exploitation.\n" -" * `alloc` inclut les types qui nécessitent un allocateur de tas global, " -"tels que `Vec`, `Box` et `Arc`.\n" -" * Les applications Embedded Rust n'utilisent souvent que \"core\" et " -"parfois \"alloc\"." +"Embedded Rust applications often only use `core`, and sometimes `alloc`." +msgstr "" +"Les applications Embedded Rust n'utilisent souvent que \"core\" et parfois " +"\"alloc\"." #: src/std/option-result.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Option` and `Result`" -msgstr "# `Option` et `Résultat`" +msgid "`Option` and `Result`" +msgstr "`Option` et `Résultat`" #: src/std/option-result.md:3 #, fuzzy @@ -8136,37 +8469,51 @@ msgstr "" #: src/std/option-result.md:18 #, fuzzy +msgid "`Option` and `Result` are widely used not just in the standard library." +msgstr "" +"`Option` et `Result` sont largement utilisés, pas seulement dans la " +"bibliothèque standard." + +#: src/std/option-result.md:19 +#, fuzzy +msgid "`Option<&T>` has zero space overhead compared to `&T`." +msgstr "`Option<&T>` n'a aucune surcharge d'espace par rapport à `&T`." + +#: src/std/option-result.md:20 +#, fuzzy msgid "" -"* `Option` and `Result` are widely used not just in the standard library.\n" -"* `Option<&T>` has zero space overhead compared to `&T`.\n" -"* `Result` is the standard type to implement error handling as we will see " -"on Day 3.\n" -"* `binary_search` returns `Result`.\n" -" * If found, `Result::Ok` holds the index where the element is found.\n" -" * Otherwise, `Result::Err` contains the index where such an element should " -"be inserted." +"`Result` is the standard type to implement error handling as we will see on " +"Day 3." msgstr "" -"* `Option` et `Result` sont largement utilisés, pas seulement dans la " -"bibliothèque standard.\n" -"* `Option<&T>` n'a aucune surcharge d'espace par rapport à `&T`.\n" -"* `Result` est le type standard pour implémenter la gestion des erreurs, " -"comme nous le verrons le jour 3.\n" -"* `binary_search` renvoie `Result`.\n" -" * Si trouvé, `Result::Ok` contient l'index où se trouve l'élément.\n" -" * Sinon, `Result::Err` contient l'index où un tel élément doit être inséré." +"`Result` est le type standard pour implémenter la gestion des erreurs, comme " +"nous le verrons le jour 3." -#: src/std/string.md:1 +#: src/std/option-result.md:21 #, fuzzy -msgid "# String" -msgstr "# Chaîne" +msgid "`binary_search` returns `Result`." +msgstr "`binary_search` renvoie `Result`." + +#: src/std/option-result.md:22 +#, fuzzy +msgid "If found, `Result::Ok` holds the index where the element is found." +msgstr "Si trouvé, `Result::Ok` contient l'index où se trouve l'élément." + +#: src/std/option-result.md:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Otherwise, `Result::Err` contains the index where such an element should be " +"inserted." +msgstr "" +"Sinon, `Result::Err` contient l'index où un tel élément doit être inséré." #: src/std/string.md:3 #, fuzzy msgid "" -"[`String`][1] is the standard heap-allocated growable UTF-8 string buffer:" +"[`String`](https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html) is the " +"standard heap-allocated growable UTF-8 string buffer:" msgstr "" -"[`String`][1] est le tampon de chaîne UTF-8 évolutif standard alloué par " -"tas :" +"[`String`](https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html) est le " +"tampon de chaîne UTF-8 évolutif standard alloué par tas :" #: src/std/string.md:5 msgid "" @@ -8191,50 +8538,92 @@ msgstr "" #: src/std/string.md:22 #, fuzzy msgid "" -"`String` implements [`Deref`][2], which means that you can " -"call all\n" -"`str` methods on a `String`." +"`String` implements [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"string/struct.String.html#deref-methods-str), which means that you can call " +"all `str` methods on a `String`." msgstr "" -"`String` implémente [`Deref`][2], ce qui signifie que vous " -"pouvez appeler tous\n" -"Méthodes `str` sur une `String`." +"`String` implémente [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"string/struct.String.html#deref-methods-str), ce qui signifie que vous " +"pouvez appeler tous Méthodes `str` sur une `String`." #: src/std/string.md:30 msgid "" -"* `String::new` returns a new empty string, use `String::with_capacity` when " -"you know how much data you want to push to the string.\n" -"* `String::len` returns the size of the `String` in bytes (which can be " -"different from its length in characters).\n" -"* `String::chars` returns an iterator over the actual characters. Note that " -"a `char` can be different from what a human will consider a \"character\" " -"due to [grapheme clusters](https://docs.rs/unicode-segmentation/latest/" -"unicode_segmentation/struct.Graphemes.html).\n" -"* When people refer to strings they could either be talking about `&str` or " -"`String`. \n" -"* When a type implements `Deref`, the compiler will let you " -"transparently call methods from `T`.\n" -" * `String` implements `Deref` which transparently gives it " -"access to `str`'s methods.\n" -" * Write and compare `let s3 = s1.deref();` and `let s3 = &*s1`;.\n" -"* `String` is implemented as a wrapper around a vector of bytes, many of the " +"`String::new` returns a new empty string, use `String::with_capacity` when " +"you know how much data you want to push to the string." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:31 +msgid "" +"`String::len` returns the size of the `String` in bytes (which can be " +"different from its length in characters)." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:32 +msgid "" +"`String::chars` returns an iterator over the actual characters. Note that a " +"`char` can be different from what a human will consider a \"character\" due " +"to [grapheme clusters](https://docs.rs/unicode-segmentation/latest/" +"unicode_segmentation/struct.Graphemes.html)." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:33 +msgid "" +"When people refer to strings they could either be talking about `&str` or " +"`String`." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:34 +msgid "" +"When a type implements `Deref`, the compiler will let you " +"transparently call methods from `T`." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:35 +msgid "" +"`String` implements `Deref` which transparently gives it " +"access to `str`'s methods." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:36 +msgid "Write and compare `let s3 = s1.deref();` and `let s3 = &*s1`;." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:37 +msgid "" +"`String` is implemented as a wrapper around a vector of bytes, many of the " "operations you see supported on vectors are also supported on `String`, but " -"with some extra guarantees.\n" -"* Compare the different ways to index a `String`:\n" -" * To a character by using `s3.chars().nth(i).unwrap()` where `i` is in-" -"bound, out-of-bounds.\n" -" * To a substring by using `s3[0..4]`, where that slice is on character " +"with some extra guarantees." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:38 +msgid "Compare the different ways to index a `String`:" +msgstr "" + +#: src/std/string.md:39 +msgid "" +"To a character by using `s3.chars().nth(i).unwrap()` where `i` is in-bound, " +"out-of-bounds." +msgstr "" + +#: src/std/string.md:40 +msgid "" +"To a substring by using `s3[0..4]`, where that slice is on character " "boundaries or not." msgstr "" #: src/std/vec.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Vec`" -msgstr "# `Vec`" +msgid "`Vec`" +msgstr "`Vec`" #: src/std/vec.md:3 #, fuzzy -msgid "[`Vec`][1] is the standard resizable heap-allocated buffer:" -msgstr "[`Vec`][1] est le tampon standard redimensionnable alloué au tas :" +msgid "" +"[`Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html) is the standard " +"resizable heap-allocated buffer:" +msgstr "" +"[`Vec`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/struct.Vec.html) est le tampon " +"standard redimensionnable alloué au tas :" #: src/std/vec.md:5 msgid "" @@ -8266,40 +8655,51 @@ msgstr "" #: src/std/vec.md:29 #, fuzzy msgid "" -"`Vec` implements [`Deref`][2], which means that you can call " -"slice\n" +"`Vec` implements [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/" +"struct.Vec.html#deref-methods-%5BT%5D), which means that you can call slice " "methods on a `Vec`." msgstr "" -"`Vec` implémente [`Deref`][2], ce qui signifie que vous pouvez " -"appeler slice\n" -"méthodes sur un `Vec`." +"`Vec` implémente [`Deref`](https://doc.rust-lang.org/std/vec/" +"struct.Vec.html#deref-methods-%5BT%5D), ce qui signifie que vous pouvez " +"appeler slice méthodes sur un `Vec`." #: src/std/vec.md:37 msgid "" -"* `Vec` is a type of collection, along with `String` and `HashMap`. The data " -"it contains is stored\n" -" on the heap. This means the amount of data doesn't need to be known at " -"compile time. It can grow\n" -" or shrink at runtime.\n" -"* Notice how `Vec` is a generic type too, but you don't have to specify " -"`T` explicitly. As always\n" -" with Rust type inference, the `T` was established during the first `push` " -"call.\n" -"* `vec![...]` is a canonical macro to use instead of `Vec::new()` and it " -"supports adding initial\n" -" elements to the vector.\n" -"* To index the vector you use `[` `]`, but they will panic if out of bounds. " -"Alternatively, using\n" -" `get` will return an `Option`. The `pop` function will remove the last " -"element.\n" -"* Show iterating over a vector and mutating the value:\n" -" `for e in &mut v { *e += 50; }`" +"`Vec` is a type of collection, along with `String` and `HashMap`. The data " +"it contains is stored on the heap. This means the amount of data doesn't " +"need to be known at compile time. It can grow or shrink at runtime." +msgstr "" + +#: src/std/vec.md:40 +msgid "" +"Notice how `Vec` is a generic type too, but you don't have to specify `T` " +"explicitly. As always with Rust type inference, the `T` was established " +"during the first `push` call." msgstr "" -#: src/std/hashmap.md:1 +#: src/std/vec.md:42 +msgid "" +"`vec![...]` is a canonical macro to use instead of `Vec::new()` and it " +"supports adding initial elements to the vector." +msgstr "" + +#: src/std/vec.md:44 +msgid "" +"To index the vector you use `[` `]`, but they will panic if out of bounds. " +"Alternatively, using `get` will return an `Option`. The `pop` function will " +"remove the last element." +msgstr "" + +#: src/std/vec.md:46 +msgid "" +"Show iterating over a vector and mutating the value: `for e in &mut v { *e " +"+= 50; }`" +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:1 src/bare-metal/no_std.md:46 #, fuzzy -msgid "# `HashMap`" -msgstr "# `HashMap`" +msgid "`HashMap`" +msgstr "`HashMap`" #: src/std/hashmap.md:3 #, fuzzy @@ -8347,50 +8747,82 @@ msgstr "" #: src/std/hashmap.md:38 msgid "" -"* `HashMap` is not defined in the prelude and needs to be brought into " -"scope.\n" -"* Try the following lines of code. The first line will see if a book is in " -"the hashmap and if not return an alternative value. The second line will " -"insert the alternative value in the hashmap if the book is not found.\n" -"\n" -" ```rust,ignore\n" -" let pc1 = page_counts\n" -" .get(\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone \")\n" -" .unwrap_or(&336);\n" -" let pc2 = page_counts\n" -" .entry(\"The Hunger Games\".to_string())\n" -" .or_insert(374);\n" -" ```\n" -"* Unlike `vec!`, there is unfortunately no standard `hashmap!` macro.\n" -" * Although, since Rust 1.56, HashMap implements [`From<[(K, V); N]>`][1], " -"which allows us to easily initialize a hash map from a literal array:\n" -"\n" -" ```rust,ignore\n" -" let page_counts = HashMap::from([\n" -" (\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone\".to_string(), 336),\n" -" (\"The Hunger Games\".to_string(), 374),\n" -" ]);\n" -" ```\n" -"\n" -" * Alternatively HashMap can be built from any `Iterator` which yields key-" -"value tuples.\n" -"* We are showing `HashMap`, and avoid using `&str` as key to " -"make examples easier. Using references in collections can, of course, be " -"done,\n" -" but it can lead into complications with the borrow checker.\n" -" * Try removing `to_string()` from the example above and see if it still " +"`HashMap` is not defined in the prelude and needs to be brought into scope." +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:39 +msgid "" +"Try the following lines of code. The first line will see if a book is in the " +"hashmap and if not return an alternative value. The second line will insert " +"the alternative value in the hashmap if the book is not found." +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:41 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +" let pc1 = page_counts\n" +" .get(\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone \")\n" +" .unwrap_or(&336);\n" +" let pc2 = page_counts\n" +" .entry(\"The Hunger Games\".to_string())\n" +" .or_insert(374);\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:49 +msgid "Unlike `vec!`, there is unfortunately no standard `hashmap!` macro." +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:50 +msgid "" +"Although, since Rust 1.56, HashMap implements [`From<[(K, V); N]>`](https://" +"doc.rust-lang.org/std/collections/hash_map/struct.HashMap.html#impl-" +"From%3C%5B(K,+V);+N%5D%3E-for-HashMap%3CK,+V,+RandomState%3E), which allows " +"us to easily initialize a hash map from a literal array:" +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:52 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +" let page_counts = HashMap::from([\n" +" (\"Harry Potter and the Sorcerer's Stone\".to_string(), 336),\n" +" (\"The Hunger Games\".to_string(), 374),\n" +" ]);\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:59 +msgid "" +"Alternatively HashMap can be built from any `Iterator` which yields key-" +"value tuples." +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:60 +msgid "" +"We are showing `HashMap`, and avoid using `&str` as key to make " +"examples easier. Using references in collections can, of course, be done, " +"but it can lead into complications with the borrow checker." +msgstr "" + +#: src/std/hashmap.md:62 +msgid "" +"Try removing `to_string()` from the example above and see if it still " "compiles. Where do you think we might run into issues?" msgstr "" #: src/std/box.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Box`" -msgstr "# `Boîte`" +msgid "`Box`" +msgstr "`Boîte`" #: src/std/box.md:3 #, fuzzy -msgid "[`Box`][1] is an owned pointer to data on the heap:" -msgstr "[`Box`][1] est un pointeur propriétaire vers des données sur le tas :" +msgid "" +"[`Box`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html) is an owned " +"pointer to data on the heap:" +msgstr "" +"[`Box`](https://doc.rust-lang.org/std/boxed/struct.Box.html) est un pointeur " +"propriétaire vers des données sur le tas :" #: src/std/box.md:5 msgid "" @@ -8422,43 +8854,60 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "`Box` implements `Deref`, which means that you can [call " -"methods\n" -"from `T` directly on a `Box`][2]." +"methods from `T` directly on a `Box`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/" +"trait.Deref.html#more-on-deref-coercion)." msgstr "" "`Box` implémente `Deref`, ce qui signifie que vous pouvez " -"[appeler des méthodes\n" -"depuis `T` directement sur une `Box`][2]." +"[appeler des méthodes depuis `T` directement sur une `Box`](https://doc." +"rust-lang.org/std/ops/trait.Deref.html#more-on-deref-coercion)." #: src/std/box.md:34 #, fuzzy msgid "" -"* `Box` is like `std::unique_ptr` in C++, except that it's guaranteed to be " -"not null. \n" -"* In the above example, you can even leave out the `*` in the `println!` " -"statement thanks to `Deref`. \n" -"* A `Box` can be useful when you:\n" -" * have a type whose size that can't be known at compile time, but the " -"Rust compiler wants to know an exact size.\n" -" * want to transfer ownership of a large amount of data. To avoid copying " -"large amounts of data on the stack, instead store the data on the heap in a " -"`Box` so only the pointer is moved." -msgstr "" -"* `Box` est comme `std::unique_ptr` en C++, sauf qu'il est garanti qu'il " -"n'est pas nul.\n" -"* Dans l'exemple ci-dessus, vous pouvez même omettre le `*` dans " -"l'instruction `println!` grâce à `Deref`.\n" -"* Une `Box` peut être utile lorsque vous :\n" -" * avoir un type dont la taille ne peut pas être connue au moment de la " -"compilation, mais le compilateur Rust veut connaître une taille exacte.\n" -" * souhaitez transférer la propriété d'une grande quantité de données. " -"Pour éviter de copier de grandes quantités de données sur la pile, stockez " -"plutôt les données sur le tas dans une `Box` afin que seul le pointeur soit " -"déplacé." +"`Box` is like `std::unique_ptr` in C++, except that it's guaranteed to be " +"not null. " +msgstr "" +"`Box` est comme `std::unique_ptr` en C++, sauf qu'il est garanti qu'il n'est " +"pas nul." + +#: src/std/box.md:35 +#, fuzzy +msgid "" +"In the above example, you can even leave out the `*` in the `println!` " +"statement thanks to `Deref`. " +msgstr "" +"Dans l'exemple ci-dessus, vous pouvez même omettre le `*` dans l'instruction " +"`println!` grâce à `Deref`." + +#: src/std/box.md:36 +#, fuzzy +msgid "A `Box` can be useful when you:" +msgstr "Une `Box` peut être utile lorsque vous :" + +#: src/std/box.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"have a type whose size that can't be known at compile time, but the Rust " +"compiler wants to know an exact size." +msgstr "" +"avoir un type dont la taille ne peut pas être connue au moment de la " +"compilation, mais le compilateur Rust veut connaître une taille exacte." + +#: src/std/box.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"want to transfer ownership of a large amount of data. To avoid copying large " +"amounts of data on the stack, instead store the data on the heap in a `Box` " +"so only the pointer is moved." +msgstr "" +"souhaitez transférer la propriété d'une grande quantité de données. Pour " +"éviter de copier de grandes quantités de données sur la pile, stockez plutôt " +"les données sur le tas dans une `Box` afin que seul le pointeur soit déplacé." #: src/std/box-recursive.md:1 #, fuzzy -msgid "# Box with Recursive Data Structures" -msgstr "# Boîte avec des structures de données récursives" +msgid "Box with Recursive Data Structures" +msgstr "Boîte avec des structures de données récursives" #: src/std/box-recursive.md:3 #, fuzzy @@ -8510,50 +8959,43 @@ msgstr "" #: src/std/box-recursive.md:33 #, fuzzy msgid "" -"* If `Box` was not used and we attempted to embed a `List` directly into the " -"`List`,\n" -"the compiler would not compute a fixed size of the struct in memory (`List` " -"would be of infinite size).\n" -"\n" -"* `Box` solves this problem as it has the same size as a regular pointer and " -"just points at the next\n" -"element of the `List` in the heap.\n" -"\n" -"* Remove the `Box` in the List definition and show the compiler error. " +"If `Box` was not used and we attempted to embed a `List` directly into the " +"`List`, the compiler would not compute a fixed size of the struct in memory " +"(`List` would be of infinite size)." +msgstr "" +"Si la `Box` n'a pas été utilisée ici et que nous avons essayé d'intégrer une " +"`List` directement dans la `List`, le compilateur ne calculerait pas une " +"taille fixe de la structure en mémoire, elle semblerait infinie." + +#: src/std/box-recursive.md:36 +#, fuzzy +msgid "" +"`Box` solves this problem as it has the same size as a regular pointer and " +"just points at the next element of the `List` in the heap." +msgstr "" +"`Box` résout ce problème car il a la même taille qu'un pointeur normal et " +"pointe simplement vers le prochain élément de la `Liste` dans le tas." + +#: src/std/box-recursive.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the `Box` in the List definition and show the compiler error. " "\"Recursive with indirection\" is a hint you might want to use a Box or " -"reference of some kind, instead of storing a value directly. \n" -" " +"reference of some kind, instead of storing a value directly." msgstr "" -"* Si la `Box` n'a pas été utilisée ici et que nous avons essayé d'intégrer " -"une `List` directement dans la `List`,\n" -"le compilateur ne calculerait pas une taille fixe de la structure en " -"mémoire, elle semblerait infinie.\n" -"\n" -"* `Box` résout ce problème car il a la même taille qu'un pointeur normal et " -"pointe simplement vers le prochain\n" -"élément de la `Liste` dans le tas.\n" -"\n" -"* Supprimez la `Box` dans la définition de la liste et affichez l'erreur du " +"Supprimez la `Box` dans la définition de la liste et affichez l'erreur du " "compilateur. \"Récursif avec indirection\" est un indice que vous voudrez " "peut-être utiliser une boîte ou une référence quelconque, au lieu de stocker " -"une valeur directement.\n" -" " - -#: src/std/box-niche.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Niche Optimization" -msgstr "# Optimisation de niche" +"une valeur directement." #: src/std/box-niche.md:16 #, fuzzy msgid "" -"A `Box` cannot be empty, so the pointer is always valid and non-`null`. " -"This\n" +"A `Box` cannot be empty, so the pointer is always valid and non-`null`. This " "allows the compiler to optimize the memory layout:" msgstr "" "Une `Box` ne peut pas être vide, donc le pointeur est toujours valide et non " -"`null`. Ce\n" -"permet au compilateur d'optimiser la disposition de la mémoire :" +"`null`. Ce permet au compilateur d'optimiser la disposition de la mémoire :" #: src/std/box-niche.md:19 msgid "" @@ -8579,19 +9021,19 @@ msgstr "" #: src/std/rc.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Rc`" -msgstr "# `Rc`" +msgid "`Rc`" +msgstr "`Rc`" #: src/std/rc.md:3 #, fuzzy msgid "" -"[`Rc`][1] is a reference-counted shared pointer. Use this when you need to " -"refer\n" -"to the same data from multiple places:" +"[`Rc`](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html) is a reference-" +"counted shared pointer. Use this when you need to refer to the same data " +"from multiple places:" msgstr "" -"[`Rc`][1] est un pointeur partagé compté par référence. Utilisez-le lorsque " -"vous avez besoin de vous référer\n" -"aux mêmes données depuis plusieurs endroits :" +"[`Rc`](https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Rc.html) est un pointeur " +"partagé compté par référence. Utilisez-le lorsque vous avez besoin de vous " +"référer aux mêmes données depuis plusieurs endroits :" #: src/std/rc.md:6 msgid "" @@ -8611,61 +9053,94 @@ msgstr "" #: src/std/rc.md:18 #, fuzzy msgid "" -"* If you need to mutate the data inside an `Rc`, you will need to wrap the " -"data in\n" -" a type such as [`Cell` or `RefCell`][2].\n" -"* See [`Arc`][3] if you are in a multi-threaded context.\n" -"* You can *downgrade* a shared pointer into a [`Weak`][4] pointer to create " -"cycles\n" -" that will get dropped." +"If you need to mutate the data inside an `Rc`, you will need to wrap the " +"data in a type such as [`Cell` or `RefCell`](../concurrency/shared_state/arc." +"md)." +msgstr "" +"Si vous avez besoin de muter les données à l'intérieur d'un `Rc`, vous " +"devrez envelopper les données dans un type tel que [`Cell` ou `RefCell`](../" +"concurrency/shared_state/arc.md)." + +#: src/std/rc.md:20 +#, fuzzy +msgid "" +"See [`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) if you are " +"in a multi-threaded context." +msgstr "" +"Voir [`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) si vous " +"êtes dans un contexte multi-thread." + +#: src/std/rc.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"You can _downgrade_ a shared pointer into a [`Weak`](https://doc.rust-lang." +"org/std/rc/struct.Weak.html) pointer to create cycles that will get dropped." msgstr "" -"* Si vous avez besoin de muter les données à l'intérieur d'un `Rc`, vous " -"devrez envelopper les données dans\n" -" un type tel que [`Cell` ou `RefCell`][2].\n" -"* Voir [`Arc`][3] si vous êtes dans un contexte multi-thread.\n" -"* Vous pouvez *rétrograder* un pointeur partagé en un pointeur [`Weak`][4] " -"pour créer des cycles\n" -" qui va tomber." +"Vous pouvez _rétrograder_ un pointeur partagé en un pointeur [`Weak`]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/rc/struct.Weak.html) pour créer des cycles " +"qui va tomber." #: src/std/rc.md:31 #, fuzzy msgid "" -"* `Rc`'s count ensures that its contained value is valid for as long as " -"there are references.\n" -"* `Rc` in Rust is like `std::shared_ptr` in C++.\n" -"* `Rc::clone` is cheap: it creates a pointer to the same allocation and " +"`Rc`'s count ensures that its contained value is valid for as long as there " +"are references." +msgstr "" +"Le comptage de `Rc` garantit que sa valeur contenue est valide tant qu'il y " +"a des références." + +#: src/std/rc.md:32 +#, fuzzy +msgid "`Rc` in Rust is like `std::shared_ptr` in C++." +msgstr "Comme `std::shared_ptr` de C++." + +#: src/std/rc.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"`Rc::clone` is cheap: it creates a pointer to the same allocation and " "increases the reference count. Does not make a deep clone and can generally " -"be ignored when looking for performance issues in code.\n" -"* `make_mut` actually clones the inner value if necessary (\"clone-on-" -"write\") and returns a mutable reference.\n" -"* Use `Rc::strong_count` to check the reference count.\n" -"* Compare the different datatypes mentioned. `Box` enables (im)mutable " -"borrows that are enforced at compile time. `RefCell` enables (im)mutable " -"borrows that are enforced at run time and will panic if it fails at " -"runtime.\n" -"* `Rc::downgrade` gives you a *weakly reference-counted* object to\n" -" create cycles that will be dropped properly (likely in combination with\n" -" `RefCell`)." -msgstr "" -"* Le comptage de `Rc` garantit que sa valeur contenue est valide tant qu'il " -"y a des références.\n" -"* Comme `std::shared_ptr` de C++.\n" -"* `clone` est bon marché : il crée un pointeur vers la même allocation et " +"be ignored when looking for performance issues in code." +msgstr "" +"`clone` est bon marché : il crée un pointeur vers la même allocation et " "augmente le nombre de références. Ne crée pas de clone profond et peut " "généralement être ignoré lors de la recherche de problèmes de performances " -"dans le code.\n" -"* `make_mut` clone en fait la valeur interne si nécessaire (\"clone-on-" -"write\") et renvoie une référence mutable.\n" -"* Utilisez `Rc::strong_count` pour vérifier le nombre de références.\n" -"* Comparez les différents types de données mentionnés. `Box` active les " +"dans le code." + +#: src/std/rc.md:34 +#, fuzzy +msgid "" +"`make_mut` actually clones the inner value if necessary (\"clone-on-write\") " +"and returns a mutable reference." +msgstr "" +"`make_mut` clone en fait la valeur interne si nécessaire (\"clone-on-" +"write\") et renvoie une référence mutable." + +#: src/std/rc.md:35 +#, fuzzy +msgid "Use `Rc::strong_count` to check the reference count." +msgstr "Utilisez `Rc::strong_count` pour vérifier le nombre de références." + +#: src/std/rc.md:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare the different datatypes mentioned. `Box` enables (im)mutable borrows " +"that are enforced at compile time. `RefCell` enables (im)mutable borrows " +"that are enforced at run time and will panic if it fails at runtime." +msgstr "" +"Comparez les différents types de données mentionnés. `Box` active les " "emprunts (im)mutables qui sont appliqués au moment de la compilation. " "`RefCell` active les emprunts (im)mutables qui sont appliqués au moment de " -"l'exécution et paniqueront s'ils échouent au moment de l'exécution.\n" -"* Vous pouvez `downgrader()` un `Rc` en un objet *faiblement compté en " -"référence* pour\n" -" créer des cycles qui seront supprimés correctement (probablement en " -"combinaison avec\n" -" `RefCell`)." +"l'exécution et paniqueront s'ils échouent au moment de l'exécution." + +#: src/std/rc.md:37 +#, fuzzy +msgid "" +"`Rc::downgrade` gives you a _weakly reference-counted_ object to create " +"cycles that will be dropped properly (likely in combination with `RefCell`)." +msgstr "" +"Vous pouvez `downgrader()` un `Rc` en un objet _faiblement compté en " +"référence_ pour créer des cycles qui seront supprimés correctement " +"(probablement en combinaison avec `RefCell`)." #: src/std/rc.md:41 msgid "" @@ -8698,11 +9173,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/modules.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Modules" -msgstr "# Modules" - #: src/modules.md:3 #, fuzzy msgid "We have seen how `impl` blocks let us namespace functions to a type." @@ -8742,23 +9212,27 @@ msgstr "" #: src/modules.md:28 #, fuzzy msgid "" -"* Packages provide functionality and include a `Cargo.toml` file that " -"describes how to build a bundle of 1+ crates.\n" -"* Crates are a tree of modules, where a binary crate creates an executable " -"and a library crate compiles to a library.\n" -"* Modules define organization, scope, and are the focus of this section." +"Packages provide functionality and include a `Cargo.toml` file that " +"describes how to build a bundle of 1+ crates." +msgstr "" +"Les packages fournissent des fonctionnalités et incluent un fichier `Cargo." +"toml` qui décrit comment créer un ensemble de 1+ caisses." + +#: src/modules.md:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Crates are a tree of modules, where a binary crate creates an executable and " +"a library crate compiles to a library." msgstr "" -"* Les packages fournissent des fonctionnalités et incluent un fichier `Cargo." -"toml` qui décrit comment créer un ensemble de 1+ caisses.\n" -"* Les caisses sont un arbre de modules, où une caisse binaire crée un " -"exécutable et une caisse de bibliothèque se compile en une bibliothèque.\n" -"* Les modules définissent l'organisation, la portée et sont au centre de " -"cette section." +"Les caisses sont un arbre de modules, où une caisse binaire crée un " +"exécutable et une caisse de bibliothèque se compile en une bibliothèque." -#: src/modules/visibility.md:1 +#: src/modules.md:30 #, fuzzy -msgid "# Visibility" -msgstr "# Visibilité" +msgid "Modules define organization, scope, and are the focus of this section." +msgstr "" +"Les modules définissent l'organisation, la portée et sont au centre de cette " +"section." #: src/modules/visibility.md:3 #, fuzzy @@ -8767,19 +9241,24 @@ msgstr "Les modules sont une limite de confidentialité :" #: src/modules/visibility.md:5 #, fuzzy +msgid "Module items are private by default (hides implementation details)." +msgstr "" +"Les éléments du module sont privés par défaut (cache les détails " +"d'implémentation)." + +#: src/modules/visibility.md:6 +#, fuzzy +msgid "Parent and sibling items are always visible." +msgstr "Les éléments parents et frères sont toujours visibles." + +#: src/modules/visibility.md:7 +#, fuzzy msgid "" -"* Module items are private by default (hides implementation details).\n" -"* Parent and sibling items are always visible.\n" -"* In other words, if an item is visible in module `foo`, it's visible in all " -"the\n" -" descendants of `foo`." +"In other words, if an item is visible in module `foo`, it's visible in all " +"the descendants of `foo`." msgstr "" -"* Les éléments du module sont privés par défaut (cache les détails " -"d'implémentation).\n" -"* Les éléments parents et frères sont toujours visibles.\n" -"* En d'autres termes, si un élément est visible dans le module `foo`, il est " -"visible dans tous les\n" -" descendants de `foo`." +"En d'autres termes, si un élément est visible dans le module `foo`, il est " +"visible dans tous les descendants de `foo`." #: src/modules/visibility.md:10 msgid "" @@ -8813,8 +9292,8 @@ msgstr "" #: src/modules/visibility.md:39 #, fuzzy -msgid "* Use the `pub` keyword to make modules public." -msgstr "* Utilisez le mot-clé `pub` pour rendre les modules publics." +msgid "Use the `pub` keyword to make modules public." +msgstr "Utilisez le mot-clé `pub` pour rendre les modules publics." #: src/modules/visibility.md:41 #, fuzzy @@ -8828,25 +9307,32 @@ msgstr "" #: src/modules/visibility.md:43 #, fuzzy msgid "" -"* See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-" -"and-privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-pubself).\n" -"* Configuring `pub(crate)` visibility is a common pattern.\n" -"* Less commonly, you can give visibility to a specific path.\n" -"* In any case, visibility must be granted to an ancestor module (and all of " -"its descendants)." +"See the [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-and-" +"privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-pubself)." +msgstr "" +"Voir la [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-and-" +"privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-pubself)." + +#: src/modules/visibility.md:44 +#, fuzzy +msgid "Configuring `pub(crate)` visibility is a common pattern." +msgstr "" +"La configuration de la visibilité de `pub(crate)` est un modèle courant." + +#: src/modules/visibility.md:45 +#, fuzzy +msgid "Less commonly, you can give visibility to a specific path." msgstr "" -"* Voir la [Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/visibility-" -"and-privacy.html#pubin-path-pubcrate-pubsuper-and-pubself).\n" -"* La configuration de la visibilité de `pub(crate)` est un modèle courant.\n" -"* Plus rarement, vous pouvez donner de la visibilité à un chemin " -"spécifique.\n" -"* Dans tous les cas, la visibilité doit être accordée à un module ancêtre " -"(et à tous ses descendants)." +"Plus rarement, vous pouvez donner de la visibilité à un chemin spécifique." -#: src/modules/paths.md:1 +#: src/modules/visibility.md:46 #, fuzzy -msgid "# Paths" -msgstr "# Chemins" +msgid "" +"In any case, visibility must be granted to an ancestor module (and all of " +"its descendants)." +msgstr "" +"Dans tous les cas, la visibilité doit être accordée à un module ancêtre (et " +"à tous ses descendants)." #: src/modules/paths.md:3 #, fuzzy @@ -8855,27 +9341,38 @@ msgstr "Les chemins sont résolus comme suit :" #: src/modules/paths.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"1. As a relative path:\n" -" * `foo` or `self::foo` refers to `foo` in the current module,\n" -" * `super::foo` refers to `foo` in the parent module.\n" -"\n" -"2. As an absolute path:\n" -" * `crate::foo` refers to `foo` in the root of the current crate,\n" -" * `bar::foo` refers to `foo` in the `bar` crate." -msgstr "" -"1. En tant que chemin relatif :\n" -" * `foo` ou `self::foo` fait référence à `foo` dans le module actuel,\n" -" * `super::foo` fait référence à `foo` dans le module parent.\n" -"\n" -"2. En tant que chemin absolu :\n" -" * `crate::foo` fait référence à `foo` à la racine du crate actuel,\n" -" * `bar::foo` fait référence à `foo` dans le crate `bar`." +msgid "As a relative path:" +msgstr "En tant que chemin relatif :" + +#: src/modules/paths.md:6 +#, fuzzy +msgid "`foo` or `self::foo` refers to `foo` in the current module," +msgstr "`foo` ou `self::foo` fait référence à `foo` dans le module actuel," + +#: src/modules/paths.md:7 +#, fuzzy +msgid "`super::foo` refers to `foo` in the parent module." +msgstr "`super::foo` fait référence à `foo` dans le module parent." + +#: src/modules/paths.md:9 +#, fuzzy +msgid "As an absolute path:" +msgstr "En tant que chemin absolu :" + +#: src/modules/paths.md:10 +#, fuzzy +msgid "`crate::foo` refers to `foo` in the root of the current crate," +msgstr "`crate::foo` fait référence à `foo` à la racine du crate actuel," + +#: src/modules/paths.md:11 +#, fuzzy +msgid "`bar::foo` refers to `foo` in the `bar` crate." +msgstr "`bar::foo` fait référence à `foo` dans le crate `bar`." #: src/modules/paths.md:13 msgid "" -"A module can bring symbols from another module into scope with `use`.\n" -"You will typically see something like this at the top of each module:" +"A module can bring symbols from another module into scope with `use`. You " +"will typically see something like this at the top of each module:" msgstr "" #: src/modules/paths.md:16 @@ -8886,11 +9383,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/modules/filesystem.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Filesystem Hierarchy" -msgstr "# Hiérarchie du système de fichiers" - #: src/modules/filesystem.md:3 #, fuzzy msgid "The module content can be omitted:" @@ -8910,12 +9402,13 @@ msgstr "Le contenu du module \"jardin\" se trouve à :" #: src/modules/filesystem.md:11 #, fuzzy -msgid "" -"* `src/garden.rs` (modern Rust 2018 style)\n" -"* `src/garden/mod.rs` (older Rust 2015 style)" -msgstr "" -"* `src/garden.rs` (style Rust 2018 moderne)\n" -"* `src/garden/mod.rs` (ancien style Rust 2015)" +msgid "`src/garden.rs` (modern Rust 2018 style)" +msgstr "`src/garden.rs` (style Rust 2018 moderne)" + +#: src/modules/filesystem.md:12 +#, fuzzy +msgid "`src/garden/mod.rs` (older Rust 2015 style)" +msgstr "`src/garden/mod.rs` (ancien style Rust 2015)" #: src/modules/filesystem.md:14 #, fuzzy @@ -8924,12 +9417,13 @@ msgstr "De même, un module `garden::legumes` peut être trouvé à :" #: src/modules/filesystem.md:16 #, fuzzy -msgid "" -"* `src/garden/vegetables.rs` (modern Rust 2018 style)\n" -"* `src/garden/vegetables/mod.rs` (older Rust 2015 style)" -msgstr "" -"* `src/garden/vegetables.rs` (style Rust 2018 moderne)\n" -"* `src/garden/vegetables/mod.rs` (ancien style Rust 2015)" +msgid "`src/garden/vegetables.rs` (modern Rust 2018 style)" +msgstr "`src/garden/vegetables.rs` (style Rust 2018 moderne)" + +#: src/modules/filesystem.md:17 +#, fuzzy +msgid "`src/garden/vegetables/mod.rs` (older Rust 2015 style)" +msgstr "`src/garden/vegetables/mod.rs` (ancien style Rust 2015)" #: src/modules/filesystem.md:19 #, fuzzy @@ -8938,23 +9432,24 @@ msgstr "La racine `crate` se trouve dans :" #: src/modules/filesystem.md:21 #, fuzzy -msgid "" -"* `src/lib.rs` (for a library crate)\n" -"* `src/main.rs` (for a binary crate)" -msgstr "" -"* `src/lib.rs` (pour une caisse de bibliothèque)\n" -"* `src/main.rs` (pour un crate binaire)" +msgid "`src/lib.rs` (for a library crate)" +msgstr "`src/lib.rs` (pour une caisse de bibliothèque)" + +#: src/modules/filesystem.md:22 +#, fuzzy +msgid "`src/main.rs` (for a binary crate)" +msgstr "`src/main.rs` (pour un crate binaire)" #: src/modules/filesystem.md:24 #, fuzzy msgid "" "Modules defined in files can be documented, too, using \"inner doc " -"comments\".\n" -"These document the item that contains them -- in this case, a module." +"comments\". These document the item that contains them -- in this case, a " +"module." msgstr "" "Les modules définis dans les fichiers peuvent également être documentés à " -"l'aide de \"commentaires de documentation internes\".\n" -"Ceux-ci documentent l'élément qui les contient -- dans ce cas, un module." +"l'aide de \"commentaires de documentation internes\". Ceux-ci documentent " +"l'élément qui les contient -- dans ce cas, un module." #: src/modules/filesystem.md:27 msgid "" @@ -8977,42 +9472,55 @@ msgstr "" #: src/modules/filesystem.md:44 msgid "" -"* The change from `module/mod.rs` to `module.rs` doesn't preclude the use of " -"submodules in Rust 2018.\n" -" (It was mandatory in Rust 2015.)\n" -"\n" -" The following is valid:\n" -"\n" -" ```ignore\n" -" src/\n" -" ├── main.rs\n" -" ├── top_module.rs\n" -" └── top_module/\n" -" └── sub_module.rs\n" -" ```\n" -"\n" -"* The main reason for the change is to prevent many files named `mod.rs`, " -"which can be hard\n" -" to distinguish in IDEs.\n" -"\n" -"* Rust will look for modules in `modulename/mod.rs` and `modulename.rs`, but " -"this can be changed\n" -" with a compiler directive:\n" -"\n" -" ```rust,ignore\n" -" #[path = \"some/path.rs\"]\n" -" mod some_module { }\n" -" ```\n" -"\n" -" This is useful, for example, if you would like to place tests for a module " -"in a file named\n" -" `some_module_test.rs`, similar to the convention in Go." +"The change from `module/mod.rs` to `module.rs` doesn't preclude the use of " +"submodules in Rust 2018. (It was mandatory in Rust 2015.)" +msgstr "" + +#: src/modules/filesystem.md:47 +msgid "The following is valid:" +msgstr "" + +#: src/modules/filesystem.md:49 +msgid "" +"```ignore\n" +"src/\n" +"├── main.rs\n" +"├── top_module.rs\n" +"└── top_module/\n" +" └── sub_module.rs\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/modules/filesystem.md:57 +msgid "" +"The main reason for the change is to prevent many files named `mod.rs`, " +"which can be hard to distinguish in IDEs." +msgstr "" + +#: src/modules/filesystem.md:60 +msgid "" +"Rust will look for modules in `modulename/mod.rs` and `modulename.rs`, but " +"this can be changed with a compiler directive:" +msgstr "" + +#: src/modules/filesystem.md:63 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +"#[path = \"some/path.rs\"]\n" +"mod some_module { }\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/modules/filesystem.md:68 +msgid "" +"This is useful, for example, if you would like to place tests for a module " +"in a file named `some_module_test.rs`, similar to the convention in Go." msgstr "" #: src/exercises/day-2/afternoon.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 2: Afternoon Exercises" -msgstr "# Jour 2 : Exercices de l'après-midi" +msgid "Day 2: Afternoon Exercises" +msgstr "Jour 2 : Exercices de l'après-midi" #: src/exercises/day-2/afternoon.md:3 #, fuzzy @@ -9020,65 +9528,60 @@ msgid "The exercises for this afternoon will focus on strings and iterators." msgstr "" "Les exercices de cet après-midi porteront sur les chaînes et les itérateurs." -#: src/exercises/day-2/luhn.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Luhn Algorithm" -msgstr "# Algorithme de Luhn" - #: src/exercises/day-2/luhn.md:3 #, fuzzy msgid "" "The [Luhn algorithm](https://en.wikipedia.org/wiki/Luhn_algorithm) is used " -"to\n" -"validate credit card numbers. The algorithm takes a string as input and does " -"the\n" -"following to validate the credit card number:" +"to validate credit card numbers. The algorithm takes a string as input and " +"does the following to validate the credit card number:" msgstr "" "L'[algorithme de Luhn](https://en.wikipedia.org/wiki/Luhn_algorithm) est " -"utilisé pour\n" -"valider les numéros de carte de crédit. L'algorithme prend une chaîne en " -"entrée et fait le\n" -"suivant pour valider le numéro de carte bancaire :" +"utilisé pour valider les numéros de carte de crédit. L'algorithme prend une " +"chaîne en entrée et fait le suivant pour valider le numéro de carte " +"bancaire :" + +#: src/exercises/day-2/luhn.md:7 +#, fuzzy +msgid "Ignore all spaces. Reject number with less than two digits." +msgstr "" +"Ignorer tous les espaces. Numéro de rejet comportant moins de deux chiffres." + +#: src/exercises/day-2/luhn.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Moving from right to left, double every second digit: for the number `1234`, " +"we double `3` and `1`." +msgstr "" +"En se déplaçant de droite à gauche, doubler tous les deux chiffres : pour le " +"nombre `1234`, on double '3' et '1'." + +#: src/exercises/day-2/luhn.md:12 +#, fuzzy +msgid "" +"After doubling a digit, sum the digits. So doubling `7` becomes `14` which " +"becomes `5`." +msgstr "" +"Après avoir doublé un chiffre, additionnez les chiffres. Donc doubler '7' " +"devient '14' ce qui devient '5'." + +#: src/exercises/day-2/luhn.md:15 +#, fuzzy +msgid "Sum all the undoubled and doubled digits." +msgstr "Additionnez tous les chiffres non doublés et doublés." -#: src/exercises/day-2/luhn.md:7 +#: src/exercises/day-2/luhn.md:17 #, fuzzy -msgid "" -"* Ignore all spaces. Reject number with less than two digits.\n" -"\n" -"* Moving from right to left, double every second digit: for the number " -"`1234`,\n" -" we double `3` and `1`.\n" -"\n" -"* After doubling a digit, sum the digits. So doubling `7` becomes `14` " -"which\n" -" becomes `5`.\n" -"\n" -"* Sum all the undoubled and doubled digits.\n" -"\n" -"* The credit card number is valid if the sum ends with `0`." +msgid "The credit card number is valid if the sum ends with `0`." msgstr "" -"* Ignorer tous les espaces. Numéro de rejet comportant moins de deux " -"chiffres.\n" -"\n" -"* En se déplaçant de droite à gauche, doubler tous les deux chiffres : pour " -"le nombre `1234`,\n" -" on double '3' et '1'.\n" -"\n" -"* Après avoir doublé un chiffre, additionnez les chiffres. Donc doubler '7' " -"devient '14' ce qui\n" -" devient '5'.\n" -"\n" -"* Additionnez tous les chiffres non doublés et doublés.\n" -"\n" -"* Le numéro de carte de crédit est valide si la somme se termine par '0'." +"Le numéro de carte de crédit est valide si la somme se termine par '0'." #: src/exercises/day-2/luhn.md:19 #, fuzzy msgid "" -"Copy the following code to and implement the\n" +"Copy the following code to and implement the " "function:" msgstr "" -"Copiez le code suivant sur et implémentez le\n" +"Copiez le code suivant sur et implémentez le " "fonction:" #: src/exercises/day-2/luhn.md:23 @@ -9133,37 +9636,27 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Strings and Iterators" -msgstr "# Chaînes et itérateurs" - #: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:3 #, fuzzy msgid "" "In this exercise, you are implementing a routing component of a web server. " -"The\n" -"server is configured with a number of _path prefixes_ which are matched " -"against\n" -"_request paths_. The path prefixes can contain a wildcard character which\n" -"matches a full segment. See the unit tests below." +"The server is configured with a number of _path prefixes_ which are matched " +"against _request paths_. The path prefixes can contain a wildcard character " +"which matches a full segment. See the unit tests below." msgstr "" "Dans cet exercice, vous implémentez un composant de routage d'un serveur " -"Web. Le\n" -"le serveur est configuré avec un certain nombre de _préfixes de chemin_ qui " -"sont mis en correspondance\n" -"_demander des chemins_. Les préfixes de chemin peuvent contenir un caractère " -"générique qui\n" -"correspond à un segment complet. Voir les tests unitaires ci-dessous." +"Web. Le le serveur est configuré avec un certain nombre de _préfixes de " +"chemin_ qui sont mis en correspondance _demander des chemins_. Les préfixes " +"de chemin peuvent contenir un caractère générique qui correspond à un " +"segment complet. Voir les tests unitaires ci-dessous." #: src/exercises/day-2/strings-iterators.md:8 #, fuzzy msgid "" -"Copy the following code to and make the tests\n" +"Copy the following code to and make the tests " "pass. Try avoiding allocating a `Vec` for your intermediate results:" msgstr "" -"Copiez le code suivant sur et faites les " -"tests\n" +"Copiez le code suivant sur et faites les tests " "passer. Essayez d'éviter d'attribuer un \"Vec\" à vos résultats " "intermédiaires :" @@ -9218,8 +9711,8 @@ msgstr "" #: src/welcome-day-3.md:1 #, fuzzy -msgid "# Welcome to Day 3" -msgstr "# Bienvenue au jour 3" +msgid "Welcome to Day 3" +msgstr "Bienvenue au jour 3" #: src/welcome-day-3.md:3 #, fuzzy @@ -9229,58 +9722,50 @@ msgstr "Aujourd'hui, nous aborderons quelques sujets plus avancés de Rust :" #: src/welcome-day-3.md:5 #, fuzzy msgid "" -"* Traits: deriving traits, default methods, and important standard library\n" -" traits.\n" -"\n" -"* Generics: generic data types, generic methods, monomorphization, and " -"trait\n" -" objects.\n" -"\n" -"* Error handling: panics, `Result`, and the try operator `?`.\n" -"\n" -"* Testing: unit tests, documentation tests, and integration tests.\n" -"\n" -"* Unsafe Rust: raw pointers, static variables, unsafe functions, and extern\n" -" functions." +"Traits: deriving traits, default methods, and important standard library " +"traits." msgstr "" -"* Traits : traits dérivés, méthodes par défaut et bibliothèque standard " -"importante\n" -" caractéristiques.\n" -"\n" -"* Génériques : types de données génériques, méthodes génériques, " -"monomorphisation et trait\n" -" objets.\n" -"\n" -"* Gestion des erreurs : paniques, « Résultat » et l'opérateur d'essai " -"« ? ».\n" -"\n" -"* Tests : tests unitaires, tests de documentation et tests d'intégration.\n" -"\n" -"* Unsafe Rust : pointeurs bruts, variables statiques, fonctions non " -"sécurisées et extern\n" -" les fonctions." +"Traits : traits dérivés, méthodes par défaut et bibliothèque standard " +"importante caractéristiques." -#: src/generics.md:1 +#: src/welcome-day-3.md:8 #, fuzzy -msgid "# Generics" -msgstr "# Génériques" +msgid "" +"Generics: generic data types, generic methods, monomorphization, and trait " +"objects." +msgstr "" +"Génériques : types de données génériques, méthodes génériques, " +"monomorphisation et trait objets." -#: src/generics.md:3 +#: src/welcome-day-3.md:11 +#, fuzzy +msgid "Error handling: panics, `Result`, and the try operator `?`." +msgstr "" +"Gestion des erreurs : paniques, « Résultat » et l'opérateur d'essai « ? »." + +#: src/welcome-day-3.md:13 +#, fuzzy +msgid "Testing: unit tests, documentation tests, and integration tests." +msgstr "" +"Tests : tests unitaires, tests de documentation et tests d'intégration." + +#: src/welcome-day-3.md:15 #, fuzzy msgid "" -"Rust support generics, which lets you abstract algorithms or data " -"structures\n" -"(such as sorting or a binary tree)\n" -"over the types used or stored." +"Unsafe Rust: raw pointers, static variables, unsafe functions, and extern " +"functions." msgstr "" -"Rust prend en charge les génériques, ce qui vous permet d'abstraire un " -"algorithme (comme le tri)\n" -"sur les types utilisés dans l'algorithme." +"Unsafe Rust : pointeurs bruts, variables statiques, fonctions non sécurisées " +"et extern les fonctions." -#: src/generics/data-types.md:1 +#: src/generics.md:3 #, fuzzy -msgid "# Generic Data Types" -msgstr "# Types de données génériques" +msgid "" +"Rust support generics, which lets you abstract algorithms or data structures " +"(such as sorting or a binary tree) over the types used or stored." +msgstr "" +"Rust prend en charge les génériques, ce qui vous permet d'abstraire un " +"algorithme (comme le tri) sur les types utilisés dans l'algorithme." #: src/generics/data-types.md:3 #, fuzzy @@ -9306,16 +9791,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/generics/data-types.md:21 -msgid "" -"* Try declaring a new variable `let p = Point { x: 5, y: 10.0 };`.\n" -"\n" -"* Fix the code to allow points that have elements of different types." +msgid "Try declaring a new variable `let p = Point { x: 5, y: 10.0 };`." msgstr "" -#: src/generics/methods.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Generic Methods" -msgstr "# Méthodes génériques" +#: src/generics/data-types.md:23 +msgid "Fix the code to allow points that have elements of different types." +msgstr "" #: src/generics/methods.md:3 #, fuzzy @@ -9346,28 +9827,39 @@ msgstr "" #: src/generics/methods.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* *Q:* Why `T` is specified twice in `impl Point {}`? Isn't that " -"redundant?\n" -" * This is because it is a generic implementation section for generic " -"type. They are independently generic.\n" -" * It means these methods are defined for any `T`.\n" -" * It is possible to write `impl Point { .. }`. \n" -" * `Point` is still generic and you can use `Point`, but methods " -"in this block will only be available for `Point`." +"_Q:_ Why `T` is specified twice in `impl Point {}`? Isn't that " +"redundant?" +msgstr "" +"_Q :_ Pourquoi `T` est spécifié deux fois dans `impl Point {}` ? N'est-" +"ce pas redondant ?" + +#: src/generics/methods.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"This is because it is a generic implementation section for generic type. " +"They are independently generic." msgstr "" -"* *Q :* Pourquoi `T` est spécifié deux fois dans `impl Point {}` ? " -"N'est-ce pas redondant ?\n" -" * C'est parce qu'il s'agit d'une section d'implémentation générique pour " -"le type générique. Ils sont indépendamment génériques.\n" -" * Cela signifie que ces méthodes sont définies pour n'importe quel `T`.\n" -" * Il est possible d'écrire `impl Point { .. }`.\n" -" * `Point` est toujours générique et vous pouvez utiliser `Point`, " -"mais les méthodes de ce bloc ne seront disponibles que pour `Point`." +"C'est parce qu'il s'agit d'une section d'implémentation générique pour le " +"type générique. Ils sont indépendamment génériques." + +#: src/generics/methods.md:27 +#, fuzzy +msgid "It means these methods are defined for any `T`." +msgstr "Cela signifie que ces méthodes sont définies pour n'importe quel `T`." + +#: src/generics/methods.md:28 +#, fuzzy +msgid "It is possible to write `impl Point { .. }`. " +msgstr "Il est possible d'écrire `impl Point { .. }`." -#: src/generics/monomorphization.md:1 +#: src/generics/methods.md:29 #, fuzzy -msgid "# Monomorphization" -msgstr "# Monomorphisation" +msgid "" +"`Point` is still generic and you can use `Point`, but methods in this " +"block will only be available for `Point`." +msgstr "" +"`Point` est toujours générique et vous pouvez utiliser `Point`, mais " +"les méthodes de ce bloc ne seront disponibles que pour `Point`." #: src/generics/monomorphization.md:3 #, fuzzy @@ -9415,17 +9907,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This is a zero-cost abstraction: you get exactly the same result as if you " -"had\n" -"hand-coded the data structures without the abstraction." +"had hand-coded the data structures without the abstraction." msgstr "" "Il s'agit d'une abstraction à coût nul : vous obtenez exactement le même " -"résultat que si vous aviez\n" -"codé à la main les structures de données sans l'abstraction." - -#: src/traits.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Traits" -msgstr "# Caractéristiques" +"résultat que si vous aviez codé à la main les structures de données sans " +"l'abstraction." #: src/traits.md:3 #, fuzzy @@ -9475,11 +9961,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/traits/trait-objects.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Trait Objects" -msgstr "# Objets de trait" - #: src/traits/trait-objects.md:3 #, fuzzy msgid "" @@ -9586,30 +10067,40 @@ msgstr "" #: src/traits/trait-objects.md:72 msgid "" -"* Types that implement a given trait may be of different sizes. This makes " -"it impossible to have things like `Vec` in the example above.\n" -"* `dyn Pet` is a way to tell the compiler about a dynamically sized type " -"that implements `Pet`.\n" -"* In the example, `pets` holds *fat pointers* to objects that implement " -"`Pet`. The fat pointer consists of two components, a pointer to the actual " -"object and a pointer to the virtual method table for the `Pet` " -"implementation of that particular object.\n" -"* Compare these outputs in the above example:\n" -" ```rust,ignore\n" -" println!(\"{} {}\", std::mem::size_of::(), std::mem::size_of::" +"Types that implement a given trait may be of different sizes. This makes it " +"impossible to have things like `Vec` in the example above." +msgstr "" + +#: src/traits/trait-objects.md:73 +msgid "" +"`dyn Pet` is a way to tell the compiler about a dynamically sized type that " +"implements `Pet`." +msgstr "" + +#: src/traits/trait-objects.md:74 +msgid "" +"In the example, `pets` holds _fat pointers_ to objects that implement `Pet`. " +"The fat pointer consists of two components, a pointer to the actual object " +"and a pointer to the virtual method table for the `Pet` implementation of " +"that particular object." +msgstr "" + +#: src/traits/trait-objects.md:75 +msgid "Compare these outputs in the above example:" +msgstr "" + +#: src/traits/trait-objects.md:76 +msgid "" +"```rust,ignore\n" +" println!(\"{} {}\", std::mem::size_of::(), std::mem::size_of::" "());\n" -" println!(\"{} {}\", std::mem::size_of::<&Dog>(), std::mem::size_of::" +" println!(\"{} {}\", std::mem::size_of::<&Dog>(), std::mem::size_of::" "<&Cat>());\n" -" println!(\"{}\", std::mem::size_of::<&dyn Pet>());\n" -" println!(\"{}\", std::mem::size_of::>());\n" -" ```" +" println!(\"{}\", std::mem::size_of::<&dyn Pet>());\n" +" println!(\"{}\", std::mem::size_of::>());\n" +"```" msgstr "" -#: src/traits/deriving-traits.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Deriving Traits" -msgstr "# Traits dérivés" - #: src/traits/deriving-traits.md:3 #, fuzzy msgid "You can let the compiler derive a number of traits:" @@ -9635,11 +10126,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/traits/default-methods.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Default Methods" -msgstr "# Méthodes par défaut" - #: src/traits/default-methods.md:3 #, fuzzy msgid "Traits can implement behavior in terms of other trait methods:" @@ -9678,66 +10164,74 @@ msgstr "" #: src/traits/default-methods.md:32 #, fuzzy msgid "" -"* Traits may specify pre-implemented (default) methods and methods that " -"users are required to\n" -" implement themselves. Methods with default implementations can rely on " -"required methods.\n" -"\n" -"* Move method `not_equal` to a new trait `NotEqual`.\n" -"\n" -"* Make `Equals` a super trait for `NotEqual`.\n" -" ```rust,editable,compile_fail\n" -" trait NotEqual: Equals {\n" -" fn not_equal(&self, other: &Self) -> bool {\n" -" !self.equal(other)\n" -" }\n" -" }\n" -" ```\n" -"\n" -"* Provide a blanket implementation of `NotEqual` for `Equal`.\n" -" ```rust,editable,compile_fail\n" -" trait NotEqual {\n" -" fn not_equal(&self, other: &Self) -> bool;\n" +"Traits may specify pre-implemented (default) methods and methods that users " +"are required to implement themselves. Methods with default implementations " +"can rely on required methods." +msgstr "" +"Les caractéristiques peuvent spécifier des méthodes pré-implémentées (par " +"défaut) et des méthodes que les utilisateurs sont tenus de suivre mettre en " +"œuvre eux-mêmes. Les méthodes avec des implémentations par défaut peuvent " +"s'appuyer sur les méthodes requises." + +#: src/traits/default-methods.md:35 +#, fuzzy +msgid "Move method `not_equal` to a new trait `NotEqual`." +msgstr "Déplacez la méthode `not_equal` vers un nouveau trait `NotEqual`." + +#: src/traits/default-methods.md:37 +#, fuzzy +msgid "Make `Equals` a super trait for `NotEqual`." +msgstr "Faites de `NotEqual` un super trait pour `Equal`." + +#: src/traits/default-methods.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"```rust,editable,compile_fail\n" +"trait NotEqual: Equals {\n" +" fn not_equal(&self, other: &Self) -> bool {\n" +" !self.equal(other)\n" " }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "Fournir une implémentation globale de `NotEqual` pour `Equal`." + +#: src/traits/default-methods.md:46 +#, fuzzy +msgid "Provide a blanket implementation of `NotEqual` for `Equal`." +msgstr "" +"Avec l'implémentation globale, vous n'avez plus besoin de `NotEqual` comme " +"super trait pour `Equal`." + +#: src/traits/default-methods.md:47 +msgid "" +"```rust,editable,compile_fail\n" +"trait NotEqual {\n" +" fn not_equal(&self, other: &Self) -> bool;\n" +"}\n" "\n" -" impl NotEqual for T where T: Equals {\n" -" fn not_equal(&self, other: &Self) -> bool {\n" -" !self.equal(other)\n" -" }\n" +"impl NotEqual for T where T: Equals {\n" +" fn not_equal(&self, other: &Self) -> bool {\n" +" !self.equal(other)\n" " }\n" -" ```\n" -" * With the blanket implementation, you no longer need `Equals` as a super " -"trait for `NotEqual`.\n" -" " +"}\n" +"```" msgstr "" -"* Les caractéristiques peuvent spécifier des méthodes pré-implémentées (par " -"défaut) et des méthodes que les utilisateurs sont tenus de suivre\n" -" mettre en œuvre eux-mêmes. Les méthodes avec des implémentations par " -"défaut peuvent s'appuyer sur les méthodes requises.\n" -"\n" -"* Déplacez la méthode `not_equal` vers un nouveau trait `NotEqual`.\n" -"\n" -"* Faites de `NotEqual` un super trait pour `Equal`.\n" -"\n" -"* Fournir une implémentation globale de `NotEqual` pour `Equal`.\n" -" * Avec l'implémentation globale, vous n'avez plus besoin de `NotEqual` " -"comme super trait pour `Equal`." -#: src/traits/trait-bounds.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Trait Bounds" -msgstr "# Limites de trait" +#: src/traits/default-methods.md:58 +msgid "" +"With the blanket implementation, you no longer need `Equals` as a super " +"trait for `NotEqual`." +msgstr "" #: src/traits/trait-bounds.md:3 #, fuzzy msgid "" -"When working with generics, you often want to require the types to " -"implement\n" +"When working with generics, you often want to require the types to implement " "some trait, so that you can call this trait's methods." msgstr "" "Lorsque vous travaillez avec des génériques, vous souhaitez souvent exiger " -"que les types implémentent\n" -"un trait, afin que vous puissiez appeler les méthodes de ce trait." +"que les types implémentent un trait, afin que vous puissiez appeler les " +"méthodes de ce trait." #: src/traits/trait-bounds.md:6 #, fuzzy @@ -9793,34 +10287,38 @@ msgstr "" #: src/traits/trait-bounds.md:46 #, fuzzy +msgid "It declutters the function signature if you have many parameters." +msgstr "" +"Cela désencombre la signature de la fonction si vous avez beaucoup de " +"paramètres." + +#: src/traits/trait-bounds.md:47 +#, fuzzy +msgid "It has additional features making it more powerful." +msgstr "Il a des fonctionnalités supplémentaires qui le rendent plus puissant." + +#: src/traits/trait-bounds.md:48 +#, fuzzy msgid "" -"* It declutters the function signature if you have many parameters.\n" -"* It has additional features making it more powerful.\n" -" * If someone asks, the extra feature is that the type on the left of \":" -"\" can be arbitrary, like `Option`.\n" -" " +"If someone asks, the extra feature is that the type on the left of \":\" can " +"be arbitrary, like `Option`." msgstr "" -"* Cela désencombre la signature de la fonction si vous avez beaucoup de " -"paramètres.\n" -"* Il a des fonctionnalités supplémentaires qui le rendent plus puissant.\n" -" * Si quelqu'un demande, la fonctionnalité supplémentaire est que le type " -"à gauche de \":\" peut être arbitraire, comme `Option`.\n" -" " +"Si quelqu'un demande, la fonctionnalité supplémentaire est que le type à " +"gauche de \":\" peut être arbitraire, comme `Option`." #: src/traits/impl-trait.md:1 #, fuzzy -msgid "# `impl Trait`" -msgstr "# `Trait d'implémentation`" +msgid "`impl Trait`" +msgstr "`Trait d'implémentation`" #: src/traits/impl-trait.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Similar to trait bounds, an `impl Trait` syntax can be used in function\n" +"Similar to trait bounds, an `impl Trait` syntax can be used in function " "arguments and return values:" msgstr "" "Semblable aux limites de trait, une syntaxe `impl Trait` peut être utilisée " -"dans la fonction\n" -"arguments et valeurs de retour :" +"dans la fonction arguments et valeurs de retour :" #: src/traits/impl-trait.md:6 msgid "" @@ -9840,10 +10338,10 @@ msgstr "" #: src/traits/impl-trait.md:19 #, fuzzy -msgid "* `impl Trait` allows you to work with types which you cannot name." +msgid "`impl Trait` allows you to work with types which you cannot name." msgstr "" -"* `impl Trait` vous permet de travailler avec des types que vous ne pouvez " -"pas nommer." +"`impl Trait` vous permet de travailler avec des types que vous ne pouvez pas " +"nommer." #: src/traits/impl-trait.md:23 #, fuzzy @@ -9856,73 +10354,59 @@ msgstr "" #: src/traits/impl-trait.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* For a parameter, `impl Trait` is like an anonymous generic parameter with " -"a trait bound.\n" -"\n" -"* For a return type, it means that the return type is some concrete type " -"that implements the trait,\n" -" without naming the type. This can be useful when you don't want to expose " -"the concrete type in a\n" -" public API.\n" -"\n" -" Inference is hard in return position. A function returning `impl Foo` " -"picks\n" -" the concrete type it returns, without writing it out in the source. A " -"function\n" -" returning a generic type like `collect() -> B` can return any type\n" -" satisfying `B`, and the caller may need to choose one, such as with `let " -"x:\n" -" Vec<_> = foo.collect()` or with the turbofish, `foo.collect::>()`." -msgstr "" -"* Pour un paramètre, `impl Trait` est comme un paramètre générique anonyme " -"avec un trait lié.\n" -"\n" -"* Pour un type de retour, cela signifie que le type de retour est un type " -"concret qui implémente le trait,\n" -" sans nommer le type. Cela peut être utile lorsque vous ne souhaitez pas " -"exposer le type concret dans un\n" -" API publique.\n" -"\n" -" L'inférence est difficile en position de retour. Une fonction renvoyant " -"`impl Foo` sélectionne\n" -" le type concret qu'il renvoie, sans l'écrire dans la source. Une fonction\n" -" retourner un type générique comme `collect() -> B` peut retourner " -"n'importe quel type\n" -" satisfaisant `B`, et l'appelant peut avoir besoin d'en choisir un, comme " -"avec `let x :\n" -" Vec<_> = foo.collect()` ou avec le turbofish, `foo.collect ::>()`." +"For a parameter, `impl Trait` is like an anonymous generic parameter with a " +"trait bound." +msgstr "" +"Pour un paramètre, `impl Trait` est comme un paramètre générique anonyme " +"avec un trait lié." + +#: src/traits/impl-trait.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"For a return type, it means that the return type is some concrete type that " +"implements the trait, without naming the type. This can be useful when you " +"don't want to expose the concrete type in a public API." +msgstr "" +"Pour un type de retour, cela signifie que le type de retour est un type " +"concret qui implémente le trait, sans nommer le type. Cela peut être utile " +"lorsque vous ne souhaitez pas exposer le type concret dans un API publique." + +#: src/traits/impl-trait.md:31 +#, fuzzy +msgid "" +"Inference is hard in return position. A function returning `impl Foo` picks " +"the concrete type it returns, without writing it out in the source. A " +"function returning a generic type like `collect() -> B` can return any " +"type satisfying `B`, and the caller may need to choose one, such as with " +"`let x: Vec<_> = foo.collect()` or with the turbofish, `foo.collect::" +">()`." +msgstr "" +"L'inférence est difficile en position de retour. Une fonction renvoyant " +"`impl Foo` sélectionne le type concret qu'il renvoie, sans l'écrire dans la " +"source. Une fonction retourner un type générique comme `collect() -> B` " +"peut retourner n'importe quel type satisfaisant `B`, et l'appelant peut " +"avoir besoin d'en choisir un, comme avec `let x : Vec<_> = foo.collect()` ou " +"avec le turbofish, `foo.collect ::>()`." #: src/traits/impl-trait.md:37 #, fuzzy msgid "" "This example is great, because it uses `impl Display` twice. It helps to " -"explain that\n" -"nothing here enforces that it is _the same_ `impl Display` type. If we used " -"a single \n" -"`T: Display`, it would enforce the constraint that input `T` and return `T` " -"type are the same type.\n" -"It would not work for this particular function, as the type we expect as " -"input is likely not\n" -"what `format!` returns. If we wanted to do the same via `: Display` syntax, " -"we'd need two\n" -"independent generic parameters." +"explain that nothing here enforces that it is _the same_ `impl Display` " +"type. If we used a single `T: Display`, it would enforce the constraint " +"that input `T` and return `T` type are the same type. It would not work for " +"this particular function, as the type we expect as input is likely not what " +"`format!` returns. If we wanted to do the same via `: Display` syntax, we'd " +"need two independent generic parameters." msgstr "" "Cet exemple est génial, car il utilise `impl Display` deux fois. Cela aide à " -"expliquer que\n" -"rien ici n'impose qu'il s'agisse du _même_ type `impl Display`. Si nous " -"utilisions un seul\n" -"`T: Display`, cela imposerait la contrainte selon laquelle l'entrée `T` et " -"le type de retour `T` sont du même type.\n" -"Cela ne fonctionnerait pas pour cette fonction particulière, car le type que " -"nous attendons en entrée n'est probablement pas\n" -"quel `format!` renvoie. Si nous voulions faire la même chose via la syntaxe " -"`: Display`, nous aurions besoin de deux\n" -"paramètres génériques indépendants." - -#: src/traits/important-traits.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Important Traits" -msgstr "# Caractéristiques importantes" +"expliquer que rien ici n'impose qu'il s'agisse du _même_ type `impl " +"Display`. Si nous utilisions un seul `T: Display`, cela imposerait la " +"contrainte selon laquelle l'entrée `T` et le type de retour `T` sont du même " +"type. Cela ne fonctionnerait pas pour cette fonction particulière, car le " +"type que nous attendons en entrée n'est probablement pas quel `format!` " +"renvoie. Si nous voulions faire la même chose via la syntaxe `: Display`, " +"nous aurions besoin de deux paramètres génériques indépendants." #: src/traits/important-traits.md:3 #, fuzzy @@ -9936,30 +10420,76 @@ msgstr "" #: src/traits/important-traits.md:5 #, fuzzy msgid "" -"* [`Iterator`][1] and [`IntoIterator`][2] used in `for` loops,\n" -"* [`From`][3] and [`Into`][4] used to convert values,\n" -"* [`Read`][5] and [`Write`][6] used for IO,\n" -"* [`Add`][7], [`Mul`][8], ... used for operator overloading, and\n" -"* [`Drop`][9] used for defining destructors.\n" -"* [`Default`][10] used to construct a default instance of a type." +"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) and " +"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html) " +"used in `for` loops," +msgstr "" +"[`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html) et " +"[`IntoIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.IntoIterator.html) " +"utilisés dans les boucles `for`," + +#: src/traits/important-traits.md:6 +#, fuzzy +msgid "" +"[`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html) and [`Into`]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) used to convert " +"values," +msgstr "" +"[`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From.html) et [`Into`]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) utilisés pour " +"convertir les valeurs," + +#: src/traits/important-traits.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"[`Read`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html) and [`Write`]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html) used for IO," +msgstr "" +"[`Read`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html) et [`Write`]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html) utilisés pour IO," + +#: src/traits/important-traits.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"[`Add`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Add.html), [`Mul`](https://" +"doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Mul.html), ... used for operator " +"overloading, and" +msgstr "" +"[`Add`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Add.html), [`Mul`](https://" +"doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Mul.html), ... utilisé pour la surcharge de " +"l'opérateur, et" + +#: src/traits/important-traits.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"[`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html) used for " +"defining destructors." +msgstr "" +"[`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop.html) utilisé pour " +"définir les destructeurs." + +#: src/traits/important-traits.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"[`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html) used " +"to construct a default instance of a type." msgstr "" -"* [`Iterator`][1] et [`IntoIterator`][2] utilisés dans les boucles `for`,\n" -"* [`From`][3] et [`Into`][4] utilisés pour convertir les valeurs,\n" -"* [`Read`][5] et [`Write`][6] utilisés pour IO,\n" -"* [`Add`][7], [`Mul`][8], ... utilisé pour la surcharge de l'opérateur, et\n" -"* [`Drop`][9] utilisé pour définir les destructeurs.\n" -"* [`Default`][10] utilisé pour construire une instance par défaut d'un type." +"[`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html) " +"utilisé pour construire une instance par défaut d'un type." #: src/traits/iterator.md:1 #, fuzzy -msgid "# Iterators" -msgstr "# Itérateurs" +msgid "Iterators" +msgstr "Itérateurs" #: src/traits/iterator.md:3 #, fuzzy -msgid "You can implement the [`Iterator`][1] trait on your own types:" +msgid "" +"You can implement the [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait." +"Iterator.html) trait on your own types:" msgstr "" -"Vous pouvez implémenter le trait [`Iterator`][1] sur vos propres types :" +"Vous pouvez implémenter le trait [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"iter/trait.Iterator.html) sur vos propres types :" #: src/traits/iterator.md:5 msgid "" @@ -9992,48 +10522,42 @@ msgstr "" #: src/traits/iterator.md:32 #, fuzzy msgid "" -"* The `Iterator` trait implements many common functional programming " -"operations over collections \n" -" (e.g. `map`, `filter`, `reduce`, etc). This is the trait where you can " -"find all the documentation\n" -" about them. In Rust these functions should produce the code as efficient " -"as equivalent imperative\n" -" implementations.\n" -" \n" -"* `IntoIterator` is the trait that makes for loops work. It is implemented " -"by collection types such as\n" -" `Vec` and references to them such as `&Vec` and `&[T]`. Ranges also " -"implement it. This is why\n" -" you can iterate over a vector with `for i in some_vec { .. }` but\n" -" `some_vec.next()` doesn't exist." -msgstr "" -"* Le trait `Iterator` implémente de nombreuses opérations de programmation " -"fonctionnelles courantes sur les collections\n" -" (par exemple, `map`, `filter`, `reduce`, etc.). C'est le trait où vous " -"pouvez trouver toute la documentation\n" -" à propos d'eux. Dans Rust, ces fonctions devraient produire le code aussi " -"efficace que l'impératif équivalent\n" -" implémentations.\n" -" \n" -"* `IntoIterator` est le trait qui fait fonctionner les boucles. Il est " -"implémenté par des types de collection tels que\n" -" `Vec` et leurs références telles que `&Vec` et `&[T]`. Les gammes " -"l'implémentent également. C'est pourquoi\n" -" vous pouvez itérer sur un vecteur avec `for i in some_vec { .. }` mais\n" -" `some_vec.next()` n'existe pas." +"The `Iterator` trait implements many common functional programming " +"operations over collections (e.g. `map`, `filter`, `reduce`, etc). This is " +"the trait where you can find all the documentation about them. In Rust these " +"functions should produce the code as efficient as equivalent imperative " +"implementations." +msgstr "" +"Le trait `Iterator` implémente de nombreuses opérations de programmation " +"fonctionnelles courantes sur les collections (par exemple, `map`, `filter`, " +"`reduce`, etc.). C'est le trait où vous pouvez trouver toute la " +"documentation à propos d'eux. Dans Rust, ces fonctions devraient produire le " +"code aussi efficace que l'impératif équivalent implémentations." -#: src/traits/from-iterator.md:1 +#: src/traits/iterator.md:37 #, fuzzy -msgid "# FromIterator" -msgstr "# FromIterator" +msgid "" +"`IntoIterator` is the trait that makes for loops work. It is implemented by " +"collection types such as `Vec` and references to them such as `&Vec` " +"and `&[T]`. Ranges also implement it. This is why you can iterate over a " +"vector with `for i in some_vec { .. }` but `some_vec.next()` doesn't exist." +msgstr "" +"`IntoIterator` est le trait qui fait fonctionner les boucles. Il est " +"implémenté par des types de collection tels que `Vec` et leurs références " +"telles que `&Vec` et `&[T]`. Les gammes l'implémentent également. C'est " +"pourquoi vous pouvez itérer sur un vecteur avec `for i in some_vec { .. }` " +"mais `some_vec.next()` n'existe pas." #: src/traits/from-iterator.md:3 #, fuzzy msgid "" -"[`FromIterator`][1] lets you build a collection from an [`Iterator`][2]." +"[`FromIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) " +"lets you build a collection from an [`Iterator`](https://doc.rust-lang.org/" +"std/iter/trait.Iterator.html)." msgstr "" -"[`FromIterator`][1] vous permet de créer une collection à partir d'un " -"[`Iterator`][2]." +"[`FromIterator`](https://doc.rust-lang.org/std/iter/trait.FromIterator.html) " +"vous permet de créer une collection à partir d'un [`Iterator`](https://doc." +"rust-lang.org/std/iter/trait.Iterator.html)." #: src/traits/from-iterator.md:5 msgid "" @@ -10051,40 +10575,38 @@ msgstr "" #: src/traits/from-iterator.md:17 #, fuzzy msgid "" -"`Iterator` implements\n" -"`fn collect(self) -> B\n" -"where\n" -" B: FromIterator,\n" -" Self: Sized`" +"`Iterator` implements `fn collect(self) -> B where B: FromIterator, Self: Sized`" msgstr "" -"Implémente `Iterator`\n" -"`fn collect(soi) -> B\n" -"où\n" -" B : FromIterator,\n" -" Auto : dimensionné" +"Implémente `Iterator` \\`fn collect\n" +"\n" +"(soi) -> B où B : FromIterator, Auto : dimensionné" #: src/traits/from-iterator.md:23 #, fuzzy msgid "" -"There are also implementations which let you do cool things like convert an\n" +"There are also implementations which let you do cool things like convert an " "`Iterator>` into a `Result, E>`." msgstr "" "Il existe également des implémentations qui vous permettent de faire des " -"choses sympas comme convertir un\n" -"`Iterator>` en un `Result, E>`." +"choses sympas comme convertir un `Iterator>` en un " +"`Result, E>`." #: src/traits/from-into.md:1 #, fuzzy -msgid "# `From` and `Into`" -msgstr "# `De` et `Dans`" +msgid "`From` and `Into`" +msgstr "`De` et `Dans`" #: src/traits/from-into.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Types implement [`From`][1] and [`Into`][2] to facilitate type conversions:" +"Types implement [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.From." +"html) and [`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) to " +"facilitate type conversions:" msgstr "" -"Les types implémentent [`From`][1] et [`Into`][2] pour faciliter les " -"conversions de type :" +"Les types implémentent [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait." +"From.html) et [`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into." +"html) pour faciliter les conversions de type :" #: src/traits/from-into.md:5 msgid "" @@ -10102,10 +10624,13 @@ msgstr "" #: src/traits/from-into.md:15 #, fuzzy msgid "" -"[`Into`][2] is automatically implemented when [`From`][1] is implemented:" +"[`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) is " +"automatically implemented when [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"convert/trait.From.html) is implemented:" msgstr "" -"[`Into`][2] est automatiquement implémenté lorsque [`From`][1] est " -"implémenté :" +"[`Into`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.Into.html) est " +"automatiquement implémenté lorsque [`From`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"convert/trait.From.html) est implémenté :" #: src/traits/from-into.md:17 msgid "" @@ -10123,35 +10648,40 @@ msgstr "" #: src/traits/from-into.md:29 #, fuzzy msgid "" -"* That's why it is common to only implement `From`, as your type will get " -"`Into` implementation too.\n" -"* When declaring a function argument input type like \"anything that can be " -"converted into a `String`\", the rule is opposite, you should use `Into`.\n" -" Your function will accept types that implement `From` and those that " -"_only_ implement `Into`.\n" -" " +"That's why it is common to only implement `From`, as your type will get " +"`Into` implementation too." +msgstr "" +"C'est pourquoi il est courant de n'implémenter que `From`, car votre type " +"recevra également l'implémentation `Into`." + +#: src/traits/from-into.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"When declaring a function argument input type like \"anything that can be " +"converted into a `String`\", the rule is opposite, you should use `Into`. " +"Your function will accept types that implement `From` and those that _only_ " +"implement `Into`." msgstr "" -"* C'est pourquoi il est courant de n'implémenter que `From`, car votre type " -"recevra également l'implémentation `Into`.\n" -"* Lors de la déclaration d'un type d'entrée d'argument de fonction comme " +"Lors de la déclaration d'un type d'entrée d'argument de fonction comme " "\"tout ce qui peut être converti en `String`\", la règle est opposée, vous " -"devez utiliser `Into`.\n" -" Votre fonction acceptera les types qui implémentent `From` et ceux qui " -"implémentent _uniquement_ `Into`.\n" -" " +"devez utiliser `Into`. Votre fonction acceptera les types qui implémentent " +"`From` et ceux qui implémentent _uniquement_ `Into`." #: src/traits/read-write.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Read` and `Write`" -msgstr "# `Lire` et `Ecrire`" +msgid "`Read` and `Write`" +msgstr "`Lire` et `Ecrire`" #: src/traits/read-write.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Using [`Read`][1] and [`BufRead`][2], you can abstract over `u8` sources:" +"Using [`Read`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html) and " +"[`BufRead`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html), you can " +"abstract over `u8` sources:" msgstr "" -"En utilisant [`Read`][1] et [`BufRead`][2], vous pouvez résumer les sources " -"`u8` :" +"En utilisant [`Read`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Read.html) et " +"[`BufRead`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.BufRead.html), vous " +"pouvez résumer les sources `u8` :" #: src/traits/read-write.md:5 msgid "" @@ -10176,8 +10706,12 @@ msgstr "" #: src/traits/read-write.md:23 #, fuzzy -msgid "Similarly, [`Write`][3] lets you abstract over `u8` sinks:" -msgstr "De même, [`Write`][3] vous permet d'abstraire les puits `u8` :" +msgid "" +"Similarly, [`Write`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html) lets " +"you abstract over `u8` sinks:" +msgstr "" +"De même, [`Write`](https://doc.rust-lang.org/std/io/trait.Write.html) vous " +"permet d'abstraire les puits `u8` :" #: src/traits/read-write.md:25 msgid "" @@ -10201,17 +10735,18 @@ msgstr "" #: src/traits/drop.md:1 #, fuzzy -msgid "# The `Drop` Trait" -msgstr "# Le trait `Lâcher`" +msgid "The `Drop` Trait" +msgstr "Le trait `Lâcher`" #: src/traits/drop.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Values which implement [`Drop`][1] can specify code to run when they go out " -"of scope:" +"Values which implement [`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Drop." +"html) can specify code to run when they go out of scope:" msgstr "" -"Les valeurs qui implémentent [`Drop`][1] peuvent spécifier le code à " -"exécuter lorsqu'elles sortent de la portée :" +"Les valeurs qui implémentent [`Drop`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/" +"trait.Drop.html) peuvent spécifier le code à exécuter lorsqu'elles sortent " +"de la portée :" #: src/traits/drop.md:5 msgid "" @@ -10250,30 +10785,37 @@ msgstr "Points de discussion:" #: src/traits/drop.md:36 #, fuzzy +msgid "Why doesn't `Drop::drop` take `self`?" +msgstr "Pourquoi `Drop::drop` ne prend-il pas `self` ?" + +#: src/traits/drop.md:37 +#, fuzzy msgid "" -"* Why doesn't `Drop::drop` take `self`?\n" -" * Short-answer: If it did, `std::mem::drop` would be called at the end " -"of\n" -" the block, resulting in another call to `Drop::drop`, and a stack\n" -" overflow!\n" -"* Try replacing `drop(a)` with `a.drop()`." +"Short-answer: If it did, `std::mem::drop` would be called at the end of the " +"block, resulting in another call to `Drop::drop`, and a stack overflow!" msgstr "" -"* Pourquoi `Drop::drop` ne prend-il pas `self` ?\n" -" * Réponse courte : si c'était le cas, `std::mem::drop` serait appelé à " -"la fin de\n" -" le bloc, résultant en un autre appel à `Drop :: drop`, et une pile\n" -" débordement!\n" -"* Essayez de remplacer `drop(a)` par `a.drop()`." +"Réponse courte : si c'était le cas, `std::mem::drop` serait appelé à la fin " +"de le bloc, résultant en un autre appel à `Drop :: drop`, et une pile " +"débordement!" + +#: src/traits/drop.md:40 +#, fuzzy +msgid "Try replacing `drop(a)` with `a.drop()`." +msgstr "Essayez de remplacer `drop(a)` par `a.drop()`." #: src/traits/default.md:1 #, fuzzy -msgid "# The `Default` Trait" -msgstr "# Le trait \"par défaut\"" +msgid "The `Default` Trait" +msgstr "Le trait \"par défaut\"" #: src/traits/default.md:3 #, fuzzy -msgid "[`Default`][1] trait produces a default value for a type." -msgstr "[`Default`][1] trait fournit une implémentation par défaut d'un trait." +msgid "" +"[`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html) trait " +"produces a default value for a type." +msgstr "" +"[`Default`](https://doc.rust-lang.org/std/default/trait.Default.html) trait " +"fournit une implémentation par défaut d'un trait." #: src/traits/default.md:5 msgid "" @@ -10314,41 +10856,64 @@ msgstr "" #: src/traits/default.md:40 #, fuzzy msgid "" -" * It can be implemented directly or it can be derived via " -"`#[derive(Default)]`.\n" -" * A derived implementation will produce a value where all fields are set " -"to their default values.\n" -" * This means all types in the struct must implement `Default` too.\n" -" * Standard Rust types often implement `Default` with reasonable values (e." -"g. `0`, `\"\"`, etc).\n" -" * The partial struct copy works nicely with default.\n" -" * Rust standard library is aware that types can implement `Default` and " +"It can be implemented directly or it can be derived via `#[derive(Default)]`." +msgstr "" +"Il peut être implémenté directement ou il peut être dérivé via " +"`#[derive(Default)]`." + +#: src/traits/default.md:41 +#, fuzzy +msgid "" +"A derived implementation will produce a value where all fields are set to " +"their default values." +msgstr "" +"L'implémentation dérivée produira une instance où tous les champs sont " +"définis sur leurs valeurs par défaut." + +#: src/traits/default.md:42 +#, fuzzy +msgid "This means all types in the struct must implement `Default` too." +msgstr "" +"Cela signifie que tous les types de la structure doivent également " +"implémenter `Default`." + +#: src/traits/default.md:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Rust types often implement `Default` with reasonable values (e.g. " +"`0`, `\"\"`, etc)." +msgstr "" +"Les types Rust standard implémentent souvent `Default` avec des valeurs " +"raisonnables (par exemple `0`, `\"\"`, etc.)." + +#: src/traits/default.md:44 +#, fuzzy +msgid "The partial struct copy works nicely with default." +msgstr "" +"La copie de structure partielle fonctionne bien avec la valeur par défaut." + +#: src/traits/default.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Rust standard library is aware that types can implement `Default` and " "provides convenience methods that use it." msgstr "" -" * Il peut être implémenté directement ou il peut être dérivé via " -"`#[derive(Default)]`.\n" -" * L'implémentation dérivée produira une instance où tous les champs sont " -"définis sur leurs valeurs par défaut.\n" -" * Cela signifie que tous les types de la structure doivent également " -"implémenter `Default`.\n" -" * Les types Rust standard implémentent souvent `Default` avec des valeurs " -"raisonnables (par exemple `0`, `\"\"`, etc.).\n" -" * La copie de structure partielle fonctionne bien avec la valeur par " -"défaut.\n" -" * La bibliothèque standard Rust est consciente que les types peuvent " +"La bibliothèque standard Rust est consciente que les types peuvent " "implémenter `Default` et fournit des méthodes pratiques qui l'utilisent." #: src/traits/operators.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Add`, `Mul`, ..." -msgstr "# `Ajouter`, `Mul`, ..." +msgid "`Add`, `Mul`, ..." +msgstr "`Ajouter`, `Mul`, ..." #: src/traits/operators.md:3 #, fuzzy -msgid "Operator overloading is implemented via traits in [`std::ops`][1]:" +msgid "" +"Operator overloading is implemented via traits in [`std::ops`](https://doc." +"rust-lang.org/std/ops/index.html):" msgstr "" "La surcharge d'opérateur est implémentée via des traits dans [`std::ops`]" -"[1] :" +"(https://doc.rust-lang.org/std/ops/index.html) :" #: src/traits/operators.md:5 msgid "" @@ -10375,61 +10940,65 @@ msgstr "" #: src/traits/operators.md:28 #, fuzzy msgid "" -"* You could implement `Add` for `&Point`. In which situations is that " -"useful? \n" -" * Answer: `Add:add` consumes `self`. If type `T` for which you are\n" -" overloading the operator is not `Copy`, you should consider " -"overloading\n" -" the operator for `&T` as well. This avoids unnecessary cloning on " -"the\n" -" call site.\n" -"* Why is `Output` an associated type? Could it be made a type parameter of " -"the method?\n" -" * Short answer: Function type parameters are controlled by the caller, " -"but\n" -" associated types (like `Output`) are controlled by the implementor " -"of a\n" -" trait.\n" -"* You could implement `Add` for two different types, e.g.\n" -" `impl Add<(i32, i32)> for Point` would add a tuple to a `Point`." -msgstr "" -"* Vous pouvez implémenter `Add` pour `&Point`. Dans quelles situations est-" -"ce utile ?\n" -" * Réponse : `Add:add` consomme `self`. Si tapez `T` pour lequel vous " -"êtes\n" -" la surcharge de l'opérateur n'est pas `Copy`, vous devriez envisager " -"de surcharger\n" -" l'opérateur pour `&T` également. Cela évite un clonage inutile sur " -"le\n" -" site d'appel.\n" -"* Pourquoi `Output` est-il un type associé ? Pourrait-il en faire un " -"paramètre de type?\n" -" * Réponse courte : les paramètres de type sont contrôlés par l'appelant, " -"mais\n" -" les types associés (comme `Output`) sont contrôlés par " -"l'implémenteur d'un\n" -" trait." +"You could implement `Add` for `&Point`. In which situations is that useful? " +msgstr "" +"Vous pouvez implémenter `Add` pour `&Point`. Dans quelles situations est-ce " +"utile ?" + +#: src/traits/operators.md:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Answer: `Add:add` consumes `self`. If type `T` for which you are overloading " +"the operator is not `Copy`, you should consider overloading the operator for " +"`&T` as well. This avoids unnecessary cloning on the call site." +msgstr "" +"Réponse : `Add:add` consomme `self`. Si tapez `T` pour lequel vous êtes la " +"surcharge de l'opérateur n'est pas `Copy`, vous devriez envisager de " +"surcharger l'opérateur pour `&T` également. Cela évite un clonage inutile " +"sur le site d'appel. \\* Pourquoi `Output` est-il un type associé ? Pourrait-" +"il en faire un paramètre de type?" + +#: src/traits/operators.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"Why is `Output` an associated type? Could it be made a type parameter of the " +"method?" +msgstr "" +"Réponse courte : les paramètres de type sont contrôlés par l'appelant, mais " +"les types associés (comme `Output`) sont contrôlés par l'implémenteur d'un " +"trait." + +#: src/traits/operators.md:34 +msgid "" +"Short answer: Function type parameters are controlled by the caller, but " +"associated types (like `Output`) are controlled by the implementor of a " +"trait." +msgstr "" + +#: src/traits/operators.md:37 +msgid "" +"You could implement `Add` for two different types, e.g. `impl Add<(i32, " +"i32)> for Point` would add a tuple to a `Point`." +msgstr "" #: src/traits/closures.md:1 #, fuzzy -msgid "# Closures" -msgstr "# Fermetures" +msgid "Closures" +msgstr "Fermetures" #: src/traits/closures.md:3 #, fuzzy msgid "" "Closures or lambda expressions have types which cannot be named. However, " -"they\n" -"implement special [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn.html),\n" -"[`FnMut`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnMut.html), and\n" +"they implement special [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn." +"html), [`FnMut`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnMut.html), and " "[`FnOnce`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnOnce.html) traits:" msgstr "" "Les fermetures ou les expressions lambda ont des types qui ne peuvent pas " -"être nommés. Cependant, ils\n" -"implémenter [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.Fn.html) " -"spécial,\n" -"[`FnMut`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnMut.html), et\n" -"[`FnOnce`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait.FnOnce.html) :" +"être nommés. Cependant, ils implémenter [`Fn`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"ops/trait.Fn.html) spécial, [`FnMut`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/" +"trait.FnMut.html), et [`FnOnce`](https://doc.rust-lang.org/std/ops/trait." +"FnOnce.html) :" #: src/traits/closures.md:8 msgid "" @@ -10462,19 +11031,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "An `Fn` (e.g. `add_3`) neither consumes nor mutates captured values, or " -"perhaps captures\n" -"nothing at all. It can be called multiple times concurrently." +"perhaps captures nothing at all. It can be called multiple times " +"concurrently." msgstr "" "Un `Fn` ne consomme ni ne modifie les valeurs capturées, ou peut-être ne " -"capture rien du tout, il peut donc\n" -"être appelé plusieurs fois simultanément." +"capture rien du tout, il peut donc être appelé plusieurs fois simultanément." #: src/traits/closures.md:37 #, fuzzy msgid "" "An `FnMut` (e.g. `accumulate`) might mutate captured values. You can call it " -"multiple times,\n" -"but not concurrently." +"multiple times, but not concurrently." msgstr "" "Un `FnMut` peut faire muter les valeurs capturées, vous pouvez donc " "l'appeler plusieurs fois mais pas simultanément." @@ -10483,8 +11050,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If you have an `FnOnce` (e.g. `multiply_sum`), you may only call it once. It " -"might consume\n" -"captured values." +"might consume captured values." msgstr "" "Si vous avez un \"FnOnce\", vous ne pouvez l'appeler qu'une seule fois. Cela " "peut consommer des valeurs capturées." @@ -10493,29 +11059,24 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "`FnMut` is a subtype of `FnOnce`. `Fn` is a subtype of `FnMut` and `FnOnce`. " -"I.e. you can use an\n" -"`FnMut` wherever an `FnOnce` is called for, and you can use an `Fn` wherever " -"an `FnMut` or `FnOnce`\n" -"is called for." +"I.e. you can use an `FnMut` wherever an `FnOnce` is called for, and you can " +"use an `Fn` wherever an `FnMut` or `FnOnce` is called for." msgstr "" "`FnMut` est un sous-type de `FnOnce`. `Fn` est un sous-type de `FnMut` et " -"`FnOnce`. C'est à dire. vous pouvez utiliser un\n" -"`FnMut` partout où un `FnOnce` est appelé, et vous pouvez utiliser un `Fn` " -"partout où un `FnMut` ou `FnOnce`\n" -"est réclamé." +"`FnOnce`. C'est à dire. vous pouvez utiliser un `FnMut` partout où un " +"`FnOnce` est appelé, et vous pouvez utiliser un `Fn` partout où un `FnMut` " +"ou `FnOnce` est réclamé." #: src/traits/closures.md:47 msgid "" "The compiler also infers `Copy` (e.g. for `add_3`) and `Clone` (e.g. " -"`multiply_sum`),\n" -"depending on what the closure captures." +"`multiply_sum`), depending on what the closure captures." msgstr "" #: src/traits/closures.md:50 msgid "" "By default, closures will capture by reference if they can. The `move` " -"keyword makes them capture\n" -"by value." +"keyword makes them capture by value." msgstr "" #: src/traits/closures.md:52 @@ -10534,8 +11095,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-3/morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 3: Morning Exercises" -msgstr "# Jour 3 : Exercices du matin" +msgid "Day 3: Morning Exercises" +msgstr "Jour 3 : Exercices du matin" #: src/exercises/day-3/morning.md:3 #, fuzzy @@ -10544,20 +11105,14 @@ msgstr "" "Nous allons concevoir une bibliothèque de traits et d'objets de traits " "d'interface graphique classique." -#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:1 -#, fuzzy -msgid "# A Simple GUI Library" -msgstr "# Une bibliothèque d'interface graphique simple" - #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Let us design a classical GUI library using our new knowledge of traits and\n" +"Let us design a classical GUI library using our new knowledge of traits and " "trait objects." msgstr "" "Concevons une bibliothèque d'interface graphique classique en utilisant nos " -"nouvelles connaissances sur les traits et\n" -"objets trait." +"nouvelles connaissances sur les traits et objets trait." #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:6 #, fuzzy @@ -10566,17 +11121,22 @@ msgstr "Nous aurons un certain nombre de widgets dans notre bibliothèque :" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:8 #, fuzzy +msgid "`Window`: has a `title` and contains other widgets." +msgstr "`Window` : a un `title` et contient d'autres widgets." + +#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:9 +#, fuzzy msgid "" -"* `Window`: has a `title` and contains other widgets.\n" -"* `Button`: has a `label` and a callback function which is invoked when the\n" -" button is pressed.\n" -"* `Label`: has a `label`." +"`Button`: has a `label` and a callback function which is invoked when the " +"button is pressed." msgstr "" -"* `Window` : a un `title` et contient d'autres widgets.\n" -"* `Button` : a un `label` et une fonction de rappel qui est invoquée lorsque " -"le\n" -" bouton est enfoncé.\n" -"* `Label` : a un `label`." +"`Button` : a un `label` et une fonction de rappel qui est invoquée lorsque " +"le bouton est enfoncé." + +#: src/exercises/day-3/simple-gui.md:11 +#, fuzzy +msgid "`Label`: has a `label`." +msgstr "`Label` : a un `label`." #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:13 #, fuzzy @@ -10586,12 +11146,12 @@ msgstr "Les widgets implémenteront un trait `Widget`, voir ci-dessous." #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:15 #, fuzzy msgid "" -"Copy the code below to , fill in the missing\n" +"Copy the code below to , fill in the missing " "`draw_into` methods so that you implement the `Widget` trait:" msgstr "" "Copiez le code ci-dessous sur , remplissez les " -"champs manquants\n" -"méthodes `draw_into` afin que vous implémentiez le trait `Widget` :" +"champs manquants méthodes `draw_into` afin que vous implémentiez le trait " +"`Widget` :" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:18 msgid "" @@ -10732,18 +11292,16 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:142 #, fuzzy msgid "" -"If you want to draw aligned text, you can use the\n" -"[fill/alignment](https://doc.rust-lang.org/std/fmt/index." -"html#fillalignment)\n" -"formatting operators. In particular, notice how you can pad with different\n" -"characters (here a `'/'`) and how you can control alignment:" +"If you want to draw aligned text, you can use the [fill/alignment](https://" +"doc.rust-lang.org/std/fmt/index.html#fillalignment) formatting operators. In " +"particular, notice how you can pad with different characters (here a `'/'`) " +"and how you can control alignment:" msgstr "" -"Si vous voulez dessiner du texte aligné, vous pouvez utiliser le\n" +"Si vous voulez dessiner du texte aligné, vous pouvez utiliser le " "[remplissage/alignement](https://doc.rust-lang.org/std/fmt/index." -"html#fillalignment)\n" -"opérateurs de formatage. En particulier, notez comment vous pouvez compléter " -"avec différents\n" -"caractères (ici un `'/'`) et comment vous pouvez contrôler l'alignement :" +"html#fillalignment) opérateurs de formatage. En particulier, notez comment " +"vous pouvez compléter avec différents caractères (ici un `'/'`) et comment " +"vous pouvez contrôler l'alignement :" #: src/exercises/day-3/simple-gui.md:147 msgid "" @@ -10779,11 +11337,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/error-handling.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Error Handling" -msgstr "# La gestion des erreurs" - #: src/error-handling.md:3 #, fuzzy msgid "Error handling in Rust is done using explicit control flow:" @@ -10793,18 +11346,15 @@ msgstr "" #: src/error-handling.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Functions that can have errors list this in their return type,\n" -"* There are no exceptions." +msgid "Functions that can have errors list this in their return type," msgstr "" -"* Les fonctions qui peuvent avoir des erreurs le listent dans leur type de " -"retour,\n" -"* Il n'y a aucune exception." +"Les fonctions qui peuvent avoir des erreurs le listent dans leur type de " +"retour," -#: src/error-handling/panics.md:1 +#: src/error-handling.md:6 #, fuzzy -msgid "# Panics" -msgstr "# paniques" +msgid "There are no exceptions." +msgstr "Il n'y a aucune exception." #: src/error-handling/panics.md:3 #, fuzzy @@ -10825,20 +11375,26 @@ msgstr "" #: src/error-handling/panics.md:12 #, fuzzy +msgid "Panics are for unrecoverable and unexpected errors." +msgstr "Les paniques concernent les erreurs irrécupérables et inattendues." + +#: src/error-handling/panics.md:13 +#, fuzzy +msgid "Panics are symptoms of bugs in the program." +msgstr "Les paniques sont des symptômes de bogues dans le programme." + +#: src/error-handling/panics.md:14 +#, fuzzy msgid "" -"* Panics are for unrecoverable and unexpected errors.\n" -" * Panics are symptoms of bugs in the program.\n" -"* Use non-panicking APIs (such as `Vec::get`) if crashing is not acceptable." +"Use non-panicking APIs (such as `Vec::get`) if crashing is not acceptable." msgstr "" -"* Les paniques concernent les erreurs irrécupérables et inattendues.\n" -" * Les paniques sont des symptômes de bogues dans le programme.\n" -"* Utilisez des API qui ne paniquent pas (telles que `Vec::get`) si le " -"plantage n'est pas acceptable." +"Utilisez des API qui ne paniquent pas (telles que `Vec::get`) si le plantage " +"n'est pas acceptable." #: src/error-handling/panic-unwind.md:1 #, fuzzy -msgid "# Catching the Stack Unwinding" -msgstr "# Attraper la pile qui se déroule" +msgid "Catching the Stack Unwinding" +msgstr "Attraper la pile qui se déroule" #: src/error-handling/panic-unwind.md:3 #, fuzzy @@ -10871,31 +11427,32 @@ msgstr "" #: src/error-handling/panic-unwind.md:21 #, fuzzy msgid "" -"* This can be useful in servers which should keep running even if a single\n" -" request crashes.\n" -"* This does not work if `panic = 'abort'` is set in your `Cargo.toml`." +"This can be useful in servers which should keep running even if a single " +"request crashes." +msgstr "" +"Cela peut être utile dans les serveurs qui doivent continuer à fonctionner " +"même si un seul la demande se bloque." + +#: src/error-handling/panic-unwind.md:23 +#, fuzzy +msgid "This does not work if `panic = 'abort'` is set in your `Cargo.toml`." msgstr "" -"* Cela peut être utile dans les serveurs qui doivent continuer à fonctionner " -"même si un seul\n" -" la demande se bloque.\n" -"* Cela ne fonctionne pas si `panic = 'abort'` est défini dans votre `Cargo." +"Cela ne fonctionne pas si `panic = 'abort'` est défini dans votre `Cargo." "toml`." #: src/error-handling/result.md:1 #, fuzzy -msgid "# Structured Error Handling with `Result`" -msgstr "# Gestion structurée des erreurs avec `Result`" +msgid "Structured Error Handling with `Result`" +msgstr "Gestion structurée des erreurs avec `Result`" #: src/error-handling/result.md:3 #, fuzzy msgid "" "We have already seen the `Result` enum. This is used pervasively when errors " -"are\n" -"expected as part of normal operation:" +"are expected as part of normal operation:" msgstr "" "Nous avons déjà vu l'énumération `Result`. Ceci est utilisé partout lorsque " -"des erreurs sont\n" -"prévu dans le cadre d'un fonctionnement normal :" +"des erreurs sont prévu dans le cadre d'un fonctionnement normal :" #: src/error-handling/result.md:6 msgid "" @@ -10922,45 +11479,41 @@ msgstr "" #: src/error-handling/result.md:27 #, fuzzy msgid "" -" * As with `Option`, the successful value sits inside of `Result`, forcing " -"the developer to\n" -" explicitly extract it. This encourages error checking. In the case where " -"an error should never happen,\n" -" `unwrap()` or `expect()` can be called, and this is a signal of the " -"developer intent too. \n" -" * `Result` documentation is a recommended read. Not during the course, but " -"it is worth mentioning. \n" -" It contains a lot of convenience methods and functions that help " -"functional-style programming. \n" -" " -msgstr "" -" * Comme pour `Option`, la valeur réussie se trouve à l'intérieur de " -"`Result`, obligeant le développeur à\n" -" l'extraire explicitement. Cela encourage la vérification des erreurs. " -"Dans le cas où une erreur ne devrait jamais se produire,\n" -" `unwrap()` ou `expect()` peut être appelé, et c'est aussi un signal de " -"l'intention du développeur.\n" -" * La documentation `Result` est une lecture recommandée. Pas pendant le " -"cours, mais cela vaut la peine d'être mentionné.\n" -" Il contient de nombreuses méthodes et fonctions pratiques qui facilitent " -"la programmation de style fonctionnel.\n" -" " +"As with `Option`, the successful value sits inside of `Result`, forcing the " +"developer to explicitly extract it. This encourages error checking. In the " +"case where an error should never happen, `unwrap()` or `expect()` can be " +"called, and this is a signal of the developer intent too." +msgstr "" +"Comme pour `Option`, la valeur réussie se trouve à l'intérieur de `Result`, " +"obligeant le développeur à l'extraire explicitement. Cela encourage la " +"vérification des erreurs. Dans le cas où une erreur ne devrait jamais se " +"produire, `unwrap()` ou `expect()` peut être appelé, et c'est aussi un " +"signal de l'intention du développeur." + +#: src/error-handling/result.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"`Result` documentation is a recommended read. Not during the course, but it " +"is worth mentioning. It contains a lot of convenience methods and functions " +"that help functional-style programming. " +msgstr "" +"La documentation `Result` est une lecture recommandée. Pas pendant le cours, " +"mais cela vaut la peine d'être mentionné. Il contient de nombreuses méthodes " +"et fonctions pratiques qui facilitent la programmation de style fonctionnel." #: src/error-handling/try-operator.md:1 #, fuzzy -msgid "# Propagating Errors with `?`" -msgstr "# Propagation des erreurs avec `?`" +msgid "Propagating Errors with `?`" +msgstr "Propagation des erreurs avec `?`" #: src/error-handling/try-operator.md:3 #, fuzzy msgid "" "The try-operator `?` is used to return errors to the caller. It lets you " -"turn\n" -"the common" +"turn the common" msgstr "" "L'opérateur try `?` est utilisé pour renvoyer des erreurs à l'appelant. Il " -"vous permet de tourner\n" -"le commun" +"vous permet de tourner le commun" #: src/error-handling/try-operator.md:6 msgid "" @@ -11021,21 +11574,19 @@ msgstr "" #: src/error-handling/try-operator.md:50 #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:52 #, fuzzy +msgid "The `username` variable can be either `Ok(string)` or `Err(error)`." +msgstr "La variable `username` peut être soit `Ok(string)` soit `Err(error)`." + +#: src/error-handling/try-operator.md:51 +#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:53 +#, fuzzy msgid "" -"* The `username` variable can be either `Ok(string)` or `Err(error)`.\n" -"* Use the `fs::write` call to test out the different scenarios: no file, " -"empty file, file with username." +"Use the `fs::write` call to test out the different scenarios: no file, empty " +"file, file with username." msgstr "" -"* La variable `username` peut être soit `Ok(string)` soit `Err(error)`.\n" -"* Utilisez l'appel `fs::write` pour tester les différents scénarios : pas de " +"Utilisez l'appel `fs::write` pour tester les différents scénarios : pas de " "fichier, fichier vide, fichier avec nom d'utilisateur." -#: src/error-handling/converting-error-types.md:1 -#: src/error-handling/converting-error-types-example.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Converting Error Types" -msgstr "# Conversion des types d'erreurs" - #: src/error-handling/converting-error-types.md:3 #, fuzzy msgid "" @@ -11070,13 +11621,11 @@ msgstr "" #: src/error-handling/converting-error-types.md:18 #, fuzzy msgid "" -"The `From::from` call here means we attempt to convert the error type to " -"the\n" +"The `From::from` call here means we attempt to convert the error type to the " "type returned by the function:" msgstr "" "L'appel `From::from` ici signifie que nous essayons de convertir le type " -"d'erreur en\n" -"type renvoyé par la fonction :" +"d'erreur en type renvoyé par la fonction :" #: src/error-handling/converting-error-types-example.md:3 msgid "" @@ -11131,36 +11680,26 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "It is good practice for all error types to implement `std::error::Error`, " -"which requires `Debug` and\n" -"`Display`. It's generally helpful for them to implement `Clone` and `Eq` too " -"where possible, to make\n" -"life easier for tests and consumers of your library. In this case we can't " -"easily do so, because\n" +"which requires `Debug` and `Display`. It's generally helpful for them to " +"implement `Clone` and `Eq` too where possible, to make life easier for tests " +"and consumers of your library. In this case we can't easily do so, because " "`io::Error` doesn't implement them." msgstr "" "C'est une bonne pratique pour tous les types d'erreurs d'implémenter `std::" -"error::Error`, qui nécessite `Debug` et\n" -"'Affichage'. Il est généralement utile pour eux d'implémenter `Clone` et " -"`Eq` aussi lorsque cela est possible, pour faire\n" -"la vie plus facile pour les testeurs et les consommateurs de votre " -"bibliothèque. Dans ce cas, nous ne pouvons pas le faire facilement, car\n" -"`io::Error` ne les implémente pas." - -#: src/error-handling/deriving-error-enums.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Deriving Error Enums" -msgstr "# Dérivation des énumérations d'erreur" +"error::Error`, qui nécessite `Debug` et 'Affichage'. Il est généralement " +"utile pour eux d'implémenter `Clone` et `Eq` aussi lorsque cela est " +"possible, pour faire la vie plus facile pour les testeurs et les " +"consommateurs de votre bibliothèque. Dans ce cas, nous ne pouvons pas le " +"faire facilement, car `io::Error` ne les implémente pas." #: src/error-handling/deriving-error-enums.md:3 #, fuzzy msgid "" "The [thiserror](https://docs.rs/thiserror/) crate is a popular way to create " -"an\n" -"error enum like we did on the previous page:" +"an error enum like we did on the previous page:" msgstr "" "La caisse [thiserror](https://docs.rs/thiserror/) est un moyen populaire de " -"créer un\n" -"error enum comme nous l'avons fait sur la page précédente :" +"créer un error enum comme nous l'avons fait sur la page précédente :" #: src/error-handling/deriving-error-enums.md:6 msgid "" @@ -11200,16 +11739,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "`thiserror`'s derive macro automatically implements `std::error::Error`, and " -"optionally `Display`\n" -"(if the `#[error(...)]` attributes are provided) and `From` (if the " -"`#[from]` attribute is added).\n" -"It also works for structs." +"optionally `Display` (if the `#[error(...)]` attributes are provided) and " +"`From` (if the `#[from]` attribute is added). It also works for structs." msgstr "" "La macro de dérivation de `thiserror` implémente automatiquement `std::" -"error::Error` et éventuellement `Display`\n" -"(si les attributs `#[error(...)]` sont fournis) et `From` (si l'attribut " -"`#[from]` est ajouté).\n" -"Cela fonctionne également pour les structures." +"error::Error` et éventuellement `Display` (si les attributs `#[error(...)]` " +"sont fournis) et `From` (si l'attribut `#[from]` est ajouté). Cela " +"fonctionne également pour les structures." #: src/error-handling/deriving-error-enums.md:43 #, fuzzy @@ -11218,21 +11754,16 @@ msgstr "" "Cela n'affecte pas votre API publique, ce qui le rend bon pour les " "bibliothèques." -#: src/error-handling/dynamic-errors.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Dynamic Error Types" -msgstr "# Types d'erreurs dynamiques" - #: src/error-handling/dynamic-errors.md:3 #, fuzzy msgid "" "Sometimes we want to allow any type of error to be returned without writing " -"our own enum covering\n" -"all the different possibilities. `std::error::Error` makes this easy." +"our own enum covering all the different possibilities. `std::error::Error` " +"makes this easy." msgstr "" "Parfois, nous voulons permettre à tout type d'erreur d'être renvoyé sans " -"écrire notre propre énumération couvrant\n" -"toutes les différentes possibilités. `std::error::Error` rend cela facile." +"écrire notre propre énumération couvrant toutes les différentes " +"possibilités. `std::error::Error` rend cela facile." #: src/error-handling/dynamic-errors.md:6 msgid "" @@ -11269,37 +11800,28 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This saves on code, but gives up the ability to cleanly handle different " -"error cases differently in\n" -"the program. As such it's generally not a good idea to use `Box` " -"in the public API of a\n" -"library, but it can be a good option in a program where you just want to " -"display the error message\n" +"error cases differently in the program. As such it's generally not a good " +"idea to use `Box` in the public API of a library, but it can be a " +"good option in a program where you just want to display the error message " "somewhere." msgstr "" "Cela permet d'économiser du code, mais abandonne la possibilité de gérer " -"proprement différents cas d'erreur différemment dans\n" -"le programme. En tant que tel, ce n'est généralement pas une bonne idée " -"d'utiliser `Box` dans l'API publique d'un\n" -"bibliothèque, mais cela peut être une bonne option dans un programme où vous " -"voulez juste afficher le message d'erreur\n" +"proprement différents cas d'erreur différemment dans le programme. En tant " +"que tel, ce n'est généralement pas une bonne idée d'utiliser `Box` dans l'API publique d'un bibliothèque, mais cela peut être une bonne " +"option dans un programme où vous voulez juste afficher le message d'erreur " "quelque part." -#: src/error-handling/error-contexts.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Adding Context to Errors" -msgstr "# Ajouter du contexte aux erreurs" - #: src/error-handling/error-contexts.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The widely used [anyhow](https://docs.rs/anyhow/) crate can help you add\n" -"contextual information to your errors and allows you to have fewer\n" -"custom error types:" +"The widely used [anyhow](https://docs.rs/anyhow/) crate can help you add " +"contextual information to your errors and allows you to have fewer custom " +"error types:" msgstr "" "La caisse [anyhow](https://docs.rs/anyhow/) largement utilisée peut vous " -"aider à ajouter\n" -"des informations contextuelles à vos erreurs et vous permet d'avoir moins\n" -"types d'erreur personnalisés :" +"aider à ajouter des informations contextuelles à vos erreurs et vous permet " +"d'avoir moins types d'erreur personnalisés :" #: src/error-handling/error-contexts.md:7 msgid "" @@ -11332,33 +11854,39 @@ msgstr "" #: src/error-handling/error-contexts.md:35 #, fuzzy +msgid "`anyhow::Result` is a type alias for `Result`." +msgstr "" +"`anyhow::Result` est un alias de type pour `Result`." + +#: src/error-handling/error-contexts.md:36 +#, fuzzy +msgid "" +"`anyhow::Error` is essentially a wrapper around `Box`. As such " +"it's again generally not a good choice for the public API of a library, but " +"is widely used in applications." +msgstr "" +"`anyhow::Error` est essentiellement un wrapper autour de `Box`. " +"En tant que tel, ce n'est généralement pas un bon choix pour l'API publique " +"d'une bibliothèque, mais il est largement utilisé dans les applications." + +#: src/error-handling/error-contexts.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Actual error type inside of it can be extracted for examination if necessary." +msgstr "" +"Le type d'erreur réel à l'intérieur peut être extrait pour examen si " +"nécessaire." + +#: src/error-handling/error-contexts.md:39 +#, fuzzy msgid "" -"* `anyhow::Result` is a type alias for `Result`.\n" -"* `anyhow::Error` is essentially a wrapper around `Box`. As such " -"it's again generally not\n" -" a good choice for the public API of a library, but is widely used in " -"applications.\n" -"* Actual error type inside of it can be extracted for examination if " -"necessary.\n" -"* Functionality provided by `anyhow::Result` may be familiar to Go " -"developers, as it provides\n" -" similar usage patterns and ergonomics to `(T, error)` from Go." -msgstr "" -"* `anyhow::Result` est un alias de type pour `Result`.\n" -"* `anyhow::Error` est essentiellement un wrapper autour de `Box`. " -"En tant que tel, ce n'est généralement pas\n" -" un bon choix pour l'API publique d'une bibliothèque, mais il est largement " -"utilisé dans les applications.\n" -"* Le type d'erreur réel à l'intérieur peut être extrait pour examen si " -"nécessaire.\n" -"* La fonctionnalité fournie par `anyhow::Result` peut être familière aux " -"développeurs Go, car elle fournit\n" -" modèles d'utilisation et ergonomie similaires à `(T, erreur)` de Go." - -#: src/testing.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Testing" -msgstr "# Test" +"Functionality provided by `anyhow::Result` may be familiar to Go " +"developers, as it provides similar usage patterns and ergonomics to `(T, " +"error)` from Go." +msgstr "" +"La fonctionnalité fournie par `anyhow::Result` peut être familière aux " +"développeurs Go, car elle fournit modèles d'utilisation et ergonomie " +"similaires à `(T, erreur)` de Go." #: src/testing.md:3 #, fuzzy @@ -11367,19 +11895,14 @@ msgstr "Rust et Cargo sont livrés avec un cadre de test unitaire simple :" #: src/testing.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Unit tests are supported throughout your code.\n" -"\n" -"* Integration tests are supported via the `tests/` directory." -msgstr "" -"* Les tests unitaires sont pris en charge dans tout votre code.\n" -"\n" -"* Les tests d'intégration sont pris en charge via le répertoire `tests/`." +msgid "Unit tests are supported throughout your code." +msgstr "Les tests unitaires sont pris en charge dans tout votre code." -#: src/testing/unit-tests.md:1 +#: src/testing.md:7 #, fuzzy -msgid "# Unit Tests" -msgstr "# Tests unitaires" +msgid "Integration tests are supported via the `tests/` directory." +msgstr "" +"Les tests d'intégration sont pris en charge via le répertoire `tests/`." #: src/testing/unit-tests.md:3 #, fuzzy @@ -11418,20 +11941,14 @@ msgstr "" msgid "Use `cargo test` to find and run the unit tests." msgstr "Utilisez `cargo test` pour rechercher et exécuter les tests unitaires." -#: src/testing/test-modules.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Test Modules" -msgstr "# Modules d'essai" - #: src/testing/test-modules.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Unit tests are often put in a nested module (run tests on the\n" -"[Playground](https://play.rust-lang.org/)):" +"Unit tests are often put in a nested module (run tests on the [Playground]" +"(https://play.rust-lang.org/)):" msgstr "" "Les tests unitaires sont souvent placés dans un module imbriqué (exécuter " -"des tests sur le\n" -"[Terrain de jeu](https://play.rust-lang.org/)) :" +"des tests sur le [Terrain de jeu](https://play.rust-lang.org/)) :" #: src/testing/test-modules.md:6 msgid "" @@ -11458,17 +11975,14 @@ msgstr "" #: src/testing/test-modules.md:26 #, fuzzy -msgid "" -"* This lets you unit test private helpers.\n" -"* The `#[cfg(test)]` attribute is only active when you run `cargo test`." -msgstr "" -"* Cela vous permet de tester unitairement les helpers privés.\n" -"* L'attribut `#[cfg(test)]` n'est actif que lorsque vous lancez `cargo test`." +msgid "This lets you unit test private helpers." +msgstr "Cela vous permet de tester unitairement les helpers privés." -#: src/testing/doc-tests.md:1 +#: src/testing/test-modules.md:27 #, fuzzy -msgid "# Documentation Tests" -msgstr "# Essais documentaires" +msgid "The `#[cfg(test)]` attribute is only active when you run `cargo test`." +msgstr "" +"L'attribut `#[cfg(test)]` n'est actif que lorsque vous lancez `cargo test`." #: src/testing/doc-tests.md:3 #, fuzzy @@ -11491,25 +12005,27 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/testing/doc-tests.md:18 +#: src/testing/doc-tests.md:18 +#, fuzzy +msgid "Code blocks in `///` comments are automatically seen as Rust code." +msgstr "" +"Les blocs de code dans les commentaires `///` sont automatiquement " +"considérés comme du code Rust." + +#: src/testing/doc-tests.md:19 +#, fuzzy +msgid "The code will be compiled and executed as part of `cargo test`." +msgstr "Le code sera compilé et exécuté dans le cadre du `cargo test`." + +#: src/testing/doc-tests.md:20 #, fuzzy msgid "" -"* Code blocks in `///` comments are automatically seen as Rust code.\n" -"* The code will be compiled and executed as part of `cargo test`.\n" -"* Test the above code on the [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?" +"Test the above code on the [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?" "version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0)." msgstr "" -"* Les blocs de code dans les commentaires `///` sont automatiquement " -"considérés comme du code Rust.\n" -"* Le code sera compilé et exécuté dans le cadre du `cargo test`.\n" -"* Testez le code ci-dessus sur [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?" +"Testez le code ci-dessus sur [Rust Playground](https://play.rust-lang.org/?" "version=stable&mode=debug&edition=2021&gist=3ce2ad13ea1302f6572cb15cd96becf0)." -#: src/testing/integration-tests.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Integration Tests" -msgstr "# Tests d'intégration" - #: src/testing/integration-tests.md:3 #, fuzzy msgid "If you want to test your library as a client, use an integration test." @@ -11541,8 +12057,8 @@ msgstr "Ces tests n'ont accès qu'à l'API publique de votre crate." #: src/testing/useful-crates.md:1 #, fuzzy -msgid "## Useful crates for writing tests" -msgstr "# Caisses utiles" +msgid "Useful crates for writing tests" +msgstr "Caisses utiles" #: src/testing/useful-crates.md:3 #, fuzzy @@ -11555,17 +12071,19 @@ msgstr "" #: src/testing/useful-crates.md:7 msgid "" -"* [googletest](https://docs.rs/googletest): Comprehensive test assertion " -"library in the tradition of GoogleTest for C++.\n" -"* [proptest](https://docs.rs/proptest): Property-based testing for Rust.\n" -"* [rstest](https://docs.rs/rstest): Support for fixtures and parameterised " -"tests." +"[googletest](https://docs.rs/googletest): Comprehensive test assertion " +"library in the tradition of GoogleTest for C++." msgstr "" -#: src/unsafe.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Unsafe Rust" -msgstr "# Rouille dangereuse" +#: src/testing/useful-crates.md:8 +msgid "[proptest](https://docs.rs/proptest): Property-based testing for Rust." +msgstr "" + +#: src/testing/useful-crates.md:9 +msgid "" +"[rstest](https://docs.rs/rstest): Support for fixtures and parameterised " +"tests." +msgstr "" #: src/unsafe.md:3 #, fuzzy @@ -11574,36 +12092,37 @@ msgstr "Le langage Rust comporte deux parties :" #: src/unsafe.md:5 #, fuzzy +msgid "**Safe Rust:** memory safe, no undefined behavior possible." +msgstr "" +"**Safe Rust :** mémoire sécurisée, aucun comportement indéfini possible." + +#: src/unsafe.md:6 +#, fuzzy msgid "" -"* **Safe Rust:** memory safe, no undefined behavior possible.\n" -"* **Unsafe Rust:** can trigger undefined behavior if preconditions are " +"**Unsafe Rust:** can trigger undefined behavior if preconditions are " "violated." msgstr "" -"* **Safe Rust :** mémoire sécurisée, aucun comportement indéfini possible.\n" -"* **Unsafe Rust :** peut déclencher un comportement indéfini si les " -"conditions préalables ne sont pas respectées." +"**Unsafe Rust :** peut déclencher un comportement indéfini si les conditions " +"préalables ne sont pas respectées." #: src/unsafe.md:8 #, fuzzy msgid "" "We will be seeing mostly safe Rust in this course, but it's important to " -"know\n" -"what Unsafe Rust is." +"know what Unsafe Rust is." msgstr "" "Nous verrons principalement Rust sûr dans ce cours, mais il est important de " -"savoir\n" -"ce qu'est la rouille dangereuse." +"savoir ce qu'est la rouille dangereuse." #: src/unsafe.md:11 #, fuzzy msgid "" "Unsafe code is usually small and isolated, and its correctness should be " -"carefully\n" -"documented. It is usually wrapped in a safe abstraction layer." +"carefully documented. It is usually wrapped in a safe abstraction layer." msgstr "" "Le code dangereux est généralement petit et isolé, et son exactitude doit " -"être soigneusement\n" -"documenté. Il est généralement enveloppé dans une couche d'abstraction sûre." +"être soigneusement documenté. Il est généralement enveloppé dans une couche " +"d'abstraction sûre." #: src/unsafe.md:14 #, fuzzy @@ -11612,54 +12131,54 @@ msgstr "Unsafe Rust vous donne accès à cinq nouvelles fonctionnalités :" #: src/unsafe.md:16 #, fuzzy -msgid "" -"* Dereference raw pointers.\n" -"* Access or modify mutable static variables.\n" -"* Access `union` fields.\n" -"* Call `unsafe` functions, including `extern` functions.\n" -"* Implement `unsafe` traits." +msgid "Dereference raw pointers." +msgstr "Déréférencer les pointeurs bruts." + +#: src/unsafe.md:17 +#, fuzzy +msgid "Access or modify mutable static variables." +msgstr "Accéder ou modifier des variables statiques mutables." + +#: src/unsafe.md:18 +#, fuzzy +msgid "Access `union` fields." +msgstr "Accéder aux champs \"union\"." + +#: src/unsafe.md:19 +#, fuzzy +msgid "Call `unsafe` functions, including `extern` functions." +msgstr "" +"Appelez les fonctions `unsafe`, y compris les fonctions `extern`. \\* Mettre " +"en œuvre les traits \" non sécurisés \"." + +#: src/unsafe.md:20 +msgid "Implement `unsafe` traits." msgstr "" -"* Déréférencer les pointeurs bruts.\n" -"* Accéder ou modifier des variables statiques mutables.\n" -"* Accéder aux champs \"union\".\n" -"* Appelez les fonctions `unsafe`, y compris les fonctions `extern`.\n" -"* Mettre en œuvre les traits \" non sécurisés \"." #: src/unsafe.md:22 #, fuzzy msgid "" -"We will briefly cover unsafe capabilities next. For full details, please " -"see\n" +"We will briefly cover unsafe capabilities next. For full details, please see " "[Chapter 19.1 in the Rust Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-01-" -"unsafe-rust.html)\n" -"and the [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)." +"unsafe-rust.html) and the [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)." msgstr "" "Nous aborderons ensuite brièvement les capacités dangereuses. Pour plus de " -"détails, veuillez consulter\n" -"[Chapitre 19.1 du Rust Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-01-unsafe-" -"rust.html)\n" -"et le [Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/)." +"détails, veuillez consulter [Chapitre 19.1 du Rust Book](https://doc.rust-" +"lang.org/book/ch19-01-unsafe-rust.html) et le [Rustonomicon](https://doc." +"rust-lang.org/nomicon/)." #: src/unsafe.md:28 #, fuzzy msgid "" "Unsafe Rust does not mean the code is incorrect. It means that developers " -"have\n" -"turned off the compiler safety features and have to write correct code by\n" -"themselves. It means the compiler no longer enforces Rust's memory-safety " +"have turned off the compiler safety features and have to write correct code " +"by themselves. It means the compiler no longer enforces Rust's memory-safety " "rules." msgstr "" "Unsafe Rust ne signifie pas que le code est incorrect. Cela signifie que les " -"développeurs ont\n" -"désactivé les fonctionnalités de sécurité du compilateur et doit écrire le " -"code correct en\n" -"eux-mêmes. Cela signifie que le compilateur n'applique plus les règles de " -"sécurité de la mémoire de Rust." - -#: src/unsafe/raw-pointers.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Dereferencing Raw Pointers" -msgstr "# Déréférencement des pointeurs bruts" +"développeurs ont désactivé les fonctionnalités de sécurité du compilateur et " +"doit écrire le code correct en eux-mêmes. Cela signifie que le compilateur " +"n'applique plus les règles de sécurité de la mémoire de Rust." #: src/unsafe/raw-pointers.md:3 #, fuzzy @@ -11696,48 +12215,57 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "It is good practice (and required by the Android Rust style guide) to write " -"a comment for each\n" -"`unsafe` block explaining how the code inside it satisfies the safety " -"requirements of the unsafe\n" -"operations it is doing." +"a comment for each `unsafe` block explaining how the code inside it " +"satisfies the safety requirements of the unsafe operations it is doing." msgstr "" "Il est recommandé (et requis par le guide de style Android Rust) d'écrire un " -"commentaire pour chaque\n" -"Bloc `unsafe` expliquant comment le code à l'intérieur satisfait aux " -"exigences de sécurité de l'unsafe\n" -"opérations qu'il effectue." +"commentaire pour chaque Bloc `unsafe` expliquant comment le code à " +"l'intérieur satisfait aux exigences de sécurité de l'unsafe opérations qu'il " +"effectue." #: src/unsafe/raw-pointers.md:31 #, fuzzy msgid "" -"In the case of pointer dereferences, this means that the pointers must be\n" +"In the case of pointer dereferences, this means that the pointers must be " "[_valid_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), i.e.:" msgstr "" "Dans le cas des déréférencements de pointeurs, cela signifie que les " -"pointeurs doivent être\n" -"[_valid_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index.html#safety), c'est-à-" -"dire :" +"pointeurs doivent être [_valid_](https://doc.rust-lang.org/std/ptr/index." +"html#safety), c'est-à-dire :" #: src/unsafe/raw-pointers.md:34 #, fuzzy +msgid "The pointer must be non-null." +msgstr "Le pointeur doit être non nul." + +#: src/unsafe/raw-pointers.md:35 +#, fuzzy +msgid "" +"The pointer must be _dereferenceable_ (within the bounds of a single " +"allocated object)." +msgstr "" +"Le pointeur doit être _dereferenceable_ (dans les limites d'un seul objet " +"alloué)." + +#: src/unsafe/raw-pointers.md:36 +#, fuzzy +msgid "The object must not have been deallocated." +msgstr "L'objet ne doit pas avoir été désalloué." + +#: src/unsafe/raw-pointers.md:37 +#, fuzzy +msgid "There must not be concurrent accesses to the same location." +msgstr "Il ne doit pas y avoir d'accès simultanés au même endroit." + +#: src/unsafe/raw-pointers.md:38 +#, fuzzy msgid "" -" * The pointer must be non-null.\n" -" * The pointer must be _dereferenceable_ (within the bounds of a single " -"allocated object).\n" -" * The object must not have been deallocated.\n" -" * There must not be concurrent accesses to the same location.\n" -" * If the pointer was obtained by casting a reference, the underlying object " -"must be live and no\n" -" reference may be used to access the memory." -msgstr "" -" * Le pointeur doit être non nul.\n" -" * Le pointeur doit être _dereferenceable_ (dans les limites d'un seul objet " -"alloué).\n" -" * L'objet ne doit pas avoir été désalloué.\n" -" * Il ne doit pas y avoir d'accès simultanés au même endroit.\n" -" * Si le pointeur a été obtenu en transtypant une référence, l'objet sous-" -"jacent doit être actif et non\n" -" référence peut être utilisée pour accéder à la mémoire." +"If the pointer was obtained by casting a reference, the underlying object " +"must be live and no reference may be used to access the memory." +msgstr "" +"Si le pointeur a été obtenu en transtypant une référence, l'objet sous-" +"jacent doit être actif et non référence peut être utilisée pour accéder à la " +"mémoire." #: src/unsafe/raw-pointers.md:41 #, fuzzy @@ -11745,11 +12273,6 @@ msgid "In most cases the pointer must also be properly aligned." msgstr "" "Dans la plupart des cas, le pointeur doit également être correctement aligné." -#: src/unsafe/mutable-static-variables.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Mutable Static Variables" -msgstr "# Variables statiques mutables" - #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:3 #, fuzzy msgid "It is safe to read an immutable static variable:" @@ -11769,12 +12292,11 @@ msgstr "" #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:13 #, fuzzy msgid "" -"However, since data races can occur, it is unsafe to read and write mutable\n" +"However, since data races can occur, it is unsafe to read and write mutable " "static variables:" msgstr "" "Cependant, étant donné que des courses de données peuvent se produire, il " -"n'est pas sûr de lire et d'écrire mutable\n" -"variables statiques :" +"n'est pas sûr de lire et d'écrire mutable variables statiques :" #: src/unsafe/mutable-static-variables.md:16 msgid "" @@ -11797,19 +12319,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Using a mutable static is generally a bad idea, but there are some cases " -"where it might make sense\n" -"in low-level `no_std` code, such as implementing a heap allocator or working " -"with some C APIs." +"where it might make sense in low-level `no_std` code, such as implementing a " +"heap allocator or working with some C APIs." msgstr "" "L'utilisation d'une statique mutable est généralement une mauvaise idée, " -"mais il y a des cas où cela peut avoir du sens\n" -"dans le code `no_std` de bas niveau, comme l'implémentation d'un allocation " -"de tas ou l'utilisation de certaines API C." - -#: src/unsafe/unions.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Unions" -msgstr "# syndicats" +"mais il y a des cas où cela peut avoir du sens dans le code `no_std` de bas " +"niveau, comme l'implémentation d'un allocation de tas ou l'utilisation de " +"certaines API C." #: src/unsafe/unions.md:3 #, fuzzy @@ -11839,43 +12355,34 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Unions are very rarely needed in Rust as you can usually use an enum. They " -"are occasionally needed\n" -"for interacting with C library APIs." +"are occasionally needed for interacting with C library APIs." msgstr "" "Les unions sont très rarement nécessaires dans Rust car vous pouvez " -"généralement utiliser une énumération. Ils sont parfois nécessaires\n" -"pour interagir avec les API de la bibliothèque C." +"généralement utiliser une énumération. Ils sont parfois nécessaires pour " +"interagir avec les API de la bibliothèque C." #: src/unsafe/unions.md:24 #, fuzzy msgid "" -"If you just want to reinterpret bytes as a different type, you probably " -"want\n" +"If you just want to reinterpret bytes as a different type, you probably want " "[`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/mem/fn." -"transmute.html) or a safe\n" -"wrapper such as the [`zerocopy`](https://crates.io/crates/zerocopy) crate." +"transmute.html) or a safe wrapper such as the [`zerocopy`](https://crates.io/" +"crates/zerocopy) crate." msgstr "" "Si vous voulez simplement réinterpréter les octets comme un type différent, " -"vous voudrez probablement\n" -"[`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/stable/std/mem/fn." -"transmute.html) ou un coffre-fort\n" -"wrapper tel que la caisse [`zerocopy`](https://crates.io/crates/zerocopy)." - -#: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Calling Unsafe Functions" -msgstr "# Appel de fonctions non sûres" +"vous voudrez probablement [`std::mem::transmute`](https://doc.rust-lang.org/" +"stable/std/mem/fn.transmute.html) ou un coffre-fort wrapper tel que la " +"caisse [`zerocopy`](https://crates.io/crates/zerocopy)." #: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:3 #, fuzzy msgid "" "A function or method can be marked `unsafe` if it has extra preconditions " -"you\n" -"must uphold to avoid undefined behaviour:" +"you must uphold to avoid undefined behaviour:" msgstr "" "Une fonction ou une méthode peut être marquée \"unsafe\" si elle a des " -"conditions préalables supplémentaires que vous\n" -"doit respecter pour éviter un comportement indéfini :" +"conditions préalables supplémentaires que vous doit respecter pour éviter un " +"comportement indéfini :" #: src/unsafe/calling-unsafe-functions.md:6 msgid "" @@ -11907,21 +12414,14 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Writing Unsafe Functions" -msgstr "# Écrire des fonctions non sécurisées" - #: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:3 #, fuzzy msgid "" "You can mark your own functions as `unsafe` if they require particular " -"conditions to avoid undefined\n" -"behaviour." +"conditions to avoid undefined behaviour." msgstr "" "Vous pouvez marquer vos propres fonctions comme \"non sécurisées\" si elles " -"nécessitent des conditions particulières pour éviter undefined\n" -"comportement." +"nécessitent des conditions particulières pour éviter undefined comportement." #: src/unsafe/writing-unsafe-functions.md:6 msgid "" @@ -11964,28 +12464,26 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Note that unsafe code is allowed within an unsafe function without an " -"`unsafe` block. We can\n" -"prohibit this with `#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. Try adding it and see " -"what happens." +"`unsafe` block. We can prohibit this with `#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. " +"Try adding it and see what happens." msgstr "" "Notez que le code non sécurisé est autorisé dans une fonction non sécurisée " -"sans bloc « non sécurisé ». Nous pouvons\n" -"interdisez cela avec `#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. Essayez de l'ajouter " -"et voyez ce qui se passe." +"sans bloc « non sécurisé ». Nous pouvons interdisez cela avec " +"`#[deny(unsafe_op_in_unsafe_fn)]`. Essayez de l'ajouter et voyez ce qui se " +"passe." #: src/unsafe/extern-functions.md:1 #, fuzzy -msgid "# Calling External Code" -msgstr "# Appeler le code externe" +msgid "Calling External Code" +msgstr "Appeler le code externe" #: src/unsafe/extern-functions.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Functions from other languages might violate the guarantees of Rust. " -"Calling\n" +"Functions from other languages might violate the guarantees of Rust. Calling " "them is thus unsafe:" msgstr "" -"Les fonctions d'autres langages peuvent violer les garanties de Rust. Appel\n" +"Les fonctions d'autres langages peuvent violer les garanties de Rust. Appel " "eux est donc dangereux :" #: src/unsafe/extern-functions.md:6 @@ -12008,48 +12506,37 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This is usually only a problem for extern functions which do things with " -"pointers which might\n" -"violate Rust's memory model, but in general any C function might have " -"undefined behaviour under any\n" -"arbitrary circumstances." +"pointers which might violate Rust's memory model, but in general any C " +"function might have undefined behaviour under any arbitrary circumstances." msgstr "" "Ce n'est généralement un problème que pour les fonctions externes qui font " -"des choses avec des pointeurs qui pourraient\n" -"violer le modèle de mémoire de Rust, mais en général, toute fonction C peut " -"avoir un comportement indéfini sous n'importe quel\n" -"circonstances arbitraires." +"des choses avec des pointeurs qui pourraient violer le modèle de mémoire de " +"Rust, mais en général, toute fonction C peut avoir un comportement indéfini " +"sous n'importe quel circonstances arbitraires." #: src/unsafe/extern-functions.md:25 msgid "" -"The `\"C\"` in this example is the ABI;\n" -"[other ABIs are available too](https://doc.rust-lang.org/reference/items/" -"external-blocks.html)." +"The `\"C\"` in this example is the ABI; [other ABIs are available too]" +"(https://doc.rust-lang.org/reference/items/external-blocks.html)." msgstr "" -#: src/unsafe/unsafe-traits.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Implementing Unsafe Traits" -msgstr "# Implémenter des traits dangereux" - #: src/unsafe/unsafe-traits.md:3 #, fuzzy msgid "" "Like with functions, you can mark a trait as `unsafe` if the implementation " -"must guarantee\n" -"particular conditions to avoid undefined behaviour." +"must guarantee particular conditions to avoid undefined behaviour." msgstr "" "Comme avec les fonctions, vous pouvez marquer un trait comme \"non " -"sécurisé\" si l'implémentation doit garantir\n" -"conditions particulières pour éviter un comportement indéfini." +"sécurisé\" si l'implémentation doit garantir conditions particulières pour " +"éviter un comportement indéfini." #: src/unsafe/unsafe-traits.md:6 #, fuzzy msgid "" -"For example, the `zerocopy` crate has an unsafe trait that looks\n" -"[something like this](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes." -"html):" +"For example, the `zerocopy` crate has an unsafe trait that looks [something " +"like this](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait.AsBytes.html):" msgstr "" -"Par exemple, la caisse \"zérocopie\" a un trait dangereux qui semble\n" +"Par exemple, la caisse \"zérocopie\" a un trait dangereux qui semble " "[quelque chose comme ça](https://docs.rs/zerocopy/latest/zerocopy/trait." "AsBytes.html):" @@ -12080,12 +12567,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "There should be a `# Safety` section on the Rustdoc for the trait explaining " -"the requirements for\n" -"the trait to be safely implemented." +"the requirements for the trait to be safely implemented." msgstr "" "Il devrait y avoir une section `# Sécurité` sur le Rustdoc pour le trait " -"expliquant les exigences pour\n" -"le trait à mettre en œuvre en toute sécurité." +"expliquant les exigences pour le trait à mettre en œuvre en toute sécurité." #: src/unsafe/unsafe-traits.md:33 #, fuzzy @@ -12103,8 +12588,8 @@ msgstr "Les traits intégrés \"Envoyer\" et \"Synchroniser\" ne sont pas sûrs. #: src/exercises/day-3/afternoon.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 3: Afternoon Exercises" -msgstr "# Jour 3 : Exercices de l'après-midi" +msgid "Day 3: Afternoon Exercises" +msgstr "Jour 3 : Exercices de l'après-midi" #: src/exercises/day-3/afternoon.md:3 #, fuzzy @@ -12113,39 +12598,36 @@ msgstr "Construisons un wrapper sûr pour lire le contenu du répertoire !" #: src/exercises/day-3/afternoon.md:5 msgid "" -"For this exercise, we suggest using a local dev environment instead\n" -"of the Playground. This will allow you to run your binary on your own " -"machine." +"For this exercise, we suggest using a local dev environment instead of the " +"Playground. This will allow you to run your binary on your own machine." msgstr "" #: src/exercises/day-3/afternoon.md:8 -msgid "To get started, follow the [running locally] instructions." +msgid "" +"To get started, follow the [running locally](../../cargo/running-locally.md) " +"instructions." msgstr "" #: src/exercises/day-3/afternoon.md:14 #, fuzzy -msgid "After looking at the exercise, you can look at the [solution] provided." +msgid "" +"After looking at the exercise, you can look at the [solution](solutions-" +"afternoon.md) provided." msgstr "" -"Après avoir regardé l'exercice, vous pouvez regarder la [solution] fournie." - -#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Safe FFI Wrapper" -msgstr "# Enveloppe FFI sécurisée" +"Après avoir regardé l'exercice, vous pouvez regarder la [solution](solutions-" +"afternoon.md) fournie." #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Rust has great support for calling functions through a _foreign function\n" -"interface_ (FFI). We will use this to build a safe wrapper for the `libc`\n" +"Rust has great support for calling functions through a _foreign function " +"interface_ (FFI). We will use this to build a safe wrapper for the `libc` " "functions you would use from C to read the filenames of a directory." msgstr "" "Rust a un excellent support pour appeler des fonctions via une fonction " -"_foreign\n" -"interface_ (FFI). Nous allons l'utiliser pour construire un wrapper sûr pour " -"la `libc`\n" -"fonctions que vous utiliseriez à partir de C pour lire les noms de fichiers " -"d'un répertoire." +"_foreign interface_ (FFI). Nous allons l'utiliser pour construire un wrapper " +"sûr pour la `libc` fonctions que vous utiliseriez à partir de C pour lire " +"les noms de fichiers d'un répertoire." #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:7 #, fuzzy @@ -12154,33 +12636,74 @@ msgstr "Vous voudrez consulter les pages de manuel :" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:9 #, fuzzy -msgid "" -"* [`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)\n" -"* [`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)\n" -"* [`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)" -msgstr "" -"* [`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)\n" -"* [`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)\n" -"* [`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)" +msgid "[`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)" +msgstr "[`opendir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/opendir.3.html)" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:10 +#, fuzzy +msgid "[`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)" +msgstr "[`readdir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/readdir.3.html)" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:11 +#, fuzzy +msgid "[`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)" +msgstr "[`closedir(3)`](https://man7.org/linux/man-pages/man3/closedir.3.html)" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:13 msgid "" -"You will also want to browse the [`std::ffi`] module. There you find a " -"number of\n" -"string types which you need for the exercise:" +"You will also want to browse the [`std::ffi`](https://doc.rust-lang.org/std/" +"ffi/) module. There you find a number of string types which you need for the " +"exercise:" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:16 +msgid "Encoding" msgstr "" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:16 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:18 msgid "" -"| Types | Encoding | " -"Use |\n" -"|----------------------------|----------------|--------------------------------|\n" -"| [`str`] and [`String`] | UTF-8 | Text processing in " -"Rust |\n" -"| [`CStr`] and [`CString`] | NUL-terminated | Communicating with C " -"functions |\n" -"| [`OsStr`] and [`OsString`] | OS-specific | Communicating with the " -"OS |" +"[`str`](https://doc.rust-lang.org/std/primitive.str.html) and [`String`]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/string/struct.String.html)" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:18 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:18 +msgid "Text processing in Rust" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:19 +msgid "" +"[`CStr`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CStr.html) and [`CString`]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.CString.html)" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:19 +msgid "NUL-terminated" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:19 +msgid "Communicating with C functions" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:20 +msgid "" +"[`OsStr`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.OsStr.html) and " +"[`OsString`](https://doc.rust-lang.org/std/ffi/struct.OsString.html)" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:20 +msgid "OS-specific" +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:20 +msgid "Communicating with the OS" msgstr "" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:22 @@ -12189,36 +12712,52 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:24 msgid "" -"- `&str` to `CString`: you need to allocate space for a trailing `\\0` " -"character,\n" -"- `CString` to `*const i8`: you need a pointer to call C functions,\n" -"- `*const i8` to `&CStr`: you need something which can find the trailing " -"`\\0` character,\n" -"- `&CStr` to `&[u8]`: a slice of bytes is the universal interface for \"some " -"unknow data\",\n" -"- `&[u8]` to `&OsStr`: `&OsStr` is a step towards `OsString`, use\n" -" [`OsStrExt`](https://doc.rust-lang.org/std/os/unix/ffi/trait.OsStrExt." -"html)\n" -" to create it,\n" -"- `&OsStr` to `OsString`: you need to clone the data in `&OsStr` to be able " -"to return it and call\n" -" `readdir` again." +"`&str` to `CString`: you need to allocate space for a trailing `\\0` " +"character," +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:25 +msgid "`CString` to `*const i8`: you need a pointer to call C functions," +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:26 +msgid "" +"`*const i8` to `&CStr`: you need something which can find the trailing `\\0` " +"character," +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:27 +msgid "" +"`&CStr` to `&[u8]`: a slice of bytes is the universal interface for \"some " +"unknow data\"," +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:28 +msgid "" +"`&[u8]` to `&OsStr`: `&OsStr` is a step towards `OsString`, use [`OsStrExt`]" +"(https://doc.rust-lang.org/std/os/unix/ffi/trait.OsStrExt.html) to create it," +msgstr "" + +#: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:31 +msgid "" +"`&OsStr` to `OsString`: you need to clone the data in `&OsStr` to be able to " +"return it and call `readdir` again." msgstr "" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:34 -msgid "The [Nomicon] also has a very useful chapter about FFI." +msgid "" +"The [Nomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/ffi.html) also has a very " +"useful chapter about FFI." msgstr "" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:45 #, fuzzy msgid "" -"Copy the code below to and fill in the " -"missing\n" +"Copy the code below to and fill in the missing " "functions and methods:" msgstr "" "Copiez le code ci-dessous sur et remplissez " -"les champs manquants\n" -"fonctions et méthodes :" +"les champs manquants fonctions et méthodes :" #: src/exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md:48 msgid "" @@ -12329,57 +12868,43 @@ msgstr "" #: src/android.md:1 #, fuzzy -msgid "# Welcome to Rust in Android" -msgstr "# Bienvenue au jour 1" +msgid "Welcome to Rust in Android" +msgstr "Bienvenue au jour 1" #: src/android.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust is supported for native platform development on Android. This means " -"that\n" -"you can write new operating system services in Rust, as well as extending\n" -"existing services." +"that you can write new operating system services in Rust, as well as " +"extending existing services." msgstr "" "Rust est pris en charge pour le développement de plates-formes natives sur " -"Android. Cela signifie que\n" -"vous pouvez écrire de nouveaux services de système d'exploitation dans Rust, " -"ainsi que l'extension\n" -"prestations existantes." +"Android. Cela signifie que vous pouvez écrire de nouveaux services de " +"système d'exploitation dans Rust, ainsi que l'extension prestations " +"existantes." #: src/android.md:7 #, fuzzy msgid "" -"> We will attempt to call Rust from one of your own projects today. So try " -"to\n" -"> find a little corner of your code base where we can move some lines of " -"code to\n" -"> Rust. The fewer dependencies and \"exotic\" types the better. Something " -"that\n" -"> parses some raw bytes would be ideal." +"We will attempt to call Rust from one of your own projects today. So try to " +"find a little corner of your code base where we can move some lines of code " +"to Rust. The fewer dependencies and \"exotic\" types the better. Something " +"that parses some raw bytes would be ideal." msgstr "" -"> Nous allons essayer d'appeler Rust depuis l'un de vos propres projets " -"aujourd'hui. Alors essayez de\n" -"> trouvez un petit coin de votre base de code où nous pouvons déplacer " -"quelques lignes de code vers\n" -"> Rouille. Moins il y a de dépendances et de types \"exotiques\", mieux " -"c'est. Quelque chose que\n" -"> analyser quelques octets bruts serait idéal." - -#: src/android/setup.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Setup" -msgstr "# Installation" +"Nous allons essayer d'appeler Rust depuis l'un de vos propres projets " +"aujourd'hui. Alors essayez de trouvez un petit coin de votre base de code où " +"nous pouvons déplacer quelques lignes de code vers Rouille. Moins il y a de " +"dépendances et de types \"exotiques\", mieux c'est. Quelque chose que " +"analyser quelques octets bruts serait idéal." #: src/android/setup.md:3 #, fuzzy msgid "" "We will be using an Android Virtual Device to test our code. Make sure you " -"have\n" -"access to one or create a new one with:" +"have access to one or create a new one with:" msgstr "" "Nous utiliserons un appareil virtuel Android pour tester notre code. Assurez-" -"vous que vous avez\n" -"accéder à un ou en créer un nouveau avec :" +"vous que vous avez accéder à un ou en créer un nouveau avec :" #: src/android/setup.md:6 msgid "" @@ -12393,16 +12918,11 @@ msgstr "" #: src/android/setup.md:12 #, fuzzy msgid "" -"Please see the [Android Developer\n" -"Codelab](https://source.android.com/docs/setup/start) for details." +"Please see the [Android Developer Codelab](https://source.android.com/docs/" +"setup/start) for details." msgstr "" -"Veuillez consulter le [Développeur Android\n" -"Codelab] (https://source.android.com/docs/setup/start) pour plus de détails." - -#: src/android/build-rules.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Build Rules" -msgstr "# Règles de construction" +"Veuillez consulter le \\[Développeur Android Codelab\\] (https://source." +"android.com/docs/setup/start) pour plus de détails." #: src/android/build-rules.md:3 #, fuzzy @@ -12413,46 +12933,111 @@ msgstr "" #: src/android/build-rules.md:5 #, fuzzy +msgid "Module Type" +msgstr "Type de module" + +#: src/android/build-rules.md:5 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descriptif" + +#: src/android/build-rules.md:7 +#, fuzzy +msgid "`rust_binary`" +msgstr "`rust_binaire`" + +#: src/android/build-rules.md:7 +#, fuzzy +msgid "Produces a Rust binary." +msgstr "Produit un binaire Rust." + +#: src/android/build-rules.md:8 +#, fuzzy +msgid "`rust_library`" +msgstr "`rust_library`" + +#: src/android/build-rules.md:8 +#, fuzzy +msgid "Produces a Rust library, and provides both `rlib` and `dylib` variants." +msgstr "" +"Produit une bibliothèque Rust et fournit les variantes `rlib` et `dylib`." + +#: src/android/build-rules.md:9 +#, fuzzy +msgid "`rust_ffi`" +msgstr "`rust_ffi`" + +#: src/android/build-rules.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Produces a Rust C library usable by `cc` modules, and provides both static " +"and shared variants." +msgstr "" +"Produit une bibliothèque Rust C utilisable par les modules `cc` et fournit " +"des variantes statiques et partagées." + +#: src/android/build-rules.md:10 +#, fuzzy +msgid "`rust_proc_macro`" +msgstr "`rust_proc_macro`" + +#: src/android/build-rules.md:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Produces a `proc-macro` Rust library. These are analogous to compiler " +"plugins." +msgstr "" +"Produit une bibliothèque Rust `proc-macro`. Ceux-ci sont analogues aux " +"plugins du compilateur." + +#: src/android/build-rules.md:11 +#, fuzzy +msgid "`rust_test`" +msgstr "`test_rouille`" + +#: src/android/build-rules.md:11 +#, fuzzy +msgid "Produces a Rust test binary that uses the standard Rust test harness." +msgstr "" +"Produit un binaire de test Rust qui utilise le harnais de test Rust standard." + +#: src/android/build-rules.md:12 +#, fuzzy +msgid "`rust_fuzz`" +msgstr "`rust_fuzz`" + +#: src/android/build-rules.md:12 +#, fuzzy +msgid "Produces a Rust fuzz binary leveraging `libfuzzer`." +msgstr "Produit un exécutable Rust fuzz utilisant `libfuzzer`." + +#: src/android/build-rules.md:13 +#, fuzzy +msgid "`rust_protobuf`" +msgstr "`rust_protobuf`" + +#: src/android/build-rules.md:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Generates source and produces a Rust library that provides an interface for " +"a particular protobuf." +msgstr "" +"Génère la source et produit une bibliothèque Rust qui fournit une interface " +"pour un protobuf particulier." + +#: src/android/build-rules.md:14 +#, fuzzy +msgid "`rust_bindgen`" +msgstr "`rust_bindgen`" + +#: src/android/build-rules.md:14 +#, fuzzy msgid "" -"| Module Type | " -"Description " -"|\n" -"|-------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------|\n" -"| `rust_binary` | Produces a Rust " -"binary. " -"|\n" -"| `rust_library` | Produces a Rust library, and provides both `rlib` and " -"`dylib` variants. |\n" -"| `rust_ffi` | Produces a Rust C library usable by `cc` modules, and " -"provides both static and shared variants. |\n" -"| `rust_proc_macro` | Produces a `proc-macro` Rust library. These are " -"analogous to compiler plugins. |\n" -"| `rust_test` | Produces a Rust test binary that uses the standard " -"Rust test harness. |\n" -"| `rust_fuzz` | Produces a Rust fuzz binary leveraging " -"`libfuzzer`. |\n" -"| `rust_protobuf` | Generates source and produces a Rust library that " -"provides an interface for a particular protobuf. |\n" -"| `rust_bindgen` | Generates source and produces a Rust library " -"containing Rust bindings to C libraries. |" -msgstr "" -"| Type de module | Descriptif |\n" -"|------------------|-------------------------------------- " -"-------------------------------------------------- ---------------------|\n" -"| `rust_binaire` | Produit un binaire Rust. |\n" -"| `rust_library` | Produit une bibliothèque Rust et fournit les variantes " -"`rlib` et `dylib`. |\n" -"| `rust_ffi` | Produit une bibliothèque Rust C utilisable par les modules " -"`cc` et fournit des variantes statiques et partagées. |\n" -"| `rust_proc_macro` | Produit une bibliothèque Rust `proc-macro`. Ceux-ci " -"sont analogues aux plugins du compilateur. |\n" -"| `test_rouille` | Produit un binaire de test Rust qui utilise le harnais de " -"test Rust standard. |\n" -"| `rust_fuzz` | Produit un exécutable Rust fuzz utilisant `libfuzzer`. |\n" -"| `rust_protobuf` | Génère la source et produit une bibliothèque Rust qui " -"fournit une interface pour un protobuf particulier. |\n" -"| `rust_bindgen` | Génère la source et produit une bibliothèque Rust " -"contenant des liaisons Rust aux bibliothèques C. |" +"Generates source and produces a Rust library containing Rust bindings to C " +"libraries." +msgstr "" +"Génère la source et produit une bibliothèque Rust contenant des liaisons " +"Rust aux bibliothèques C." #: src/android/build-rules.md:16 #, fuzzy @@ -12461,17 +13046,16 @@ msgstr "Nous examinerons ensuite `rust_binary` et `rust_library`." #: src/android/build-rules/binary.md:1 #, fuzzy -msgid "# Rust Binaries" -msgstr "# Binaires de rouille" +msgid "Rust Binaries" +msgstr "Binaires de rouille" #: src/android/build-rules/binary.md:3 #, fuzzy msgid "" "Let us start with a simple application. At the root of an AOSP checkout, " -"create\n" -"the following files:" +"create the following files:" msgstr "" -"Commençons par une application simple. A la racine d'une caisse AOSP, créez\n" +"Commençons par une application simple. A la racine d'une caisse AOSP, créez " "les fichiers suivants :" #: src/android/build-rules/binary.md:6 src/android/build-rules/library.md:13 @@ -12524,8 +13108,8 @@ msgstr "" #: src/android/build-rules/library.md:1 #, fuzzy -msgid "# Rust Libraries" -msgstr "# Bibliothèques de rouille" +msgid "Rust Libraries" +msgstr "Bibliothèques de rouille" #: src/android/build-rules/library.md:3 #, fuzzy @@ -12541,14 +13125,18 @@ msgstr "Ici, nous déclarons une dépendance sur deux bibliothèques :" #: src/android/build-rules/library.md:7 #, fuzzy +msgid "`libgreeting`, which we define below," +msgstr "`libgreeting`, que nous définissons ci-dessous," + +#: src/android/build-rules/library.md:8 +#, fuzzy msgid "" -"* `libgreeting`, which we define below,\n" -"* `libtextwrap`, which is a crate already vendored in\n" -" [`external/rust/crates/`][crates]." +"`libtextwrap`, which is a crate already vendored in [`external/rust/crates/`]" +"(https://cs.android.com/android/platform/superproject/+/master:external/rust/" +"crates/)." msgstr "" -"* `libgreeting`, que nous définissons ci-dessous,\n" -"* `libtextwrap`, qui est une caisse déjà vendue dans\n" -" [`externe/rouille/caisses/`][caisses]." +"`libtextwrap`, qui est une caisse déjà vendue dans \\[`externe/rouille/" +"caisses/`\\]\\[caisses\\]." #: src/android/build-rules/library.md:15 msgid "" @@ -12621,35 +13209,29 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/android/aidl.md:1 -#, fuzzy -msgid "# AIDL" -msgstr "#AIDL" - #: src/android/aidl.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The [Android Interface Definition Language\n" -"(AIDL)](https://developer.android.com/guide/components/aidl) is supported in " -"Rust:" +"The [Android Interface Definition Language (AIDL)](https://developer.android." +"com/guide/components/aidl) is supported in Rust:" msgstr "" -"Le [langage de définition d'interface Android\n" -"(AIDL)](https://developer.android.com/guide/components/aidl) est pris en " -"charge dans Rust :" +"Le [langage de définition d'interface Android (AIDL)](https://developer." +"android.com/guide/components/aidl) est pris en charge dans Rust :" #: src/android/aidl.md:6 #, fuzzy -msgid "" -"* Rust code can call existing AIDL servers,\n" -"* You can create new AIDL servers in Rust." -msgstr "" -"* Le code Rust peut appeler des serveurs AIDL existants,\n" -"* Vous pouvez créer de nouveaux serveurs AIDL dans Rust." +msgid "Rust code can call existing AIDL servers," +msgstr "Le code Rust peut appeler des serveurs AIDL existants," + +#: src/android/aidl.md:7 +#, fuzzy +msgid "You can create new AIDL servers in Rust." +msgstr "Vous pouvez créer de nouveaux serveurs AIDL dans Rust." #: src/android/aidl/interface.md:1 #, fuzzy -msgid "# AIDL Interfaces" -msgstr "# Interfaces AIDL" +msgid "AIDL Interfaces" +msgstr "Interfaces AIDL" #: src/android/aidl/interface.md:3 #, fuzzy @@ -12659,10 +13241,10 @@ msgstr "Vous déclarez l'API de votre service à l'aide d'une interface AIDL :" #: src/android/aidl/interface.md:5 #, fuzzy msgid "" -"*birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl*:" +"_birthday_service/aidl/com/example/birthdayservice/IBirthdayService.aidl_:" msgstr "" -"*service_anniversaire/aidl/com/exemple/serviceanniversaire/IBirthdayService." -"aidl* :" +"_service_anniversaire/aidl/com/exemple/serviceanniversaire/IBirthdayService." +"aidl_ :" #: src/android/aidl/interface.md:7 msgid "" @@ -12679,8 +13261,8 @@ msgstr "" #: src/android/aidl/interface.md:17 #, fuzzy -msgid "*birthday_service/aidl/Android.bp*:" -msgstr "*service_anniversaire/aidl/Android.bp* :" +msgid "_birthday_service/aidl/Android.bp_:" +msgstr "_service_anniversaire/aidl/Android.bp_ :" #: src/android/aidl/interface.md:19 msgid "" @@ -12702,17 +13284,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Add `vendor_available: true` if your AIDL file is used by a binary in the " -"vendor\n" -"partition." +"vendor partition." msgstr "" "Ajoutez `vendor_available : true` si votre fichier AIDL est utilisé par un " -"binaire dans le fournisseur\n" -"cloison." +"binaire dans le fournisseur cloison." #: src/android/aidl/implementation.md:1 #, fuzzy -msgid "# Service Implementation" -msgstr "# Mise en œuvre des services" +msgid "Service Implementation" +msgstr "Mise en œuvre des services" #: src/android/aidl/implementation.md:3 #, fuzzy @@ -12721,8 +13301,8 @@ msgstr "Nous pouvons maintenant implémenter le service AIDL :" #: src/android/aidl/implementation.md:5 #, fuzzy -msgid "*birthday_service/src/lib.rs*:" -msgstr "*service_anniversaire/src/lib.rs* :" +msgid "_birthday_service/src/lib.rs_:" +msgstr "_service_anniversaire/src/lib.rs_ :" #: src/android/aidl/implementation.md:7 msgid "" @@ -12752,8 +13332,8 @@ msgstr "" #: src/android/aidl/implementation.md:26 src/android/aidl/server.md:28 #: src/android/aidl/client.md:37 #, fuzzy -msgid "*birthday_service/Android.bp*:" -msgstr "*service_anniversaire/Android.bp* :" +msgid "_birthday_service/Android.bp_:" +msgstr "_service_anniversaire/Android.bp_ :" #: src/android/aidl/implementation.md:28 msgid "" @@ -12772,8 +13352,8 @@ msgstr "" #: src/android/aidl/server.md:1 #, fuzzy -msgid "# AIDL Server" -msgstr "# Serveur AIDL" +msgid "AIDL Server" +msgstr "Serveur AIDL" #: src/android/aidl/server.md:3 #, fuzzy @@ -12782,8 +13362,8 @@ msgstr "Enfin, nous pouvons créer un serveur qui expose le service :" #: src/android/aidl/server.md:5 #, fuzzy -msgid "*birthday_service/src/server.rs*:" -msgstr "*service_anniversaire/src/server.rs* :" +msgid "_birthday_service/src/server.rs_:" +msgstr "_service_anniversaire/src/server.rs_ :" #: src/android/aidl/server.md:7 msgid "" @@ -12828,11 +13408,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/android/aidl/deploy.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Deploy" -msgstr "# Déployer" - #: src/android/aidl/deploy.md:3 #, fuzzy msgid "We can now build, push, and start the service:" @@ -12884,8 +13459,8 @@ msgstr "" #: src/android/aidl/client.md:1 #, fuzzy -msgid "# AIDL Client" -msgstr "# Client AIDL" +msgid "AIDL Client" +msgstr "Client AIDL" #: src/android/aidl/client.md:3 #, fuzzy @@ -12894,8 +13469,8 @@ msgstr "Enfin, nous pouvons créer un client Rust pour notre nouveau service." #: src/android/aidl/client.md:5 #, fuzzy -msgid "*birthday_service/src/client.rs*:" -msgstr "*service_anniversaire/src/client.rs* :" +msgid "_birthday_service/src/client.rs_:" +msgstr "_service_anniversaire/src/client.rs_ :" #: src/android/aidl/client.md:7 msgid "" @@ -12970,21 +13545,14 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/android/aidl/changing.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Changing API" -msgstr "# Modification de l'API" - #: src/android/aidl/changing.md:3 #, fuzzy msgid "" "Let us extend the API with more functionality: we want to let clients " -"specify a\n" -"list of lines for the birthday card:" +"specify a list of lines for the birthday card:" msgstr "" "Étendons l'API avec plus de fonctionnalités : nous voulons laisser les " -"clients spécifier un\n" -"liste des lignes pour la carte d'anniversaire :" +"clients spécifier un liste des lignes pour la carte d'anniversaire :" #: src/android/aidl/changing.md:6 msgid "" @@ -12999,21 +13567,14 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/android/logging.md:1 src/bare-metal/aps/logging.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Logging" -msgstr "# Journalisation" - #: src/android/logging.md:3 #, fuzzy msgid "" "You should use the `log` crate to automatically log to `logcat` (on-device) " -"or\n" -"`stdout` (on-host):" +"or `stdout` (on-host):" msgstr "" "Vous devez utiliser la caisse `log` pour vous connecter automatiquement à " -"`logcat` (sur l'appareil) ou\n" -"`stdout` (sur l'hôte) :" +"`logcat` (sur l'appareil) ou `stdout` (sur l'hôte) :" #: src/android/logging.md:6 #, fuzzy @@ -13096,55 +13657,49 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/android/interoperability.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Interoperability" -msgstr "# Interopérabilité" - #: src/android/interoperability.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust has excellent support for interoperability with other languages. This " -"means\n" -"that you can:" +"means that you can:" msgstr "" "Rust a un excellent support pour l'interopérabilité avec d'autres langages. " -"Ça signifie\n" -"Que tu peux:" +"Ça signifie Que tu peux:" #: src/android/interoperability.md:6 #, fuzzy -msgid "" -"* Call Rust functions from other languages.\n" -"* Call functions written in other languages from Rust." -msgstr "" -"* Appelez les fonctions Rust à partir d'autres langues.\n" -"* Fonctions d'appel écrites dans d'autres langages depuis Rust." +msgid "Call Rust functions from other languages." +msgstr "Appelez les fonctions Rust à partir d'autres langues." + +#: src/android/interoperability.md:7 +#, fuzzy +msgid "Call functions written in other languages from Rust." +msgstr "Fonctions d'appel écrites dans d'autres langages depuis Rust." #: src/android/interoperability.md:9 #, fuzzy msgid "" -"When you call functions in a foreign language we say that you're using a\n" +"When you call functions in a foreign language we say that you're using a " "_foreign function interface_, also known as FFI." msgstr "" "Lorsque vous appelez des fonctions dans une langue étrangère, nous disons " -"que vous utilisez un\n" -"_interface de fonction étrangère_, également connue sous le nom de FFI." +"que vous utilisez un _interface de fonction étrangère_, également connue " +"sous le nom de FFI." #: src/android/interoperability/with-c.md:1 #, fuzzy -msgid "# Interoperability with C" -msgstr "# Interopérabilité avec C" +msgid "Interoperability with C" +msgstr "Interopérabilité avec C" #: src/android/interoperability/with-c.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Rust has full support for linking object files with a C calling convention.\n" +"Rust has full support for linking object files with a C calling convention. " "Similarly, you can export Rust functions and call them from C." msgstr "" "Rust prend entièrement en charge la liaison de fichiers objets avec une " -"convention d'appel C.\n" -"De même, vous pouvez exporter des fonctions Rust et les appeler depuis C." +"convention d'appel C. De même, vous pouvez exporter des fonctions Rust et " +"les appeler depuis C." #: src/android/interoperability/with-c.md:6 #, fuzzy @@ -13169,21 +13724,20 @@ msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c.md:20 #, fuzzy msgid "" -"We already saw this in the [Safe FFI Wrapper\n" -"exercise](../../exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md)." +"We already saw this in the [Safe FFI Wrapper exercise](../../exercises/day-3/" +"safe-ffi-wrapper.md)." msgstr "" -"Nous avons déjà vu cela dans le [Safe FFI Wrapper\n" -"exercice](../../exercises/day-3/safe-ffi-wrapper.md)." +"Nous avons déjà vu cela dans le [Safe FFI Wrapper exercice](../../exercises/" +"day-3/safe-ffi-wrapper.md)." #: src/android/interoperability/with-c.md:23 #, fuzzy msgid "" -"> This assumes full knowledge of the target platform. Not recommended for\n" -"> production." +"This assumes full knowledge of the target platform. Not recommended for " +"production." msgstr "" -"> Cela suppose une parfaite connaissance de la plateforme cible. Non " -"recommandé pour\n" -"> fabrication." +"Cela suppose une parfaite connaissance de la plateforme cible. Non " +"recommandé pour fabrication." #: src/android/interoperability/with-c.md:26 #, fuzzy @@ -13192,19 +13746,18 @@ msgstr "Nous examinerons ensuite de meilleures options." #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:1 #, fuzzy -msgid "# Using Bindgen" -msgstr "# Utiliser Bindgen" +msgid "Using Bindgen" +msgstr "Utiliser Bindgen" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:3 #, fuzzy msgid "" "The [bindgen](https://rust-lang.github.io/rust-bindgen/introduction.html) " -"tool\n" -"can auto-generate bindings from a C header file." +"tool can auto-generate bindings from a C header file." msgstr "" "L'outil [bindgen](https://rust-lang.github.io/rust-bindgen/introduction." -"html)\n" -"peut générer automatiquement des liaisons à partir d'un fichier d'en-tête C." +"html) peut générer automatiquement des liaisons à partir d'un fichier d'en-" +"tête C." #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:6 #, fuzzy @@ -13274,12 +13827,11 @@ msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:44 #, fuzzy msgid "" -"Create a wrapper header file for the library (not strictly needed in this\n" +"Create a wrapper header file for the library (not strictly needed in this " "example):" msgstr "" "Créez un fichier d'en-tête wrapper pour la bibliothèque (pas strictement " -"nécessaire dans ce\n" -"exemple):" +"nécessaire dans ce exemple):" #: src/android/interoperability/with-c/bindgen.md:47 #, fuzzy @@ -13393,8 +13945,8 @@ msgstr "" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:1 #, fuzzy -msgid "# Calling Rust" -msgstr "# Appeler Rust" +msgid "Calling Rust" +msgstr "Appeler Rust" #: src/android/interoperability/with-c/rust.md:3 #, fuzzy @@ -13515,61 +14067,52 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "`#[no_mangle]` disables Rust's usual name mangling, so the exported symbol " -"will just be the name of\n" -"the function. You can also use `#[export_name = \"some_name\"]` to specify " -"whatever name you want." +"will just be the name of the function. You can also use `#[export_name = " +"\"some_name\"]` to specify whatever name you want." msgstr "" "`#[no_mangle]` désactive la modification du nom habituel de Rust, de sorte " -"que le symbole exporté sera simplement le nom de\n" -"la fonction. Vous pouvez également utiliser `#[export_name = \"some_name\"]` " -"pour spécifier le nom que vous voulez." - -#: src/android/interoperability/cpp.md:1 -#, fuzzy -msgid "# With C++" -msgstr "# Avec C++" +"que le symbole exporté sera simplement le nom de la fonction. Vous pouvez " +"également utiliser `#[export_name = \"some_name\"]` pour spécifier le nom " +"que vous voulez." #: src/android/interoperability/cpp.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The [CXX crate][1] makes it possible to do safe interoperability between " -"Rust\n" -"and C++." +"The [CXX crate](https://cxx.rs/) makes it possible to do safe " +"interoperability between Rust and C++." msgstr "" -"La [caisse CXX][1] permet de faire une interopérabilité sûre entre Rust\n" -"et C++." +"La [caisse CXX](https://cxx.rs/) permet de faire une interopérabilité sûre " +"entre Rust et C++." #: src/android/interoperability/cpp.md:6 #, fuzzy msgid "The overall approach looks like this:" msgstr "L'approche globale ressemble à ceci:" -#: src/android/interoperability/cpp.md:8 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/android/interoperability/cpp.md:10 #, fuzzy -msgid "See the [CXX tutorial][2] for an full example of using this." -msgstr "Voir le [tutoriel CXX] [2] pour un exemple complet d'utilisation." +msgid "" +"See the [CXX tutorial](https://cxx.rs/tutorial.html) for an full example of " +"using this." +msgstr "" +"Voir le \\[tutoriel CXX\\] [2](https://cxx.rs/tutorial.html) pour un exemple " +"complet d'utilisation." #: src/android/interoperability/java.md:1 #, fuzzy -msgid "# Interoperability with Java" -msgstr "# Interopérabilité avec Java" +msgid "Interoperability with Java" +msgstr "Interopérabilité avec Java" #: src/android/interoperability/java.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Java can load shared objects via [Java Native Interface\n" -"(JNI)](https://en.wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). The [`jni`\n" -"crate](https://docs.rs/jni/) allows you to create a compatible library." +"Java can load shared objects via [Java Native Interface (JNI)](https://en." +"wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). The [`jni` crate](https://docs.rs/" +"jni/) allows you to create a compatible library." msgstr "" -"Java peut charger des objets partagés via [Java Native Interface\n" -"(JNI)](https://en.wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). Le [`jni`\n" -"crate](https://docs.rs/jni/) vous permet de créer une bibliothèque " -"compatible." +"Java peut charger des objets partagés via [Java Native Interface (JNI)]" +"(https://en.wikipedia.org/wiki/Java_Native_Interface). Le [`jni` crate]" +"(https://docs.rs/jni/) vous permet de créer une bibliothèque compatible." #: src/android/interoperability/java.md:7 #, fuzzy @@ -13677,109 +14220,99 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/android/morning.md:1 src/exercises/bare-metal/morning.md:1 -#: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:1 -#: src/exercises/concurrency/morning.md:1 -#: src/exercises/concurrency/afternoon.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Exercises" -msgstr "# Des exercices" - #: src/exercises/android/morning.md:3 #, fuzzy msgid "" "This is a group exercise: We will look at one of the projects you work with " -"and\n" -"try to integrate some Rust into it. Some suggestions:" +"and try to integrate some Rust into it. Some suggestions:" msgstr "" "Pour le dernier exercice, nous examinerons l'un des projets sur lesquels " -"vous travaillez. Laissez-nous\n" -"regroupez-vous et faites-le ensemble. Quelques suggestions:" +"vous travaillez. Laissez-nous regroupez-vous et faites-le ensemble. Quelques " +"suggestions:" #: src/exercises/android/morning.md:6 #, fuzzy -msgid "" -"* Call your AIDL service with a client written in Rust.\n" -"\n" -"* Move a function from your project to Rust and call it." -msgstr "" -"* Appelez votre service AIDL avec un client écrit en Rust.\n" -"\n" -"* Déplacez une fonction de votre projet vers Rust et appelez-la." +msgid "Call your AIDL service with a client written in Rust." +msgstr "Appelez votre service AIDL avec un client écrit en Rust." + +#: src/exercises/android/morning.md:8 +#, fuzzy +msgid "Move a function from your project to Rust and call it." +msgstr "Déplacez une fonction de votre projet vers Rust et appelez-la." #: src/exercises/android/morning.md:12 #, fuzzy msgid "" "No solution is provided here since this is open-ended: it relies on someone " -"in\n" -"the class having a piece of code which you can turn in to Rust on the fly." +"in the class having a piece of code which you can turn in to Rust on the fly." msgstr "" "Aucune solution n'est proposée ici car celle-ci est ouverte : elle repose " -"sur quelqu'un en\n" -"la classe ayant un morceau de code que vous pouvez remettre à Rust à la " -"volée." +"sur quelqu'un en la classe ayant un morceau de code que vous pouvez remettre " +"à Rust à la volée." #: src/bare-metal.md:1 #, fuzzy -msgid "# Welcome to Bare Metal Rust" -msgstr "# Bienvenue dans Bare Metal Rust" +msgid "Welcome to Bare Metal Rust" +msgstr "Bienvenue dans Bare Metal Rust" #: src/bare-metal.md:3 msgid "" "This is a standalone one-day course about bare-metal Rust, aimed at people " -"who are familiar with the\n" -"basics of Rust (perhaps from completing the Comprehensive Rust course), and " -"ideally also have some\n" -"experience with bare-metal programming in some other language such as C." +"who are familiar with the basics of Rust (perhaps from completing the " +"Comprehensive Rust course), and ideally also have some experience with bare-" +"metal programming in some other language such as C." msgstr "" "Il s'agit d'un cours autonome d'une journée sur la bare-metal Rust, destiné " -"aux personnes familiarisées avec le\n" -"bases de Rust (peut-être après avoir terminé le cours Comprehensive Rust(le " -"guide complet de Rust)), et idéalement aussi avoir quelques\n" -"expérience de la programmation bare-metal dans un autre langage tel que C." +"aux personnes familiarisées avec le bases de Rust (peut-être après avoir " +"terminé le cours Comprehensive Rust(le guide complet de Rust)), et " +"idéalement aussi avoir quelques expérience de la programmation bare-metal " +"dans un autre langage tel que C." #: src/bare-metal.md:7 #, fuzzy msgid "" "Today we will talk about 'bare-metal' Rust: running Rust code without an OS " -"underneath us. This will\n" -"be divided into several parts:" +"underneath us. This will be divided into several parts:" msgstr "" "Aujourd'hui, nous allons parler de Rust \"bare-metal\": exécuter du code " -"Rust sans système d'exploitation sous nous. Cette volonté\n" -"être divisé en plusieurs parties :" +"Rust sans système d'exploitation sous nous. Cette volonté être divisé en " +"plusieurs parties :" #: src/bare-metal.md:10 #, fuzzy -msgid "" -"- What is `no_std` Rust?\n" -"- Writing firmware for microcontrollers.\n" -"- Writing bootloader / kernel code for application processors.\n" -"- Some useful crates for bare-metal Rust development." +msgid "What is `no_std` Rust?" +msgstr "Qu'est-ce que `no_std` Rust ?" + +#: src/bare-metal.md:11 +#, fuzzy +msgid "Writing firmware for microcontrollers." +msgstr "Ecriture de firmware pour microcontrôleurs." + +#: src/bare-metal.md:12 +#, fuzzy +msgid "Writing bootloader / kernel code for application processors." msgstr "" -"- Qu'est-ce que `no_std` Rust ?\n" -"- Ecriture de firmware pour microcontrôleurs.\n" -"- Ecriture du bootloader / code noyau pour les processeurs d'application.\n" -"- Quelques caisses utiles pour le développement de Rust en métal nu." +"Ecriture du bootloader / code noyau pour les processeurs d'application." + +#: src/bare-metal.md:13 +#, fuzzy +msgid "Some useful crates for bare-metal Rust development." +msgstr "Quelques caisses utiles pour le développement de Rust en métal nu." #: src/bare-metal.md:15 #, fuzzy msgid "" "For the microcontroller part of the course we will use the [BBC micro:bit]" -"(https://microbit.org/) v2\n" -"as an example. It's a [development board](https://tech.microbit.org/" -"hardware/) based on the Nordic\n" -"nRF51822 microcontroller with some LEDs and buttons, an I2C-connected " -"accelerometer and compass, and\n" +"(https://microbit.org/) v2 as an example. It's a [development board](https://" +"tech.microbit.org/hardware/) based on the Nordic nRF51822 microcontroller " +"with some LEDs and buttons, an I2C-connected accelerometer and compass, and " "an on-board SWD debugger." msgstr "" "Pour la partie microcontrôleur du cours, nous utiliserons le [BBC micro:bit]" -"(https://microbit.org/) v2\n" -"par exemple. C'est une [carte de développement](https://tech.microbit.org/" -"hardware/) basée sur le Nordic\n" -"Microcontrôleur nRF51822 avec quelques LED et boutons, un accéléromètre et " -"une boussole connectés I2C, et\n" -"un débogueur SWD intégré." +"(https://microbit.org/) v2 par exemple. C'est une [carte de développement]" +"(https://tech.microbit.org/hardware/) basée sur le Nordic Microcontrôleur " +"nRF51822 avec quelques LED et boutons, un accéléromètre et une boussole " +"connectés I2C, et un débogueur SWD intégré." #: src/bare-metal.md:20 #, fuzzy @@ -13839,35 +14372,15 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/no_std.md:1 #, fuzzy -msgid "# `no_std`" -msgstr "# `no_std`" - -#: src/bare-metal/no_std.md:3 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"" - -#: src/bare-metal/no_std.md:12 +#: src/bare-metal/no_std.md:12 src/bare-metal/alloc.md:1 #, fuzzy msgid "`alloc`" msgstr "`allouer`" @@ -13877,117 +14390,125 @@ msgstr "`allouer`" msgid "`std`" msgstr "`std`" -#: src/bare-metal/no_std.md:19 +#: src/bare-metal/no_std.md:24 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
" +msgid "Slices, `&str`, `CStr`" +msgstr "Tranches, `&str`, `CStr`" -#: src/bare-metal/no_std.md:24 +#: src/bare-metal/no_std.md:25 #, fuzzy -msgid "" -"* Slices, `&str`, `CStr`\n" -"* `NonZeroU8`...\n" -"* `Option`, `Result`\n" -"* `Display`, `Debug`, `write!`...\n" -"* `Iterator`\n" -"* `panic!`, `assert_eq!`...\n" -"* `NonNull` and all the usual pointer-related functions\n" -"* `Future` and `async`/`await`\n" -"* `fence`, `AtomicBool`, `AtomicPtr`, `AtomicU32`...\n" -"* `Duration`" -msgstr "" -"* Tranches, `&str`, `CStr`\n" -"* `NonZeroU8`...\n" -"* `Option`, `Résultat`\n" -"* `Afficher`, `Déboguer`, `écrire !`...\n" -"* `Itérateur`\n" -"* `panique !`, `assert_eq !`...\n" -"* `NonNull` et toutes les fonctions habituelles liées au pointeur\n" -"* `Future` et `async`/`wait`\n" -"* `clôture`, `AtomicBool`, `AtomicPtr`, `AtomicU32`...\n" -"* `Durée`" +msgid "`NonZeroU8`..." +msgstr "`NonZeroU8`..." -#: src/bare-metal/no_std.md:35 src/bare-metal/no_std.md:42 +#: src/bare-metal/no_std.md:26 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"
\n" -"
" +msgid "`Option`, `Result`" +msgstr "`Option`, `Résultat`" + +#: src/bare-metal/no_std.md:27 +#, fuzzy +msgid "`Display`, `Debug`, `write!`..." +msgstr "`Afficher`, `Déboguer`, `écrire !`..." + +#: src/bare-metal/no_std.md:29 +#, fuzzy +msgid "`panic!`, `assert_eq!`..." +msgstr "`panique !`, `assert_eq !`..." + +#: src/bare-metal/no_std.md:30 +#, fuzzy +msgid "`NonNull` and all the usual pointer-related functions" +msgstr "`NonNull` et toutes les fonctions habituelles liées au pointeur" + +#: src/bare-metal/no_std.md:31 +#, fuzzy +msgid "`Future` and `async`/`await`" +msgstr "`Future` et `async`/`wait`" + +#: src/bare-metal/no_std.md:32 +#, fuzzy +msgid "`fence`, `AtomicBool`, `AtomicPtr`, `AtomicU32`..." +msgstr "`clôture`, `AtomicBool`, `AtomicPtr`, `AtomicU32`..." + +#: src/bare-metal/no_std.md:33 +#, fuzzy +msgid "`Duration`" +msgstr "`Durée`" #: src/bare-metal/no_std.md:38 #, fuzzy -msgid "" -"* `Box`, `Cow`, `Arc`, `Rc`\n" -"* `Vec`, `BinaryHeap`, `BtreeMap`, `LinkedList`, `VecDeque`\n" -"* `String`, `CString`, `format!`" -msgstr "" -"* `Boîte`, `Vache`, `Arc`, `Rc`\n" -"* `Vec`, `BinaryHeap`, `BtreeMap`, `LinkedList`, `VecDeque`\n" -"* `Chaîne`, `CString`, `format !`" +msgid "`Box`, `Cow`, `Arc`, `Rc`" +msgstr "`Boîte`, `Vache`, `Arc`, `Rc`" + +#: src/bare-metal/no_std.md:39 +#, fuzzy +msgid "`Vec`, `BinaryHeap`, `BtreeMap`, `LinkedList`, `VecDeque`" +msgstr "`Vec`, `BinaryHeap`, `BtreeMap`, `LinkedList`, `VecDeque`" + +#: src/bare-metal/no_std.md:40 +#, fuzzy +msgid "`String`, `CString`, `format!`" +msgstr "`Chaîne`, `CString`, `format !`" #: src/bare-metal/no_std.md:45 #, fuzzy -msgid "" -"* `Error`\n" -"* `HashMap`\n" -"* `Mutex`, `Condvar`, `Barrier`, `Once`, `RwLock`, `mpsc`\n" -"* `File` and the rest of `fs`\n" -"* `println!`, `Read`, `Write`, `Stdin`, `Stdout` and the rest of `io`\n" -"* `Path`, `OsString`\n" -"* `net`\n" -"* `Command`, `Child`, `ExitCode`\n" -"* `spawn`, `sleep` and the rest of `thread`\n" -"* `SystemTime`, `Instant`" -msgstr "" -"* \"Erreur\"\n" -"* `HashMap`\n" -"* `Mutex`, `Condvar`, `Barrière`, `Une fois`, `RwLock`, `mpsc`\n" -"* `File` et le reste de `fs`\n" -"* `println!`, `Read`, `Write`, `Stdin`, `Stdout` et le reste de `io`\n" -"* `Chemin`, `OsString`\n" -"* \"net\"\n" -"* `Commande`, `Enfant`, `Code de sortie`\n" -"* `spawn`, `sleep` et le reste de `thread`\n" -"* `SystemTime`, `Instantané`" +msgid "`Error`" +msgstr "\"Erreur\"" -#: src/bare-metal/no_std.md:56 +#: src/bare-metal/no_std.md:47 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"
\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"
" +msgid "`no_std`" +msgstr "`no_std`" #: src/bare-metal/no_std.md:7 #, fuzzy msgid "`core`" msgstr "`noyau`" -#: src/bare-metal/no_std.md:9 src/bare-metal/no_std.md:14 -#, fuzzy -msgid "" -"" -msgstr "" -"
" -msgstr "" -"\n" -"
" -msgstr "" -"
\n" -"\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"" +msgid "`Mutex`, `Condvar`, `Barrier`, `Once`, `RwLock`, `mpsc`" +msgstr "`Mutex`, `Condvar`, `Barrière`, `Une fois`, `RwLock`, `mpsc`" + +#: src/bare-metal/no_std.md:48 +#, fuzzy +msgid "`File` and the rest of `fs`" +msgstr "`File` et le reste de `fs`" + +#: src/bare-metal/no_std.md:49 +#, fuzzy +msgid "`println!`, `Read`, `Write`, `Stdin`, `Stdout` and the rest of `io`" +msgstr "`println!`, `Read`, `Write`, `Stdin`, `Stdout` et le reste de `io`" + +#: src/bare-metal/no_std.md:50 +#, fuzzy +msgid "`Path`, `OsString`" +msgstr "`Chemin`, `OsString`" + +#: src/bare-metal/no_std.md:51 +#, fuzzy +msgid "`net`" +msgstr "\"net\"" + +#: src/bare-metal/no_std.md:52 +#, fuzzy +msgid "`Command`, `Child`, `ExitCode`" +msgstr "`Commande`, `Enfant`, `Code de sortie`" + +#: src/bare-metal/no_std.md:53 +#, fuzzy +msgid "`spawn`, `sleep` and the rest of `thread`" +msgstr "`spawn`, `sleep` et le reste de `thread`" + +#: src/bare-metal/no_std.md:54 +#, fuzzy +msgid "`SystemTime`, `Instant`" +msgstr "`SystemTime`, `Instantané`" #: src/bare-metal/no_std.md:62 #, fuzzy -msgid "" -"* `HashMap` depends on RNG.\n" -"* `std` re-exports the contents of both `core` and `alloc`." -msgstr "" -"* `HashMap` dépend de RNG.\n" -"* `std` réexporte le contenu de `core` et `alloc`." +msgid "`HashMap` depends on RNG." +msgstr "`HashMap` dépend de RNG." + +#: src/bare-metal/no_std.md:63 +#, fuzzy +msgid "`std` re-exports the contents of both `core` and `alloc`." +msgstr "`std` réexporte le contenu de `core` et `alloc`." #: src/bare-metal/minimal.md:1 #, fuzzy -msgid "# A minimal `no_std` program" -msgstr "# Un programme minimal `no_std`" +msgid "A minimal `no_std` program" +msgstr "Un programme minimal `no_std`" #: src/bare-metal/minimal.md:3 msgid "" @@ -14004,36 +14525,39 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/bare-metal/minimal.md:17 +#: src/bare-metal/minimal.md:17 +msgid "This will compile to an empty binary." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/minimal.md:18 +msgid "`std` provides a panic handler; without it we must provide our own." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/minimal.md:19 +msgid "It can also be provided by another crate, such as `panic-halt`." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/minimal.md:20 msgid "" -"* This will compile to an empty binary.\n" -"* `std` provides a panic handler; without it we must provide our own.\n" -"* It can also be provided by another crate, such as `panic-halt`.\n" -"* Depending on the target, you may need to compile with `panic = \"abort\"` " -"to avoid an error about\n" -" `eh_personality`.\n" -"* Note that there is no `main` or any other entry point; it's up to you to " -"define your own entry\n" -" point. This will typically involve a linker script and some assembly code " -"to set things up ready\n" -" for Rust code to run." +"Depending on the target, you may need to compile with `panic = \"abort\"` to " +"avoid an error about `eh_personality`." msgstr "" -#: src/bare-metal/alloc.md:1 -#, fuzzy -msgid "# `alloc`" -msgstr "# `allouer`" +#: src/bare-metal/minimal.md:22 +msgid "" +"Note that there is no `main` or any other entry point; it's up to you to " +"define your own entry point. This will typically involve a linker script and " +"some assembly code to set things up ready for Rust code to run." +msgstr "" #: src/bare-metal/alloc.md:3 #, fuzzy msgid "" -"To use `alloc` you must implement a\n" -"[global (heap) allocator](https://doc.rust-lang.org/stable/std/alloc/trait." -"GlobalAlloc.html)." +"To use `alloc` you must implement a [global (heap) allocator](https://doc." +"rust-lang.org/stable/std/alloc/trait.GlobalAlloc.html)." msgstr "" -"Pour utiliser `alloc` vous devez implémenter un\n" -"[allocateur global (de tas)](https://doc.rust-lang.org/stable/std/alloc/" -"trait.GlobalAlloc.html)." +"Pour utiliser `alloc` vous devez implémenter un [allocateur global (de tas)]" +"(https://doc.rust-lang.org/stable/std/alloc/trait.GlobalAlloc.html)." #: src/bare-metal/alloc.md:6 msgid "" @@ -14072,27 +14596,33 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/alloc.md:39 msgid "" -"* `buddy_system_allocator` is a third-party crate implementing a basic buddy " -"system allocator. Other\n" -" crates are available, or you can write your own or hook into your existing " -"allocator.\n" -"* The const parameter of `LockedHeap` is the max order of the allocator; i." -"e. in this case it can\n" -" allocate regions of up to 2**32 bytes.\n" -"* If any crate in your dependency tree depends on `alloc` then you must have " -"exactly one global\n" -" allocator defined in your binary. Usually this is done in the top-level " -"binary crate.\n" -"* `extern crate panic_halt as _` is necessary to ensure that the " -"`panic_halt` crate is linked in so\n" -" we get its panic handler.\n" -"* This example will build but not run, as it doesn't have an entry point." +"`buddy_system_allocator` is a third-party crate implementing a basic buddy " +"system allocator. Other crates are available, or you can write your own or " +"hook into your existing allocator." msgstr "" -#: src/bare-metal/microcontrollers.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Microcontrollers" -msgstr "# Microcontrôleurs" +#: src/bare-metal/alloc.md:41 +msgid "" +"The const parameter of `LockedHeap` is the max order of the allocator; i.e. " +"in this case it can allocate regions of up to 2\\*\\*32 bytes." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/alloc.md:43 +msgid "" +"If any crate in your dependency tree depends on `alloc` then you must have " +"exactly one global allocator defined in your binary. Usually this is done in " +"the top-level binary crate." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/alloc.md:45 +msgid "" +"`extern crate panic_halt as _` is necessary to ensure that the `panic_halt` " +"crate is linked in so we get its panic handler." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/alloc.md:47 +msgid "This example will build but not run, as it doesn't have an entry point." +msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers.md:3 #, fuzzy @@ -14134,31 +14664,25 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers.md:25 #, fuzzy msgid "" -"* The `cortex_m_rt::entry` macro requires that the function have type `fn() -" -"> !`, because returning\n" -" to the reset handler doesn't make sense.\n" -"* Run the example with `cargo embed --bin minimal`" +"The `cortex_m_rt::entry` macro requires that the function have type `fn() -" +"> !`, because returning to the reset handler doesn't make sense." msgstr "" -"* La macro `cortex_m_rt::entry` nécessite que la fonction ait le type `fn() -" -"> !`, car le retour\n" -" au gestionnaire de réinitialisation n'a pas de sens.\n" -"* Exécutez l'exemple avec `cargo embed --bin minimal`" +"La macro `cortex_m_rt::entry` nécessite que la fonction ait le type `fn() -" +"> !`, car le retour au gestionnaire de réinitialisation n'a pas de sens." -#: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:1 +#: src/bare-metal/microcontrollers.md:27 #, fuzzy -msgid "# Raw MMIO" -msgstr "# MMIO brut" +msgid "Run the example with `cargo embed --bin minimal`" +msgstr "Exécutez l'exemple avec `cargo embed --bin minimal`" #: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:3 #, fuzzy msgid "" "Most microcontrollers access peripherals via memory-mapped IO. Let's try " -"turning on an LED on our\n" -"micro:bit:" +"turning on an LED on our micro:bit:" msgstr "" "La plupart des microcontrôleurs accèdent aux périphériques via des E/S " -"mappées en mémoire. Essayons d'allumer une LED sur notre\n" -"micro:bit:" +"mappées en mémoire. Essayons d'allumer une LED sur notre micro:bit:" #: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:6 msgid "" @@ -14228,11 +14752,11 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:64 #, fuzzy msgid "" -"* GPIO 0 pin 21 is connected to the first column of the LED matrix, and pin " -"28 to the first row." +"GPIO 0 pin 21 is connected to the first column of the LED matrix, and pin 28 " +"to the first row." msgstr "" -"* La broche 21 du GPIO 0 est connectée à la première colonne de la matrice " -"LED et la broche 28 à la première rangée." +"La broche 21 du GPIO 0 est connectée à la première colonne de la matrice LED " +"et la broche 28 à la première rangée." #: src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md:66 #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:59 @@ -14251,23 +14775,19 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:1 #, fuzzy -msgid "# Peripheral Access Crates" -msgstr "# Caisses d'accès périphérique" +msgid "Peripheral Access Crates" +msgstr "Caisses d'accès périphérique" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:3 #, fuzzy msgid "" "[`svd2rust`](https://crates.io/crates/svd2rust) generates mostly-safe Rust " -"wrappers for\n" -"memory-mapped peripherals from [CMSIS-SVD](https://www.keil.com/pack/doc/" -"CMSIS/SVD/html/index.html)\n" -"files." +"wrappers for memory-mapped peripherals from [CMSIS-SVD](https://www.keil.com/" +"pack/doc/CMSIS/SVD/html/index.html) files." msgstr "" "[`svd2rust`](https://crates.io/crates/svd2rust) génère des wrappers Rust " -"principalement sûrs pour\n" -"périphériques mappés en mémoire de [CMSIS-SVD](https://www.keil.com/pack/doc/" -"CMSIS/SVD/html/index.html)\n" -"des dossiers." +"principalement sûrs pour périphériques mappés en mémoire de [CMSIS-SVD]" +"(https://www.keil.com/pack/doc/CMSIS/SVD/html/index.html) des dossiers." #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:7 msgid "" @@ -14315,33 +14835,46 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:49 #, fuzzy msgid "" -"* SVD (System View Description) files are XML files typically provided by " -"silicon vendors which\n" -" describe the memory map of the device.\n" -" * They are organised by peripheral, register, field and value, with names, " -"descriptions, addresses\n" -" and so on.\n" -" * SVD files are often buggy and incomplete, so there are various projects " -"which patch the\n" -" mistakes, add missing details, and publish the generated crates.\n" -"* `cortex-m-rt` provides the vector table, among other things.\n" -"* If you `cargo install cargo-binutils` then you can run\n" -" `cargo objdump --bin pac -- -d --no-show-raw-insn` to see the resulting " -"binary." -msgstr "" -"* Les fichiers SVD (System View Description) sont des fichiers XML " -"généralement fournis par les fournisseurs de silicium qui\n" -" décrire la carte mémoire de l'appareil.\n" -" * Ils sont organisés par périphérique, registre, champ et valeur, avec " -"noms, descriptions, adresses\n" -" et ainsi de suite.\n" -" * Les fichiers SVD sont souvent bogués et incomplets, il existe donc " -"divers projets qui corrigent le\n" -" erreurs, ajoutez les détails manquants et publiez les caisses générées.\n" -"* `cortex-m-rt` fournit la table des vecteurs, entre autres choses.\n" -"* Si vous \"installez cargo cargo-binutils\", vous pouvez exécuter\n" -" `cargo objdump --bin pac -- -d --no-show-raw-insn` pour voir le binaire " -"résultant." +"SVD (System View Description) files are XML files typically provided by " +"silicon vendors which describe the memory map of the device." +msgstr "" +"Les fichiers SVD (System View Description) sont des fichiers XML " +"généralement fournis par les fournisseurs de silicium qui décrire la carte " +"mémoire de l'appareil." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:51 +#, fuzzy +msgid "" +"They are organised by peripheral, register, field and value, with names, " +"descriptions, addresses and so on." +msgstr "" +"Ils sont organisés par périphérique, registre, champ et valeur, avec noms, " +"descriptions, adresses et ainsi de suite." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:53 +#, fuzzy +msgid "" +"SVD files are often buggy and incomplete, so there are various projects " +"which patch the mistakes, add missing details, and publish the generated " +"crates." +msgstr "" +"Les fichiers SVD sont souvent bogués et incomplets, il existe donc divers " +"projets qui corrigent le erreurs, ajoutez les détails manquants et publiez " +"les caisses générées." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:55 +#, fuzzy +msgid "`cortex-m-rt` provides the vector table, among other things." +msgstr "`cortex-m-rt` fournit la table des vecteurs, entre autres choses." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:56 +#, fuzzy +msgid "" +"If you `cargo install cargo-binutils` then you can run `cargo objdump --bin " +"pac -- -d --no-show-raw-insn` to see the resulting binary." +msgstr "" +"Si vous \"installez cargo cargo-binutils\", vous pouvez exécuter `cargo " +"objdump --bin pac -- -d --no-show-raw-insn` pour voir le binaire résultant." #: src/bare-metal/microcontrollers/pacs.md:61 msgid "" @@ -14352,23 +14885,21 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:1 #, fuzzy -msgid "# HAL crates" -msgstr "# caisses HAL" +msgid "HAL crates" +msgstr "caisses HAL" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:3 #, fuzzy msgid "" "[HAL crates](https://github.com/rust-embedded/awesome-embedded-rust#hal-" -"implementation-crates) for\n" -"many microcontrollers provide wrappers around various peripherals. These " -"generally implement traits\n" -"from [`embedded-hal`](https://crates.io/crates/embedded-hal)." +"implementation-crates) for many microcontrollers provide wrappers around " +"various peripherals. These generally implement traits from [`embedded-hal`]" +"(https://crates.io/crates/embedded-hal)." msgstr "" "[Caisses HAL](https://github.com/rust-embedded/awesome-embedded-rust#hal-" -"implementation-crates) pour\n" -"de nombreux microcontrôleurs fournissent des wrappers autour de divers " -"périphériques. Ceux-ci implémentent généralement des traits\n" -"de [`embedded-hal`](https://crates.io/crates/embedded-hal)." +"implementation-crates) pour de nombreux microcontrôleurs fournissent des " +"wrappers autour de divers périphériques. Ceux-ci implémentent généralement " +"des traits de [`embedded-hal`](https://crates.io/crates/embedded-hal)." #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:7 msgid "" @@ -14406,17 +14937,19 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:39 #, fuzzy msgid "" -" * `set_low` and `set_high` are methods on the `embedded_hal` `OutputPin` " -"trait.\n" -" * HAL crates exist for many Cortex-M and RISC-V devices, including various " -"STM32, GD32, nRF, NXP,\n" -" MSP430, AVR and PIC microcontrollers." +"`set_low` and `set_high` are methods on the `embedded_hal` `OutputPin` trait." +msgstr "" +"`set_low` et `set_high` sont des méthodes sur le trait `embedded_hal` " +"`OutputPin`." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:40 +#, fuzzy +msgid "" +"HAL crates exist for many Cortex-M and RISC-V devices, including various " +"STM32, GD32, nRF, NXP, MSP430, AVR and PIC microcontrollers." msgstr "" -" * `set_low` et `set_high` sont des méthodes sur le trait `embedded_hal` " -"`OutputPin`.\n" -" * Les caisses HAL existent pour de nombreux appareils Cortex-M et RISC-V, y " -"compris divers STM32, GD32, nRF, NXP,\n" -" Microcontrôleurs MSP430, AVR et PIC." +"Les caisses HAL existent pour de nombreux appareils Cortex-M et RISC-V, y " +"compris divers STM32, GD32, nRF, NXP, Microcontrôleurs MSP430, AVR et PIC." #: src/bare-metal/microcontrollers/hals.md:45 msgid "" @@ -14427,8 +14960,8 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:1 #, fuzzy -msgid "# Board support crates" -msgstr "# Caisses support planche" +msgid "Board support crates" +msgstr "Caisses support planche" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:3 #, fuzzy @@ -14466,21 +14999,25 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:28 #, fuzzy msgid "" -" * In this case the board support crate is just providing more useful names, " -"and a bit of\n" -" initialisation.\n" -" * The crate may also include drivers for some on-board devices outside of " -"the microcontroller\n" -" itself.\n" -" * `microbit-v2` includes a simple driver for the LED matrix." +"In this case the board support crate is just providing more useful names, " +"and a bit of initialisation." +msgstr "" +"Dans ce cas, la caisse de support de carte fournit simplement des noms plus " +"utiles, et un peu de initialisation." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"The crate may also include drivers for some on-board devices outside of the " +"microcontroller itself." msgstr "" -" * Dans ce cas, la caisse de support de carte fournit simplement des noms " -"plus utiles, et un peu de\n" -" initialisation.\n" -" * La caisse peut également inclure des pilotes pour certains périphériques " -"embarqués en dehors du microcontrôleur\n" -" lui-même.\n" -" * `microbit-v2` inclut un pilote simple pour la matrice LED." +"La caisse peut également inclure des pilotes pour certains périphériques " +"embarqués en dehors du microcontrôleur lui-même." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:32 +#, fuzzy +msgid "`microbit-v2` includes a simple driver for the LED matrix." +msgstr "`microbit-v2` inclut un pilote simple pour la matrice LED." #: src/bare-metal/microcontrollers/board-support.md:36 msgid "" @@ -14491,8 +15028,8 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:1 #, fuzzy -msgid "# The type state pattern" -msgstr "# Le modèle d'état de type" +msgid "The type state pattern" +msgstr "Le modèle d'état de type" #: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:3 msgid "" @@ -14530,201 +15067,258 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:32 #, fuzzy msgid "" -" * Pins don't implement `Copy` or `Clone`, so only one instance of each can " -"exist. Once a pin is\n" -" moved out of the port struct nobody else can take it.\n" -" * Changing the configuration of a pin consumes the old pin instance, so you " -"can’t keep use the old\n" -" instance afterwards.\n" -" * The type of a value indicates the state that it is in: e.g. in this case, " -"the configuration state\n" -" of a GPIO pin. This encodes the state machine into the type system, and " -"ensures that you don't\n" -" try to use a pin in a certain way without properly configuring it first. " -"Illegal state\n" -" transitions are caught at compile time.\n" -" * You can call `is_high` on an input pin and `set_high` on an output pin, " -"but not vice-versa.\n" -" * Many HAL crates follow this pattern." -msgstr "" -" * Les broches n'implémentent pas `Copy` ou `Clone`, donc une seule instance " -"de chacun peut exister. Une fois qu'une broche est\n" -" déplacé hors de la structure du port, personne d'autre ne peut le " -"prendre.\n" -" * La modification de la configuration d'une broche consomme l'ancienne " -"instance de broche, vous ne pouvez donc pas continuer à utiliser l'ancienne\n" -" exemple par la suite.\n" -" * Le type d'une valeur indique l'état dans lequel elle se trouve : par ex. " -"dans ce cas, l'état de la configuration\n" -" d'une broche GPIO. Cela encode la machine d'état dans le système de type " -"et garantit que vous ne\n" -" essayez d'utiliser une broche d'une certaine manière sans la configurer " -"correctement au préalable. État illégal\n" -" les transitions sont interceptées au moment de la compilation.\n" -" * Vous pouvez appeler `is_high` sur une broche d'entrée et `set_high` sur " -"une broche de sortie, mais pas l'inverse.\n" -" * De nombreuses caisses HAL suivent ce modèle." +"Pins don't implement `Copy` or `Clone`, so only one instance of each can " +"exist. Once a pin is moved out of the port struct nobody else can take it." +msgstr "" +"Les broches n'implémentent pas `Copy` ou `Clone`, donc une seule instance de " +"chacun peut exister. Une fois qu'une broche est déplacé hors de la structure " +"du port, personne d'autre ne peut le prendre." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:34 +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the configuration of a pin consumes the old pin instance, so you " +"can’t keep use the old instance afterwards." +msgstr "" +"La modification de la configuration d'une broche consomme l'ancienne " +"instance de broche, vous ne pouvez donc pas continuer à utiliser l'ancienne " +"exemple par la suite." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:36 +#, fuzzy +msgid "" +"The type of a value indicates the state that it is in: e.g. in this case, " +"the configuration state of a GPIO pin. This encodes the state machine into " +"the type system, and ensures that you don't try to use a pin in a certain " +"way without properly configuring it first. Illegal state transitions are " +"caught at compile time." +msgstr "" +"Le type d'une valeur indique l'état dans lequel elle se trouve : par ex. " +"dans ce cas, l'état de la configuration d'une broche GPIO. Cela encode la " +"machine d'état dans le système de type et garantit que vous ne essayez " +"d'utiliser une broche d'une certaine manière sans la configurer correctement " +"au préalable. État illégal les transitions sont interceptées au moment de la " +"compilation." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:40 +#, fuzzy +msgid "" +"You can call `is_high` on an input pin and `set_high` on an output pin, but " +"not vice-versa." +msgstr "" +"Vous pouvez appeler `is_high` sur une broche d'entrée et `set_high` sur une " +"broche de sortie, mais pas l'inverse." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/type-state.md:41 +#, fuzzy +msgid "Many HAL crates follow this pattern." +msgstr "De nombreuses caisses HAL suivent ce modèle." #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:1 #, fuzzy -msgid "# `embedded-hal`" -msgstr "# `embedded-hal`" +msgid "`embedded-hal`" +msgstr "`embedded-hal`" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:3 #, fuzzy msgid "" "The [`embedded-hal`](https://crates.io/crates/embedded-hal) crate provides a " -"number of traits\n" -"covering common microcontroller peripherals." +"number of traits covering common microcontroller peripherals." msgstr "" "La caisse [`embedded-hal`](https://crates.io/crates/embedded-hal) fournit un " -"certain nombre de caractéristiques\n" -"couvrant les périphériques de microcontrôleur courants." +"certain nombre de caractéristiques couvrant les périphériques de " +"microcontrôleur courants." #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:6 #, fuzzy -msgid "" -" * GPIO\n" -" * ADC\n" -" * I2C, SPI, UART, CAN\n" -" * RNG\n" -" * Timers\n" -" * Watchdogs" -msgstr "" -" * GPIO\n" -" * ADC\n" -" * I2C, SPI, UART, PEUT\n" -" * GNA\n" -" * Minuteries\n" -" * Chiens de garde" +msgid "GPIO" +msgstr "GPIO" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:7 +#, fuzzy +msgid "ADC" +msgstr "ADC" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:8 +#, fuzzy +msgid "I2C, SPI, UART, CAN" +msgstr "I2C, SPI, UART, PEUT" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:9 +#, fuzzy +msgid "RNG" +msgstr "GNA" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:10 +#, fuzzy +msgid "Timers" +msgstr "Minuteries" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:11 +#, fuzzy +msgid "Watchdogs" +msgstr "Chiens de garde" #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:13 #, fuzzy msgid "" -"Other crates then implement\n" -"[drivers](https://github.com/rust-embedded/awesome-embedded-rust#driver-" -"crates) in terms of these\n" -"traits, e.g. an accelerometer driver might need an I2C or SPI bus " -"implementation." +"Other crates then implement [drivers](https://github.com/rust-embedded/" +"awesome-embedded-rust#driver-crates) in terms of these traits, e.g. an " +"accelerometer driver might need an I2C or SPI bus implementation." msgstr "" -"D'autres caisses mettent alors en œuvre\n" -"[pilotes](https://github.com/rust-embedded/awesome-embedded-rust#driver-" -"crates) en ce qui concerne ces\n" -"traits, par ex. un pilote d'accéléromètre peut nécessiter une implémentation " -"de bus I2C ou SPI." +"D'autres caisses mettent alors en œuvre [pilotes](https://github.com/rust-" +"embedded/awesome-embedded-rust#driver-crates) en ce qui concerne ces traits, " +"par ex. un pilote d'accéléromètre peut nécessiter une implémentation de bus " +"I2C ou SPI." #: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:19 #, fuzzy msgid "" -" * There are implementations for many microcontrollers, as well as other " -"platforms such as Linux on\n" -"Raspberry Pi.\n" -" * There is work in progress on an `async` version of `embedded-hal`, but it " +"There are implementations for many microcontrollers, as well as other " +"platforms such as Linux on Raspberry Pi." +msgstr "" +"Il existe des implémentations pour de nombreux microcontrôleurs, ainsi que " +"pour d'autres plates-formes telles que Linux sur Tarte aux framboises." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"There is work in progress on an `async` version of `embedded-hal`, but it " "isn't stable yet." msgstr "" -" * Il existe des implémentations pour de nombreux microcontrôleurs, ainsi " -"que pour d'autres plates-formes telles que Linux sur\n" -"Tarte aux framboises.\n" -" * Il y a des travaux en cours sur une version `async` de `embedded-hal`, " -"mais ce n'est pas encore stable." +"Il y a des travaux en cours sur une version `async` de `embedded-hal`, mais " +"ce n'est pas encore stable." #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:1 #, fuzzy -msgid "# `probe-rs`, `cargo-embed`" -msgstr "# `probe-rs`, `cargo-embed`" +msgid "`probe-rs`, `cargo-embed`" +msgstr "`probe-rs`, `cargo-embed`" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:3 #, fuzzy msgid "" "[probe-rs](https://probe.rs/) is a handy toolset for embedded debugging, " -"like OpenOCD but better\n" -"integrated." +"like OpenOCD but better integrated." msgstr "" "[probe-rs](https://probe.rs/) est un ensemble d'outils pratique pour le " -"débogage intégré, comme OpenOCD mais en mieux\n" -"intégré." +"débogage intégré, comme OpenOCD mais en mieux intégré." #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:6 #, fuzzy -msgid "" -"* SWD and JTAG via CMSIS-DAP, ST-" -"Link and J-Link probes\n" -"* GDB stub and Microsoft DAP " -"server\n" -"* Cargo integration" +msgid "SWD" +msgstr "SWD" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:6 +#, fuzzy +msgid " and JTAG via CMSIS-DAP, ST-Link and J-Link probes" +msgstr " et JTAG via les sondes CMSIS-DAP, ST-Link et J-Link" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:7 +#, fuzzy +msgid "GDB stub and Microsoft " +msgstr "Stub GDB et serveur Microsoft " + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:7 +#, fuzzy +msgid "DAP" +msgstr "DAP" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:7 +#, fuzzy +msgid " server" +msgstr "Intégration du fret" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:8 +msgid "Cargo integration" msgstr "" -"* SWD et JTAG via les sondes CMSIS-" -"DAP, ST-Link et J-Link\n" -"* Stub GDB et serveur Microsoft DAP\n" -"* Intégration du fret" #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:10 #, fuzzy -msgid "" -"`cargo-embed` is a cargo subcommand to build and flash binaries, log\n" -"RTT output and connect GDB. It's " -"configured by an\n" -"`Embed.toml` file in your project directory." +msgid "`cargo-embed` is a cargo subcommand to build and flash binaries, log " msgstr "" "`cargo-embed` est une sous-commande cargo pour construire et flasher des " -"binaires, enregistrer\n" -"Sortie RTT et connectez GDB. Il " -"est configuré par un\n" -"Fichier `Embed.toml` dans votre répertoire de projet." +"binaires, enregistrer Sortie " + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:11 +#, fuzzy +msgid "RTT" +msgstr "RTT" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +" output and connect GDB. It's configured by an `Embed.toml` file in your " +"project directory." +msgstr "" +" et connectez GDB. Il est configuré par un Fichier `Embed.toml` dans votre " +"répertoire de projet." #: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:16 #, fuzzy msgid "" -"* [CMSIS-DAP](https://arm-software.github.io/CMSIS_5/DAP/html/index.html) is " -"an Arm standard\n" -" protocol over USB for an in-circuit debugger to access the CoreSight Debug " -"Access Port of various\n" -" Arm Cortex processors. It's what the on-board debugger on the BBC micro:" -"bit uses.\n" -"* ST-Link is a range of in-circuit debuggers from ST Microelectronics, J-" -"Link is a range from\n" -" SEGGER.\n" -"* The Debug Access Port is usually either a 5-pin JTAG interface or 2-pin " -"Serial Wire Debug.\n" -"* probe-rs is a library which you can integrate into your own tools if you " -"want to.\n" -"* The [Microsoft Debug Adapter Protocol](https://microsoft.github.io/debug-" -"adapter-protocol/) lets\n" -" VSCode and other IDEs debug code running on any supported " -"microcontroller.\n" -"* cargo-embed is a binary built using the probe-rs library.\n" -"* RTT (Real Time Transfers) is a mechanism to transfer data between the " -"debug host and the target\n" -" through a number of ringbuffers." -msgstr "" -"* [CMSIS-DAP](https://arm-software.github.io/CMSIS_5/DAP/html/index.html) " -"est une norme Arm\n" -" protocole sur USB pour un débogueur en circuit pour accéder au port " -"d'accès de débogage CoreSight de divers\n" -" Processeurs Arm Cortex. C'est ce que le débogueur embarqué sur le BBC " -"micro:bit utilise.\n" -"* ST-Link est une gamme de débogueurs en circuit de ST Microelectronics, J-" -"Link est une gamme de\n" -" SEGER.\n" -"* Le port d'accès au débogage est généralement une interface JTAG à 5 " -"broches ou un débogage de fil série à 2 broches.\n" -"* probe-rs est une bibliothèque que vous pouvez intégrer dans vos propres " -"outils si vous le souhaitez.\n" -"* Le [protocole de l'adaptateur de débogage Microsoft] (https://microsoft." -"github.io/debug-adapter-protocol/) permet\n" -" VSCode et d'autres IDE déboguent le code s'exécutant sur n'importe quel " -"microcontrôleur pris en charge.\n" -"* cargo-embed est un binaire construit à l'aide de la bibliothèque probe-" -"rs.\n" -"* RTT (Real Time Transfers) est un mécanisme de transfert de données entre " -"l'hôte de débogage et la cible\n" -" à travers un certain nombre de tampons circulaires." - -#: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Debugging" -msgstr "# Débogage" +"[CMSIS-DAP](https://arm-software.github.io/CMSIS_5/DAP/html/index.html) is " +"an Arm standard protocol over USB for an in-circuit debugger to access the " +"CoreSight Debug Access Port of various Arm Cortex processors. It's what the " +"on-board debugger on the BBC micro:bit uses." +msgstr "" +"[CMSIS-DAP](https://arm-software.github.io/CMSIS_5/DAP/html/index.html) est " +"une norme Arm protocole sur USB pour un débogueur en circuit pour accéder au " +"port d'accès de débogage CoreSight de divers Processeurs Arm Cortex. C'est " +"ce que le débogueur embarqué sur le BBC micro:bit utilise." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:19 +#, fuzzy +msgid "" +"ST-Link is a range of in-circuit debuggers from ST Microelectronics, J-Link " +"is a range from SEGGER." +msgstr "" +"ST-Link est une gamme de débogueurs en circuit de ST Microelectronics, J-" +"Link est une gamme de SEGER." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:21 +#, fuzzy +msgid "" +"The Debug Access Port is usually either a 5-pin JTAG interface or 2-pin " +"Serial Wire Debug." +msgstr "" +"Le port d'accès au débogage est généralement une interface JTAG à 5 broches " +"ou un débogage de fil série à 2 broches." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:22 +#, fuzzy +msgid "" +"probe-rs is a library which you can integrate into your own tools if you " +"want to." +msgstr "" +"probe-rs est une bibliothèque que vous pouvez intégrer dans vos propres " +"outils si vous le souhaitez." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:23 +#, fuzzy +msgid "" +"The [Microsoft Debug Adapter Protocol](https://microsoft.github.io/debug-" +"adapter-protocol/) lets VSCode and other IDEs debug code running on any " +"supported microcontroller." +msgstr "" +"Le \\[protocole de l'adaptateur de débogage Microsoft\\] (https://microsoft." +"github.io/debug-adapter-protocol/) permet VSCode et d'autres IDE déboguent " +"le code s'exécutant sur n'importe quel microcontrôleur pris en charge." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:25 +#, fuzzy +msgid "cargo-embed is a binary built using the probe-rs library." +msgstr "" +"cargo-embed est un binaire construit à l'aide de la bibliothèque probe-rs." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md:26 +#, fuzzy +msgid "" +"RTT (Real Time Transfers) is a mechanism to transfer data between the debug " +"host and the target through a number of ringbuffers." +msgstr "" +"RTT (Real Time Transfers) est un mécanisme de transfert de données entre " +"l'hôte de débogage et la cible à travers un certain nombre de tampons " +"circulaires." #: src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md:3 #, fuzzy @@ -14787,69 +15381,119 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:1 #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:1 #, fuzzy -msgid "# Other projects" -msgstr "# Autres projets" +msgid "Other projects" +msgstr "Autres projets" #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:3 #, fuzzy +msgid "[RTIC](https://rtic.rs/)" +msgstr "\\* [RTIC](https://rtic.rs/)" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:4 +#, fuzzy +msgid "\"Real-Time Interrupt-driven Concurrency\"" +msgstr "\"Concurrence pilotée par interruption en temps réel\"" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Shared resource management, message passing, task scheduling, timer queue" +msgstr "" +"Gestion des ressources partagées, transmission de messages, planification " +"des tâches, file d'attente du minuteur" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:6 +#, fuzzy +msgid "[Embassy](https://embassy.dev/)" +msgstr "[Ambassade](https://embassy.dev/)" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:7 +#, fuzzy +msgid "`async` executors with priorities, timers, networking, USB" +msgstr "" +"Exécuteurs \"asynchrones\" avec priorités, minuteries, mise en réseau, USB" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:8 +#, fuzzy +msgid "[TockOS](https://www.tockos.org/documentation/getting-started)" +msgstr "[TockOS](https://www.tockos.org/documentation/getting-started)" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Security-focused RTOS with preemptive scheduling and Memory Protection Unit " +"support" +msgstr "" +"RTOS axé sur la sécurité avec planification préemptive et prise en charge de " +"l'unité de protection de la mémoire" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:10 +#, fuzzy +msgid "[Hubris](https://hubris.oxide.computer/)" +msgstr "[Hubris](https://hubris.oxide.computer/)" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Microkernel RTOS from Oxide Computer Company with memory protection, " +"unprivileged drivers, IPC" +msgstr "" +"Microkernel RTOS d'Oxide Computer Company avec protection de la mémoire, " +"pilotes non privilégiés, IPC" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:12 +#, fuzzy +msgid "[Bindings for FreeRTOS](https://github.com/lobaro/FreeRTOS-rust)" +msgstr "[Liaisons pour FreeRTOS](https://github.com/lobaro/FreeRTOS-rust)" + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:13 +#, fuzzy msgid "" -" * [RTIC](https://rtic.rs/)\n" -" * \"Real-Time Interrupt-driven Concurrency\"\n" -" * Shared resource management, message passing, task scheduling, timer " -"queue\n" -" * [Embassy](https://embassy.dev/)\n" -" * `async` executors with priorities, timers, networking, USB\n" -" * [TockOS](https://www.tockos.org/documentation/getting-started)\n" -" * Security-focused RTOS with preemptive scheduling and Memory Protection " -"Unit support\n" -" * [Hubris](https://hubris.oxide.computer/)\n" -" * Microkernel RTOS from Oxide Computer Company with memory protection, " -"unprivileged drivers, IPC\n" -" * [Bindings for FreeRTOS](https://github.com/lobaro/FreeRTOS-rust)\n" -" * Some platforms have `std` implementations, e.g.\n" -" [esp-idf](https://esp-rs.github.io/book/overview/using-the-standard-" -"library.html)." -msgstr "" -" * [RTIC](https://rtic.rs/)\n" -" * \"Concurrence pilotée par interruption en temps réel\"\n" -" * Gestion des ressources partagées, transmission de messages, " -"planification des tâches, file d'attente du minuteur\n" -" * [Ambassade](https://embassy.dev/)\n" -" * Exécuteurs \"asynchrones\" avec priorités, minuteries, mise en réseau, " -"USB\n" -" * [TockOS](https://www.tockos.org/documentation/getting-started)\n" -" * RTOS axé sur la sécurité avec planification préemptive et prise en " -"charge de l'unité de protection de la mémoire\n" -" * [Hubris](https://hubris.oxide.computer/)\n" -" * Microkernel RTOS d'Oxide Computer Company avec protection de la " -"mémoire, pilotes non privilégiés, IPC\n" -" * [Liaisons pour FreeRTOS](https://github.com/lobaro/FreeRTOS-rust)\n" -" * Certaines plates-formes ont des implémentations \"std\", par ex.\n" -" [esp-idf](https://esp-rs.github.io/book/overview/using-the-standard-" -"library.html)." +"Some platforms have `std` implementations, e.g. [esp-idf](https://esp-rs." +"github.io/book/overview/using-the-standard-library.html)." +msgstr "" +"Certaines plates-formes ont des implémentations \"std\", par ex. [esp-idf]" +"(https://esp-rs.github.io/book/overview/using-the-standard-library.html)." #: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:18 #, fuzzy +msgid "RTIC can be considered either an RTOS or a concurrency framework." +msgstr "RTIC peut être considéré comme un RTOS ou un cadre de concurrence." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:19 +#, fuzzy +msgid "It doesn't include any HALs." +msgstr "Il n'inclut aucun HAL." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:20 +#, fuzzy +msgid "" +"It uses the Cortex-M NVIC (Nested Virtual Interrupt Controller) for " +"scheduling rather than a proper kernel." +msgstr "" +"Il utilise le Cortex-M NVIC (Nested Virtual Interrupt Controller) pour la " +"planification plutôt qu'un noyau approprié." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:22 +#, fuzzy +msgid "Cortex-M only." +msgstr "Cortex-M uniquement." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Google uses TockOS on the Haven microcontroller for Titan security keys." +msgstr "" +"Google utilise TockOS sur le microcontrôleur Haven pour les clés de sécurité " +"Titan." + +#: src/bare-metal/microcontrollers/other-projects.md:24 +#, fuzzy msgid "" -" * RTIC can be considered either an RTOS or a concurrency framework.\n" -" * It doesn't include any HALs.\n" -" * It uses the Cortex-M NVIC (Nested Virtual Interrupt Controller) for " -"scheduling rather than a\n" -" proper kernel.\n" -" * Cortex-M only.\n" -" * Google uses TockOS on the Haven microcontroller for Titan security keys.\n" -" * FreeRTOS is mostly written in C, but there are Rust bindings for writing " +"FreeRTOS is mostly written in C, but there are Rust bindings for writing " "applications." msgstr "" -" * RTIC peut être considéré comme un RTOS ou un cadre de concurrence.\n" -" * Il n'inclut aucun HAL.\n" -" * Il utilise le Cortex-M NVIC (Nested Virtual Interrupt Controller) pour " -"la planification plutôt qu'un\n" -" noyau approprié.\n" -" * Cortex-M uniquement.\n" -" * Google utilise TockOS sur le microcontrôleur Haven pour les clés de " -"sécurité Titan.\n" -" * FreeRTOS est principalement écrit en C, mais il existe des liaisons Rust " +"FreeRTOS est principalement écrit en C, mais il existe des liaisons Rust " "pour écrire des applications." #: src/exercises/bare-metal/morning.md:3 @@ -14861,22 +15505,17 @@ msgstr "" "Nous lirons la direction à partir d'une boussole I2C et enregistrerons les " "lectures sur un port série." -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Compass" -msgstr "# Boussole" - #: src/exercises/bare-metal/compass.md:3 #, fuzzy msgid "" "We will read the direction from an I2C compass, and log the readings to a " -"serial port. If you have\n" -"time, try displaying it on the LEDs somehow too, or use the buttons somehow." +"serial port. If you have time, try displaying it on the LEDs somehow too, or " +"use the buttons somehow." msgstr "" "Nous lirons la direction à partir d'une boussole I2C et enregistrerons les " -"lectures sur un port série. Si tu as\n" -"temps, essayez de l'afficher sur les LED d'une manière ou d'une autre, ou " -"utilisez les boutons d'une manière ou d'une autre." +"lectures sur un port série. Si tu as temps, essayez de l'afficher sur les " +"LED d'une manière ou d'une autre, ou utilisez les boutons d'une manière ou " +"d'une autre." #: src/exercises/bare-metal/compass.md:6 #, fuzzy @@ -14886,75 +15525,77 @@ msgstr "Astuces:" #: src/exercises/bare-metal/compass.md:8 #, fuzzy msgid "" -"- Check the documentation for the [`lsm303agr`](https://docs.rs/lsm303agr/" -"latest/lsm303agr/) and\n" -" [`microbit-v2`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/) crates, as " -"well as the\n" -" [micro:bit hardware](https://tech.microbit.org/hardware/).\n" -"- The LSM303AGR Inertial Measurement Unit is connected to the internal I2C " -"bus.\n" -"- TWI is another name for I2C, so the I2C master peripheral is called TWIM.\n" -"- The LSM303AGR driver needs something implementing the `embedded_hal::" -"blocking::i2c::WriteRead`\n" -" trait. The\n" -" [`microbit::hal::Twim`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/hal/" -"struct.Twim.html) struct\n" -" implements this.\n" -"- You have a [`microbit::Board`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/" -"struct.Board.html)\n" -" struct with fields for the various pins and peripherals.\n" -"- You can also look at the\n" -" [nRF52833 datasheet](https://infocenter.nordicsemi.com/pdf/" -"nRF52833_PS_v1.5.pdf) if you want, but\n" -" it shouldn't be necessary for this exercise." -msgstr "" -"- Consultez la documentation du [`lsm303agr`](https://docs.rs/lsm303agr/" -"latest/lsm303agr/) et\n" -" [`microbit-v2`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/) caisses, " -"ainsi que les\n" -" [matériel micro:bit](https://tech.microbit.org/hardware/).\n" -"- La centrale de mesure inertielle LSM303AGR est connectée au bus interne " -"I2C.\n" -"- TWI est un autre nom pour I2C, donc le périphérique maître I2C s'appelle " -"TWIM.\n" -"- Le pilote LSM303AGR a besoin de quelque chose implémentant `embedded_hal::" -"blocking::i2c::WriteRead`\n" -" trait. Le\n" -" [`microbit::hal::Twim`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/hal/" -"struct.Twim.html) structure\n" -" implémente cela.\n" -"- Vous avez un [`microbit::Board`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/" -"microbit/struct.Board.html)\n" -" structure avec des champs pour les différentes broches et périphériques.\n" -"- Vous pouvez également consulter le\n" -" [fiche technique nRF52833](https://infocenter.nordicsemi.com/pdf/" -"nRF52833_PS_v1.5.pdf) si vous le souhaitez, mais\n" -" cela ne devrait pas être nécessaire pour cet exercice." +"Check the documentation for the [`lsm303agr`](https://docs.rs/lsm303agr/" +"latest/lsm303agr/) and [`microbit-v2`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/" +"microbit/) crates, as well as the [micro:bit hardware](https://tech.microbit." +"org/hardware/)." +msgstr "" +"Consultez la documentation du [`lsm303agr`](https://docs.rs/lsm303agr/latest/" +"lsm303agr/) et [`microbit-v2`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/) " +"caisses, ainsi que les [matériel micro:bit](https://tech.microbit.org/" +"hardware/)." + +#: src/exercises/bare-metal/compass.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +"The LSM303AGR Inertial Measurement Unit is connected to the internal I2C bus." +msgstr "" +"La centrale de mesure inertielle LSM303AGR est connectée au bus interne I2C." + +#: src/exercises/bare-metal/compass.md:12 +#, fuzzy +msgid "" +"TWI is another name for I2C, so the I2C master peripheral is called TWIM." +msgstr "" +"TWI est un autre nom pour I2C, donc le périphérique maître I2C s'appelle " +"TWIM." + +#: src/exercises/bare-metal/compass.md:13 +#, fuzzy +msgid "" +"The LSM303AGR driver needs something implementing the `embedded_hal::" +"blocking::i2c::WriteRead` trait. The [`microbit::hal::Twim`](https://docs.rs/" +"microbit-v2/latest/microbit/hal/struct.Twim.html) struct implements this." +msgstr "" +"Le pilote LSM303AGR a besoin de quelque chose implémentant `embedded_hal::" +"blocking::i2c::WriteRead` trait. Le [`microbit::hal::Twim`](https://docs.rs/" +"microbit-v2/latest/microbit/hal/struct.Twim.html) structure implémente cela." + +#: src/exercises/bare-metal/compass.md:17 +#, fuzzy +msgid "" +"You have a [`microbit::Board`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/" +"struct.Board.html) struct with fields for the various pins and peripherals." +msgstr "" +"Vous avez un [`microbit::Board`](https://docs.rs/microbit-v2/latest/microbit/" +"struct.Board.html) structure avec des champs pour les différentes broches et " +"périphériques." + +#: src/exercises/bare-metal/compass.md:19 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also look at the [nRF52833 datasheet](https://infocenter.nordicsemi." +"com/pdf/nRF52833_PS_v1.5.pdf) if you want, but it shouldn't be necessary for " +"this exercise." +msgstr "" +"Vous pouvez également consulter le [fiche technique nRF52833](https://" +"infocenter.nordicsemi.com/pdf/nRF52833_PS_v1.5.pdf) si vous le souhaitez, " +"mais cela ne devrait pas être nécessaire pour cet exercice." #: src/exercises/bare-metal/compass.md:23 #, fuzzy msgid "" "Download the [exercise template](../../comprehensive-rust-exercises.zip) and " -"look in the `compass`\n" -"directory for the following files." +"look in the `compass` directory for the following files." msgstr "" -"Téléchargez le [modèle d'exercice] (../../comprehensive-rust-exercises.zip) " -"et regardez dans la `boussole`\n" -"répertoire pour les fichiers suivants." +"Téléchargez le \\[modèle d'exercice\\] (../../comprehensive-rust-exercises." +"zip) et regardez dans la `boussole` répertoire pour les fichiers suivants." #: src/exercises/bare-metal/compass.md:26 src/exercises/bare-metal/rtc.md:19 #, fuzzy msgid "`src/main.rs`:" msgstr "`src/main.rs` :" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:28 src/exercises/bare-metal/rtc.md:21 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:17 -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:55 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:11 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/compass.md:30 msgid "" "```rust,compile_fail\n" @@ -14997,15 +15638,6 @@ msgstr "" msgid "`Cargo.toml` (you shouldn't need to change this):" msgstr "`Cargo.toml` (vous ne devriez pas avoir besoin de le modifier) :" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:66 src/exercises/bare-metal/rtc.md:387 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:63 -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:35 -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:60 -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:17 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/compass.md:68 msgid "" "```toml\n" @@ -15031,11 +15663,6 @@ msgstr "" msgid "`Embed.toml` (you shouldn't need to change this):" msgstr "`Embed.toml` (vous ne devriez pas avoir besoin de le modifier) :" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:87 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/compass.md:89 msgid "" "```toml\n" @@ -15056,11 +15683,6 @@ msgid "`.cargo/config.toml` (you shouldn't need to change this):" msgstr "" "`.cargo/config.toml` (vous ne devriez pas avoir besoin de le modifier) :" -#: src/exercises/bare-metal/compass.md:102 src/exercises/bare-metal/rtc.md:987 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/compass.md:104 msgid "" "```toml\n" @@ -15106,48 +15728,44 @@ msgstr "Utilisez Ctrl+A Ctrl+Q pour quitter picocom." #: src/bare-metal/aps.md:1 #, fuzzy -msgid "# Application processors" -msgstr "# Processeurs d'application" +msgid "Application processors" +msgstr "Processeurs d'application" #: src/bare-metal/aps.md:3 #, fuzzy msgid "" "So far we've talked about microcontrollers, such as the Arm Cortex-M series. " -"Now let's try writing\n" -"something for Cortex-A. For simplicity we'll just work with QEMU's aarch64\n" -"['virt'](https://qemu-project.gitlab.io/qemu/system/arm/virt.html) board." +"Now let's try writing something for Cortex-A. For simplicity we'll just work " +"with QEMU's aarch64 ['virt'](https://qemu-project.gitlab.io/qemu/system/arm/" +"virt.html) board." msgstr "" "Jusqu'à présent, nous avons parlé de microcontrôleurs, tels que la série Arm " -"Cortex-M. Essayons maintenant d'écrire\n" -"quelque chose pour Cortex-A. Pour plus de simplicité, nous allons simplement " -"travailler avec aarch64 de QEMU\n" +"Cortex-M. Essayons maintenant d'écrire quelque chose pour Cortex-A. Pour " +"plus de simplicité, nous allons simplement travailler avec aarch64 de QEMU " "['virt'](https://qemu-project.gitlab.io/qemu/system/arm/virt.html)." #: src/bare-metal/aps.md:9 #, fuzzy msgid "" -"* Broadly speaking, microcontrollers don't have an MMU or multiple levels of " -"privilege (exception\n" -" levels on Arm CPUs, rings on x86), while application processors do.\n" -"* QEMU supports emulating various different machines or board models for " -"each architecture. The\n" -" 'virt' board doesn't correspond to any particular real hardware, but is " -"designed purely for\n" -" virtual machines." +"Broadly speaking, microcontrollers don't have an MMU or multiple levels of " +"privilege (exception levels on Arm CPUs, rings on x86), while application " +"processors do." msgstr "" -"* D'une manière générale, les microcontrôleurs n'ont pas de MMU ou plusieurs " -"niveaux de privilège (exception\n" -" niveaux sur les processeurs Arm, sonne sur x86), contrairement aux " -"processeurs d'application.\n" -"* QEMU prend en charge l'émulation de différentes machines ou modèles de " -"cartes pour chaque architecture. Le\n" -" La carte 'virt' ne correspond à aucun matériel réel particulier, mais est " -"conçue uniquement pour\n" -" machines virtuelles." +"D'une manière générale, les microcontrôleurs n'ont pas de MMU ou plusieurs " +"niveaux de privilège (exception niveaux sur les processeurs Arm, sonne sur " +"x86), contrairement aux processeurs d'application." -#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:1 -msgid "# Getting Ready to Rust" +#: src/bare-metal/aps.md:11 +#, fuzzy +msgid "" +"QEMU supports emulating various different machines or board models for each " +"architecture. The 'virt' board doesn't correspond to any particular real " +"hardware, but is designed purely for virtual machines." msgstr "" +"QEMU prend en charge l'émulation de différentes machines ou modèles de " +"cartes pour chaque architecture. Le La carte 'virt' ne correspond à aucun " +"matériel réel particulier, mais est conçue uniquement pour machines " +"virtuelles." #: src/bare-metal/aps/entry-point.md:3 msgid "" @@ -15232,66 +15850,94 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/entry-point.md:77 msgid "" -"* This is the same as it would be for C: initialising the processor state, " -"zeroing the BSS, and\n" -" setting up the stack pointer.\n" -" * The BSS (block starting symbol, for historical reasons) is the part of " -"the object file which\n" -" containing statically allocated variables which are initialised to zero. " -"They are omitted from\n" -" the image, to avoid wasting space on zeroes. The compiler assumes that " -"the loader will take care\n" -" of zeroing them.\n" -"* The BSS may already be zeroed, depending on how memory is initialised and " -"the image is loaded, but\n" -" we zero it to be sure.\n" -"* We need to enable the MMU and cache before reading or writing any memory. " -"If we don't:\n" -" * Unaligned accesses will fault. We build the Rust code for the `aarch64-" -"unknown-none` target\n" -" which sets `+strict-align` to prevent the compiler generating unaligned " -"accesses, so it should\n" -" be fine in this case, but this is not necessarily the case in general.\n" -" * If it were running in a VM, this can lead to cache coherency issues. The " -"problem is that the VM\n" -" is accessing memory directly with the cache disabled, while the host has " -"cachable aliases to the\n" -" same memory. Even if the host doesn't explicitly access the memory, " -"speculative accesses can\n" -" lead to cache fills, and then changes from one or the other will get " -"lost when the cache is\n" -" cleaned or the VM enables the cache. (Cache is keyed by physical " -"address, not VA or IPA.)\n" -"* For simplicity, we just use a hardcoded pagetable (see `idmap.S`) which " -"identity maps the first 1\n" -" GiB of address space for devices, the next 1 GiB for DRAM, and another 1 " -"GiB higher up for more\n" -" devices. This matches the memory layout that QEMU uses.\n" -"* We also set up the exception vector (`vbar_el1`), which we'll see more " -"about later.\n" -"* All examples this afternoon assume we will be running at exception level 1 " -"(EL1). If you need to\n" -" run at a different exception level you'll need to modify `entry.S` " -"accordingly." +"This is the same as it would be for C: initialising the processor state, " +"zeroing the BSS, and setting up the stack pointer." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:79 +msgid "" +"The BSS (block starting symbol, for historical reasons) is the part of the " +"object file which containing statically allocated variables which are " +"initialised to zero. They are omitted from the image, to avoid wasting space " +"on zeroes. The compiler assumes that the loader will take care of zeroing " +"them." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:83 +msgid "" +"The BSS may already be zeroed, depending on how memory is initialised and " +"the image is loaded, but we zero it to be sure." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:85 +msgid "" +"We need to enable the MMU and cache before reading or writing any memory. If " +"we don't:" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:86 +msgid "" +"Unaligned accesses will fault. We build the Rust code for the `aarch64-" +"unknown-none` target which sets `+strict-align` to prevent the compiler " +"generating unaligned accesses, so it should be fine in this case, but this " +"is not necessarily the case in general." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:89 +msgid "" +"If it were running in a VM, this can lead to cache coherency issues. The " +"problem is that the VM is accessing memory directly with the cache disabled, " +"while the host has cachable aliases to the same memory. Even if the host " +"doesn't explicitly access the memory, speculative accesses can lead to cache " +"fills, and then changes from one or the other will get lost when the cache " +"is cleaned or the VM enables the cache. (Cache is keyed by physical address, " +"not VA or IPA.)" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:94 +msgid "" +"For simplicity, we just use a hardcoded pagetable (see `idmap.S`) which " +"identity maps the first 1 GiB of address space for devices, the next 1 GiB " +"for DRAM, and another 1 GiB higher up for more devices. This matches the " +"memory layout that QEMU uses." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:97 +msgid "" +"We also set up the exception vector (`vbar_el1`), which we'll see more about " +"later." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/entry-point.md:98 +msgid "" +"All examples this afternoon assume we will be running at exception level 1 " +"(EL1). If you need to run at a different exception level you'll need to " +"modify `entry.S` accordingly." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:1 #, fuzzy -msgid "# Inline assembly" -msgstr "# Assemblage en ligne" +msgid "Inline assembly" +msgstr "Assemblage en ligne" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:3 #, fuzzy msgid "" "Sometimes we need to use assembly to do things that aren't possible with " -"Rust code. For example,\n" -"to make an HVC to tell the firmware " -"to power off the system:" +"Rust code. For example, to make an " msgstr "" "Parfois, nous devons utiliser l'assemblage pour faire des choses qui ne sont " -"pas possibles avec le code Rust. Par exemple,\n" -"pour effectuer un HVC pour indiquer " -"au micrologiciel d'éteindre le système :" +"pas possibles avec le code Rust. Par exemple, pour effectuer un " + +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:4 +#, fuzzy +msgid "HVC" +msgstr "HVC" + +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:4 +#, fuzzy +msgid " to tell the firmware to power off the system:" +msgstr " pour indiquer au micrologiciel d'éteindre le système :" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:6 msgid "" @@ -15332,126 +15978,151 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:39 #, fuzzy msgid "" -"(If you actually want to do this, use the [`smccc`][1] crate which has " -"wrappers for all these functions.)" +"(If you actually want to do this, use the [`smccc`](https://crates.io/crates/" +"smccc) crate which has wrappers for all these functions.)" msgstr "" -"(Si vous voulez vraiment faire cela, utilisez le crate [`psci`][1] qui " -"contient des wrappers pour toutes ces fonctions.)" +"(Si vous voulez vraiment faire cela, utilisez le crate [`psci`](https://" +"crates.io/crates/smccc) qui contient des wrappers pour toutes ces fonctions.)" #: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:43 #, fuzzy msgid "" -"* PSCI is the Arm Power State Coordination Interface, a standard set of " -"functions to manage system\n" -" and CPU power states, among other things. It is implemented by EL3 " -"firmware and hypervisors on\n" -" many systems.\n" -"* The `0 => _` syntax means initialise the register to 0 before running the " -"inline assembly code,\n" -" and ignore its contents afterwards. We need to use `inout` rather than " -"`in` because the call could\n" -" potentially clobber the contents of the registers.\n" -"* This `main` function needs to be `#[no_mangle]` and `extern \"C\"` because " -"it is called from our\n" -" entry point in `entry.S`.\n" -"* `_x0`–`_x3` are the values of registers `x0`–`x3`, which are " -"conventionally used by the bootloader\n" -" to pass things like a pointer to the device tree. According to the " -"standard aarch64 calling\n" -" convention (which is what `extern \"C\"` specifies to use), registers `x0`–" -"`x7` are used for the\n" -" first 8 arguments passed to a function, so `entry.S` doesn't need to do " -"anything special except\n" -" make sure it doesn't change these registers.\n" -"* Run the example in QEMU with `make qemu_psci` under `src/bare-metal/aps/" +"PSCI is the Arm Power State Coordination Interface, a standard set of " +"functions to manage system and CPU power states, among other things. It is " +"implemented by EL3 firmware and hypervisors on many systems." +msgstr "" +"PSCI est l'interface de coordination de l'état de l'alimentation du bras, un " +"ensemble standard de fonctions pour gérer le système et les états " +"d'alimentation du processeur, entre autres. Il est implémenté par le " +"firmware EL3 et les hyperviseurs sur de nombreux systèmes." + +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:46 +#, fuzzy +msgid "" +"The `0 => _` syntax means initialise the register to 0 before running the " +"inline assembly code, and ignore its contents afterwards. We need to use " +"`inout` rather than `in` because the call could potentially clobber the " +"contents of the registers." +msgstr "" +"La syntaxe `0 => _` signifie initialiser le registre à 0 avant d'exécuter le " +"code assembleur en ligne, et ignorer son contenu par la suite. Nous devons " +"utiliser `inout` plutôt que `in` car l'appel pourrait potentiellement " +"encombrer le contenu des registres." + +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:49 +#, fuzzy +msgid "" +"This `main` function needs to be `#[no_mangle]` and `extern \"C\"` because " +"it is called from our entry point in `entry.S`." +msgstr "" +"Cette fonction `main` doit être `#[no_mangle]` et `extern \"C\"` car elle " +"est appelée depuis notre point d'entrée dans `entry.S`." + +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:51 +#, fuzzy +msgid "" +"`_x0`–`_x3` are the values of registers `x0`–`x3`, which are conventionally " +"used by the bootloader to pass things like a pointer to the device tree. " +"According to the standard aarch64 calling convention (which is what `extern " +"\"C\"` specifies to use), registers `x0`–`x7` are used for the first 8 " +"arguments passed to a function, so `entry.S` doesn't need to do anything " +"special except make sure it doesn't change these registers." +msgstr "" +"`_x0`–`_x3` sont les valeurs des registres `x0`–`x3`, qui sont classiquement " +"utilisés par le bootloader pour passer des choses comme un pointeur vers " +"l'arborescence des périphériques. Selon l'appel standard aarch64 convention " +"(qui est ce que `extern \"C\"` spécifie d'utiliser), les registres `x0`–`x7` " +"sont utilisés pour la 8 premiers arguments passés à une fonction, donc " +"`entry.S` n'a rien de spécial à faire sauf assurez-vous qu'il ne modifie pas " +"ces registres." + +#: src/bare-metal/aps/inline-assembly.md:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Run the example in QEMU with `make qemu_psci` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." msgstr "" -"* PSCI est l'interface de coordination de l'état de l'alimentation du bras, " -"un ensemble standard de fonctions pour gérer le système\n" -" et les états d'alimentation du processeur, entre autres. Il est implémenté " -"par le firmware EL3 et les hyperviseurs sur\n" -" de nombreux systèmes.\n" -"* La syntaxe `0 => _` signifie initialiser le registre à 0 avant d'exécuter " -"le code assembleur en ligne,\n" -" et ignorer son contenu par la suite. Nous devons utiliser `inout` plutôt " -"que `in` car l'appel pourrait\n" -" potentiellement encombrer le contenu des registres.\n" -"* Cette fonction `main` doit être `#[no_mangle]` et `extern \"C\"` car elle " -"est appelée depuis notre\n" -" point d'entrée dans `entry.S`.\n" -"* `_x0`–`_x3` sont les valeurs des registres `x0`–`x3`, qui sont " -"classiquement utilisés par le bootloader\n" -" pour passer des choses comme un pointeur vers l'arborescence des " -"périphériques. Selon l'appel standard aarch64\n" -" convention (qui est ce que `extern \"C\"` spécifie d'utiliser), les " -"registres `x0`–`x7` sont utilisés pour la\n" -" 8 premiers arguments passés à une fonction, donc `entry.S` n'a rien de " -"spécial à faire sauf\n" -" assurez-vous qu'il ne modifie pas ces registres.\n" -"* Exécutez l'exemple dans QEMU avec `make qemu_psci` sous `src/bare-metal/" -"aps/examples`." +"Exécutez l'exemple dans QEMU avec `make qemu_psci` sous `src/bare-metal/aps/" +"examples`." + +#: src/bare-metal/aps/mmio.md:1 +#, fuzzy +msgid "Volatile memory access for MMIO" +msgstr "Accès mémoire volatile pour MMIO" + +#: src/bare-metal/aps/mmio.md:3 +#, fuzzy +msgid "Use `pointer::read_volatile` and `pointer::write_volatile`." +msgstr "Utilisez `pointer::read_volatile` et `pointer::write_volatile`." + +#: src/bare-metal/aps/mmio.md:4 +#, fuzzy +msgid "Never hold a reference." +msgstr "Ne détenez jamais une référence." + +#: src/bare-metal/aps/mmio.md:5 +#, fuzzy +msgid "" +"`addr_of!` lets you get fields of structs without creating an intermediate " +"reference." +msgstr "" +"`addr_of!` vous permet d'obtenir des champs de structures sans créer de " +"référence intermédiaire." + +#: src/bare-metal/aps/mmio.md:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Volatile access: read or write operations may have side-effects, so prevent " +"the compiler or hardware from reordering, duplicating or eliding them." +msgstr "" +"Accès volatile : les opérations de lecture ou d'écriture peuvent avoir des " +"effets secondaires, évitez donc que le compilateur ou matériel de les " +"réorganiser, de les dupliquer ou de les supprimer." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:1 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md:11 #, fuzzy -msgid "# Volatile memory access for MMIO" -msgstr "# Accès mémoire volatile pour MMIO" +msgid "" +"Usually if you write and then read, e.g. via a mutable reference, the " +"compiler may assume that the value read is the same as the value just " +"written, and not bother actually reading memory." +msgstr "" +"Habituellement, si vous écrivez puis lisez, par ex. via une référence " +"mutable, le compilateur peut supposer que la valeur lue est la même que la " +"valeur que vous venez d'écrire et ne vous souciez pas de lire la mémoire." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:3 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md:13 #, fuzzy msgid "" -" * Use `pointer::read_volatile` and `pointer::write_volatile`.\n" -" * Never hold a reference.\n" -" * `addr_of!` lets you get fields of structs without creating an " -"intermediate reference." +"Some existing crates for volatile access to hardware do hold references, but " +"this is unsound. Whenever a reference exist, the compiler may choose to " +"dereference it." msgstr "" -" * Utilisez `pointer::read_volatile` et `pointer::write_volatile`.\n" -" * Ne détenez jamais une référence.\n" -" * `addr_of!` vous permet d'obtenir des champs de structures sans créer de " -"référence intermédiaire." +"Certaines caisses existantes pour l'accès volatile au matériel contiennent " +"des références, mais ce n'est pas valable. Chaque fois qu'une référence " +"existe, le compilateur peut choisir de la déréférencer." -#: src/bare-metal/aps/mmio.md:9 +#: src/bare-metal/aps/mmio.md:15 #, fuzzy msgid "" -" * Volatile access: read or write operations may have side-effects, so " -"prevent the compiler or\n" -" hardware from reordering, duplicating or eliding them.\n" -" * Usually if you write and then read, e.g. via a mutable reference, the " -"compiler may assume that\n" -" the value read is the same as the value just written, and not bother " -"actually reading memory.\n" -" * Some existing crates for volatile access to hardware do hold references, " -"but this is unsound.\n" -" Whenever a reference exist, the compiler may choose to dereference it.\n" -" * Use the `addr_of!` macro to get struct field pointers from a pointer to " -"the struct." -msgstr "" -" * Accès volatile : les opérations de lecture ou d'écriture peuvent avoir " -"des effets secondaires, évitez donc que le compilateur ou\n" -" matériel de les réorganiser, de les dupliquer ou de les supprimer.\n" -" * Habituellement, si vous écrivez puis lisez, par ex. via une référence " -"mutable, le compilateur peut supposer que\n" -" la valeur lue est la même que la valeur que vous venez d'écrire et ne " -"vous souciez pas de lire la mémoire.\n" -" * Certaines caisses existantes pour l'accès volatile au matériel " -"contiennent des références, mais ce n'est pas valable.\n" -" Chaque fois qu'une référence existe, le compilateur peut choisir de la " -"déréférencer.\n" -" * Utilisez la macro `addr_of!` pour obtenir des pointeurs de champ struct à " +"Use the `addr_of!` macro to get struct field pointers from a pointer to the " +"struct." +msgstr "" +"Utilisez la macro `addr_of!` pour obtenir des pointeurs de champ struct à " "partir d'un pointeur vers la struct." #: src/bare-metal/aps/uart.md:1 #, fuzzy -msgid "# Let's write a UART driver" -msgstr "# Écrivons un pilote UART" +msgid "Let's write a UART driver" +msgstr "Écrivons un pilote UART" #: src/bare-metal/aps/uart.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The QEMU 'virt' machine has a [PL011][1] UART, so let's write a driver for " -"that." +"The QEMU 'virt' machine has a [PL011](https://developer.arm.com/" +"documentation/ddi0183/g) UART, so let's write a driver for that." msgstr "" -"La machine QEMU 'virt' a un [PL011][1] UART, écrivons donc un pilote pour " -"cela." +"La machine QEMU 'virt' a un [PL011](https://developer.arm.com/documentation/" +"ddi0183/g) UART, écrivons donc un pilote pour cela." #: src/bare-metal/aps/uart.md:5 msgid "" @@ -15511,51 +16182,46 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart.md:55 #, fuzzy msgid "" -"* Note that `Uart::new` is unsafe while the other methods are safe. This is " -"because as long as the\n" -" caller of `Uart::new` guarantees that its safety requirements are met (i." -"e. that there is only\n" -" ever one instance of the driver for a given UART, and nothing else " -"aliasing its address space),\n" -" then it is always safe to call `write_byte` later because we can assume " -"the necessary\n" -" preconditions.\n" -"* We could have done it the other way around (making `new` safe but " -"`write_byte` unsafe), but that\n" -" would be much less convenient to use as every place that calls " -"`write_byte` would need to reason\n" -" about the safety\n" -"* This is a common pattern for writing safe wrappers of unsafe code: moving " -"the burden of proof for\n" -" soundness from a large number of places to a smaller number of places." -msgstr "" -"* Notez que `Uart::new` n'est pas sûr alors que les autres méthodes sont " -"sûres. C'est parce que tant que le\n" -" l'appelant de `Uart::new` garantit que ses exigences de sécurité sont " -"respectées (c'est-à-dire qu'il n'y a\n" -" jamais une instance du pilote pour un UART donné, et rien d'autre aliasant " -"son espace d'adressage),\n" -" alors il est toujours sûr d'appeler `write_byte` plus tard car nous " -"pouvons supposer que le nécessaire\n" -" conditions préalables.\n" -"* Nous aurions pu faire l'inverse (rendre `new` sûr mais `write_byte` non " -"sûr), mais cela\n" -" serait beaucoup moins pratique à utiliser car chaque endroit qui appelle " -"`write_byte` aurait besoin de raisonner\n" -" sur la sécurité\n" -"* Il s'agit d'un modèle courant pour écrire des wrappers sûrs de code non " -"sécurisé : déplacer la charge de la preuve pour\n" -" solidité d'un grand nombre d'endroits à un plus petit nombre d'endroits." - -#: src/bare-metal/aps/uart.md:66 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" +"Note that `Uart::new` is unsafe while the other methods are safe. This is " +"because as long as the caller of `Uart::new` guarantees that its safety " +"requirements are met (i.e. that there is only ever one instance of the " +"driver for a given UART, and nothing else aliasing its address space), then " +"it is always safe to call `write_byte` later because we can assume the " +"necessary preconditions." +msgstr "" +"Notez que `Uart::new` n'est pas sûr alors que les autres méthodes sont " +"sûres. C'est parce que tant que le l'appelant de `Uart::new` garantit que " +"ses exigences de sécurité sont respectées (c'est-à-dire qu'il n'y a jamais " +"une instance du pilote pour un UART donné, et rien d'autre aliasant son " +"espace d'adressage), alors il est toujours sûr d'appeler `write_byte` plus " +"tard car nous pouvons supposer que le nécessaire conditions préalables." + +#: src/bare-metal/aps/uart.md:60 +#, fuzzy +msgid "" +"We could have done it the other way around (making `new` safe but " +"`write_byte` unsafe), but that would be much less convenient to use as every " +"place that calls `write_byte` would need to reason about the safety" +msgstr "" +"Nous aurions pu faire l'inverse (rendre `new` sûr mais `write_byte` non " +"sûr), mais cela serait beaucoup moins pratique à utiliser car chaque endroit " +"qui appelle `write_byte` aurait besoin de raisonner sur la sécurité" + +#: src/bare-metal/aps/uart.md:63 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a common pattern for writing safe wrappers of unsafe code: moving " +"the burden of proof for soundness from a large number of places to a smaller " +"number of places." +msgstr "" +"Il s'agit d'un modèle courant pour écrire des wrappers sûrs de code non " +"sécurisé : déplacer la charge de la preuve pour solidité d'un grand nombre " +"d'endroits à un plus petit nombre d'endroits." #: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:1 #, fuzzy -msgid "# More traits" -msgstr "# Plus de traits" +msgid "More traits" +msgstr "Plus de traits" #: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:3 #, fuzzy @@ -15589,85 +16255,245 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:24 #, fuzzy msgid "" -"* Implementing `Write` lets us use the `write!` and `writeln!` macros with " -"our `Uart` type.\n" -"* Run the example in QEMU with `make qemu_minimal` under `src/bare-metal/aps/" +"Implementing `Write` lets us use the `write!` and `writeln!` macros with our " +"`Uart` type." +msgstr "" +"L'implémentation de `Write` nous permet d'utiliser les macros `write!` et " +"`writeln!` avec notre type `Uart`." + +#: src/bare-metal/aps/uart/traits.md:25 +#, fuzzy +msgid "" +"Run the example in QEMU with `make qemu_minimal` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." msgstr "" -"* L'implémentation de `Write` nous permet d'utiliser les macros `write!` et " -"`writeln!` avec notre type `Uart`.\n" -"* Exécutez l'exemple dans QEMU avec `make qemu_minimal` sous `src/bare-metal/" +"Exécutez l'exemple dans QEMU avec `make qemu_minimal` sous `src/bare-metal/" "aps/examples`." #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:1 #, fuzzy -msgid "# A better UART driver" -msgstr "# Un meilleur pilote UART" +msgid "A better UART driver" +msgstr "Un meilleur pilote UART" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The PL011 actually has [a bunch more registers][1], and adding offsets to " -"construct pointers to access\n" -"them is error-prone and hard to read. Plus, some of them are bit fields " -"which would be nice to\n" -"access in a structured way." +"The PL011 actually has [a bunch more registers](https://developer.arm.com/" +"documentation/ddi0183/g/programmers-model/summary-of-registers), and adding " +"offsets to construct pointers to access them is error-prone and hard to " +"read. Plus, some of them are bit fields which would be nice to access in a " +"structured way." msgstr "" -"Le PL011 a en fait [un tas de registres supplémentaires] [1], et ajoute des " -"décalages pour construire des pointeurs pour accéder\n" -"est sujette aux erreurs et difficile à lire. De plus, certains d'entre eux " -"sont des champs de bits, ce qui serait bien de\n" -"accéder de manière structurée." +"Le PL011 a en fait \\[un tas de registres supplémentaires\\] [1](https://" +"developer.arm.com/documentation/ddi0183/g/programmers-model/summary-of-" +"registers), et ajoute des décalages pour construire des pointeurs pour " +"accéder est sujette aux erreurs et difficile à lire. De plus, certains " +"d'entre eux sont des champs de bits, ce qui serait bien de accéder de " +"manière structurée." #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 #, fuzzy -msgid "" -"| Offset | Register name | Width |\n" -"| ------ | ------------- | ----- |\n" -"| 0x00 | DR | 12 |\n" -"| 0x04 | RSR | 4 |\n" -"| 0x18 | FR | 9 |\n" -"| 0x20 | ILPR | 8 |\n" -"| 0x24 | IBRD | 16 |\n" -"| 0x28 | FBRD | 6 |\n" -"| 0x2c | LCR_H | 8 |\n" -"| 0x30 | CR | 16 |\n" -"| 0x34 | IFLS | 6 |\n" -"| 0x38 | IMSC | 11 |\n" -"| 0x3c | RIS | 11 |\n" -"| 0x40 | MIS | 11 |\n" -"| 0x44 | ICR | 11 |\n" -"| 0x48 | DMACR | 3 |" -msgstr "" -"| Décalage | Nom du registre | Largeur |\n" -"| ------ | -------------- | ----- |\n" -"| 0x00 | DR | 12 |\n" -"| 0x04 | RSR | 4 |\n" -"| 0x18 | EN | 9 |\n" -"| 0x20 | ILPR | 8 |\n" -"| 0x24 | BIRD | 16 |\n" -"| 0x28 | FBRD | 6 |\n" -"| 0x2c | LCR_H | 8 |\n" -"| 0x30 | CR | 16 |\n" -"| 0x34 | IFLS | 6 |\n" -"| 0x38 | IMSC | 11 |\n" -"| 0x3c | SIR | 11 |\n" -"| 0x40 | SIG | 11 |\n" -"| 0x44 | RIC | 11 |\n" -"| 0x48 | DMACR | 3 |" +msgid "Offset" +msgstr "Décalage" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 +#, fuzzy +msgid "Register name" +msgstr "Nom du registre" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:7 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 +#, fuzzy +msgid "0x00" +msgstr "0x00" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 +#, fuzzy +msgid "DR" +msgstr "DR" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:9 +#, fuzzy +msgid "12" +msgstr "12" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 +#, fuzzy +msgid "0x04" +msgstr "0x04" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 +#, fuzzy +msgid "RSR" +msgstr "RSR" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:10 +#, fuzzy +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 +#, fuzzy +msgid "0x18" +msgstr "0x18" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 +#, fuzzy +msgid "FR" +msgstr "EN" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:11 +#, fuzzy +msgid "9" +msgstr "9" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 +#, fuzzy +msgid "0x20" +msgstr "0x20" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 +#, fuzzy +msgid "ILPR" +msgstr "ILPR" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:12 src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 +#, fuzzy +msgid "8" +msgstr "8" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 +#, fuzzy +msgid "0x24" +msgstr "0x24" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 +#, fuzzy +msgid "IBRD" +msgstr "BIRD" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:13 src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 +#, fuzzy +msgid "16" +msgstr "16" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 +#, fuzzy +msgid "0x28" +msgstr "0x28" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 +#, fuzzy +msgid "FBRD" +msgstr "FBRD" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:14 src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 +#, fuzzy +msgid "6" +msgstr "6" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 +#, fuzzy +msgid "0x2c" +msgstr "0x2c" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:15 +#, fuzzy +msgid "LCR_H" +msgstr "LCR_H" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 +#, fuzzy +msgid "0x30" +msgstr "0x30" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:16 +#, fuzzy +msgid "CR" +msgstr "CR" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 +#, fuzzy +msgid "0x34" +msgstr "0x34" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:17 +#, fuzzy +msgid "IFLS" +msgstr "IFLS" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 +#, fuzzy +msgid "0x38" +msgstr "0x38" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 +#, fuzzy +msgid "IMSC" +msgstr "IMSC" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:18 src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 +#, fuzzy +msgid "11" +msgstr "11" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 +#, fuzzy +msgid "0x3c" +msgstr "0x3c" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:19 +#, fuzzy +msgid "RIS" +msgstr "SIR" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 +#, fuzzy +msgid "0x40" +msgstr "0x40" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:20 +#, fuzzy +msgid "MIS" +msgstr "SIG" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 +#, fuzzy +msgid "0x44" +msgstr "0x44" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:21 +#, fuzzy +msgid "ICR" +msgstr "RIC" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 +#, fuzzy +msgid "0x48" +msgstr "0x48" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 +#, fuzzy +msgid "DMACR" +msgstr "DMACR" + +#: src/bare-metal/aps/better-uart.md:22 +#, fuzzy +msgid "3" +msgstr "3" #: src/bare-metal/aps/better-uart.md:26 #, fuzzy -msgid "- There are also some ID registers which have been omitted for brevity." +msgid "There are also some ID registers which have been omitted for brevity." msgstr "" -"- Il existe également des registres d'identification qui ont été omis par " +"Il existe également des registres d'identification qui ont été omis par " "souci de brièveté." -#: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Bitflags" -msgstr "# Bitflags" - #: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:3 #, fuzzy msgid "" @@ -15713,18 +16539,16 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/bitflags.md:37 #, fuzzy msgid "" -"* The `bitflags!` macro creates a newtype something like `Flags(u16)`, along " -"with a bunch of method\n" -" implementations to get and set flags." +"The `bitflags!` macro creates a newtype something like `Flags(u16)`, along " +"with a bunch of method implementations to get and set flags." msgstr "" -"* La macro `bitflags!` crée un nouveau type quelque chose comme " -"`Flags(u16)`, avec un tas de méthodes\n" -" implémentations pour obtenir et définir des drapeaux." +"La macro `bitflags!` crée un nouveau type quelque chose comme `Flags(u16)`, " +"avec un tas de méthodes implémentations pour obtenir et définir des drapeaux." #: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:1 #, fuzzy -msgid "# Multiple registers" -msgstr "# Plusieurs registres" +msgid "Multiple registers" +msgstr "Plusieurs registres" #: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:3 #, fuzzy @@ -15774,27 +16598,18 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/registers.md:41 #, fuzzy msgid "" -"* [`#[repr(C)]`](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html#the-c-" -"representation) tells\n" -" the compiler to lay the struct fields out in order, following the same " -"rules as C. This is\n" -" necessary for our struct to have a predictable layout, as default Rust " -"representation allows the\n" -" compiler to (among other things) reorder fields however it sees fit." +"[`#[repr(C)]`](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html#the-c-" +"representation) tells the compiler to lay the struct fields out in order, " +"following the same rules as C. This is necessary for our struct to have a " +"predictable layout, as default Rust representation allows the compiler to " +"(among other things) reorder fields however it sees fit." msgstr "" -"* [`#[repr(C)]`](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html#the-c-" -"representation) indique\n" -" le compilateur pour disposer les champs struct dans l'ordre, en suivant " -"les mêmes règles que C. Ceci est\n" -" nécessaire pour que notre structure ait une mise en page prévisible, car " -"la représentation Rust par défaut permet\n" -" compilateur pour (entre autres) réorganiser les champs comme bon lui " -"semble." - -#: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Driver" -msgstr "# Conducteur" +"[`#[repr(C)]`](https://doc.rust-lang.org/reference/type-layout.html#the-c-" +"representation) indique le compilateur pour disposer les champs struct dans " +"l'ordre, en suivant les mêmes règles que C. Ceci est nécessaire pour que " +"notre structure ait une mise en page prévisible, car la représentation Rust " +"par défaut permet compilateur pour (entre autres) réorganiser les champs " +"comme bon lui semble." #: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:3 #, fuzzy @@ -15870,30 +16685,27 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/driver.md:64 #, fuzzy msgid "" -"* Note the use of `addr_of!` / `addr_of_mut!` to get pointers to individual " -"fields without creating\n" -" an intermediate reference, which would be unsound." +"Note the use of `addr_of!` / `addr_of_mut!` to get pointers to individual " +"fields without creating an intermediate reference, which would be unsound." msgstr "" -"* Notez l'utilisation de `addr_of!` / `addr_of_mut!` pour obtenir des " -"pointeurs vers des champs individuels sans créer\n" -" une référence intermédiaire, qui serait malsaine." +"Notez l'utilisation de `addr_of!` / `addr_of_mut!` pour obtenir des " +"pointeurs vers des champs individuels sans créer une référence " +"intermédiaire, qui serait malsaine." #: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:1 #: src/bare-metal/aps/logging/using.md:1 #, fuzzy -msgid "# Using it" -msgstr "# En l'utilisant" +msgid "Using it" +msgstr "En l'utilisant" #: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:3 #, fuzzy msgid "" "Let's write a small program using our driver to write to the serial console, " -"and echo incoming\n" -"bytes." +"and echo incoming bytes." msgstr "" "Écrivons un petit programme en utilisant notre pilote pour écrire sur la " -"console série et écho entrant\n" -"octets." +"console série et écho entrant octets." #: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:6 msgid "" @@ -15945,29 +16757,32 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:51 #, fuzzy msgid "" -"* As in the [inline assembly](../inline-assembly.md) example, this `main` " -"function is called from our\n" -" entry point code in `entry.S`. See the speaker notes there for details.\n" -"* Run the example in QEMU with `make qemu` under `src/bare-metal/aps/" -"examples`." +"As in the [inline assembly](../inline-assembly.md) example, this `main` " +"function is called from our entry point code in `entry.S`. See the speaker " +"notes there for details." +msgstr "" +"Comme dans l'exemple [inline assembly](../inline-assembly.md), cette " +"fonction `main` est appelée depuis notre code du point d'entrée dans `entry." +"S`. Voir les notes du conférencier pour plus de détails." + +#: src/bare-metal/aps/better-uart/using.md:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Run the example in QEMU with `make qemu` under `src/bare-metal/aps/examples`." msgstr "" -"* Comme dans l'exemple [inline assembly](../inline-assembly.md), cette " -"fonction `main` est appelée depuis notre\n" -" code du point d'entrée dans `entry.S`. Voir les notes du conférencier pour " -"plus de détails.\n" -"* Exécutez l'exemple dans QEMU avec `make qemu` sous `src/bare-metal/aps/" +"Exécutez l'exemple dans QEMU avec `make qemu` sous `src/bare-metal/aps/" "examples`." #: src/bare-metal/aps/logging.md:3 #, fuzzy msgid "" -"It would be nice to be able to use the logging macros from the [`log`][1] " -"crate. We can do this by\n" -"implementing the `Log` trait." +"It would be nice to be able to use the logging macros from the [`log`]" +"(https://crates.io/crates/log) crate. We can do this by implementing the " +"`Log` trait." msgstr "" "Ce serait bien de pouvoir utiliser les macros de journalisation du crate " -"[`log`][1]. Nous pouvons le faire en\n" -"implémentant le trait `Log`." +"[`log`](https://crates.io/crates/log). Nous pouvons le faire en implémentant " +"le trait `Log`." #: src/bare-metal/aps/logging.md:6 msgid "" @@ -16018,10 +16833,10 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/logging.md:50 #, fuzzy msgid "" -"* The unwrap in `log` is safe because we initialise `LOGGER` before calling " +"The unwrap in `log` is safe because we initialise `LOGGER` before calling " "`set_logger`." msgstr "" -"* Le déballage dans `log` est sûr car nous initialisons `LOGGER` avant " +"Le déballage dans `log` est sûr car nous initialisons `LOGGER` avant " "d'appeler `set_logger`." #: src/bare-metal/aps/logging/using.md:3 @@ -16074,30 +16889,27 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/aps/logging/using.md:46 #, fuzzy +msgid "Note that our panic handler can now log details of panics." +msgstr "" +"Notez que notre gestionnaire de panique peut désormais enregistrer les " +"détails des paniques." + +#: src/bare-metal/aps/logging/using.md:47 +#, fuzzy msgid "" -"* Note that our panic handler can now log details of panics.\n" -"* Run the example in QEMU with `make qemu_logger` under `src/bare-metal/aps/" +"Run the example in QEMU with `make qemu_logger` under `src/bare-metal/aps/" "examples`." msgstr "" -"* Notez que notre gestionnaire de panique peut désormais enregistrer les " -"détails des paniques.\n" -"* Exécutez l'exemple dans QEMU avec `make qemu_logger` sous `src/bare-metal/" +"Exécutez l'exemple dans QEMU avec `make qemu_logger` sous `src/bare-metal/" "aps/examples`." -#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Exceptions" -msgstr "# Les fonctions" - #: src/bare-metal/aps/exceptions.md:3 msgid "" "AArch64 defines an exception vector table with 16 entries, for 4 types of " -"exceptions (synchronous,\n" -"IRQ, FIQ, SError) from 4 states (current EL with SP0, current EL with SPx, " -"lower EL using AArch64,\n" -"lower EL using AArch32). We implement this in assembly to save volatile " -"registers to the stack\n" -"before calling into Rust code:" +"exceptions (synchronous, IRQ, FIQ, SError) from 4 states (current EL with " +"SP0, current EL with SPx, lower EL using AArch64, lower EL using AArch32). " +"We implement this in assembly to save volatile registers to the stack before " +"calling into Rust code:" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/exceptions.md:8 @@ -16158,83 +16970,111 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bare-metal/aps/exceptions.md:64 +msgid "EL is exception level; all our examples this afternoon run in EL1." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:65 msgid "" -"* EL is exception level; all our examples this afternoon run in EL1.\n" -"* For simplicity we aren't distinguishing between SP0 and SPx for the " -"current EL exceptions, or\n" -" between AArch32 and AArch64 for the lower EL exceptions.\n" -"* For this example we just log the exception and power down, as we don't " -"expect any of them to\n" -" actually happen.\n" -"* We can think of exception handlers and our main execution context more or " -"less like different\n" -" threads. [`Send` and `Sync`][1] will control what we can share between " -"them, just like with threads.\n" -" For example, if we want to share some value between exception handlers and " -"the rest of the\n" -" program, and it's `Send` but not `Sync`, then we'll need to wrap it in " -"something like a `Mutex`\n" -" and put it in a static." +"For simplicity we aren't distinguishing between SP0 and SPx for the current " +"EL exceptions, or between AArch32 and AArch64 for the lower EL exceptions." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:67 +msgid "" +"For this example we just log the exception and power down, as we don't " +"expect any of them to actually happen." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/exceptions.md:69 +msgid "" +"We can think of exception handlers and our main execution context more or " +"less like different threads. [`Send` and `Sync`](../../concurrency/send-sync." +"md) will control what we can share between them, just like with threads. For " +"example, if we want to share some value between exception handlers and the " +"rest of the program, and it's `Send` but not `Sync`, then we'll need to wrap " +"it in something like a `Mutex` and put it in a static." msgstr "" #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:3 #, fuzzy +msgid "[oreboot](https://github.com/oreboot/oreboot)" +msgstr "[oreboot](https://github.com/oreboot/oreboot)" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:4 +#, fuzzy +msgid "\"coreboot without the C\"" +msgstr "\"coreboot sans le C\"" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:5 +#, fuzzy +msgid "Supports x86, aarch64 and RISC-V." +msgstr "Prend en charge x86, aarch64 et RISC-V." + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:6 +#, fuzzy +msgid "Relies on LinuxBoot rather than having many drivers itself." +msgstr "" +"S'appuie sur LinuxBoot plutôt que d'avoir lui-même de nombreux pilotes." + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"[Rust RaspberryPi OS tutorial](https://github.com/rust-embedded/rust-" +"raspberrypi-OS-tutorials)" +msgstr "" +"\\[Tutoriel Rust RaspberryPi OS\\] (https://github.com/rust-embedded/rust-" +"raspberrypi-OS-tutorials)" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Initialisation, UART driver, simple bootloader, JTAG, exception levels, " +"exception handling, page tables" +msgstr "" +"Initialisation, pilote UART, chargeur de démarrage simple, JTAG, niveaux " +"d'exception, gestion des exceptions, tables de pages" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:10 +#, fuzzy msgid "" -" * [oreboot](https://github.com/oreboot/oreboot)\n" -" * \"coreboot without the C\"\n" -" * Supports x86, aarch64 and RISC-V.\n" -" * Relies on LinuxBoot rather than having many drivers itself.\n" -" * [Rust RaspberryPi OS tutorial](https://github.com/rust-embedded/rust-" -"raspberrypi-OS-tutorials)\n" -" * Initialisation, UART driver, simple bootloader, JTAG, exception levels, " -"exception handling,\n" -" page tables\n" -" * Some dodginess around cache maintenance and initialisation in Rust, not " -"necessarily a good\n" -" example to copy for production code.\n" -" * [`cargo-call-stack`](https://crates.io/crates/cargo-call-stack)\n" -" * Static analysis to determine maximum stack usage." -msgstr "" -" * [oreboot](https://github.com/oreboot/oreboot)\n" -" * \"coreboot sans le C\"\n" -" * Prend en charge x86, aarch64 et RISC-V.\n" -" * S'appuie sur LinuxBoot plutôt que d'avoir lui-même de nombreux " -"pilotes.\n" -" * [Tutoriel Rust RaspberryPi OS] (https://github.com/rust-embedded/rust-" -"raspberrypi-OS-tutorials)\n" -" * Initialisation, pilote UART, chargeur de démarrage simple, JTAG, " -"niveaux d'exception, gestion des exceptions, tables de pages\n" -" * Pas tous très bien écrits, alors méfiez-vous.\n" -" * [`pile-appel-cargo`](https://crates.io/crates/pile-appel-cargo)\n" -" * Analyse statique pour déterminer l'utilisation maximale de la pile." +"Some dodginess around cache maintenance and initialisation in Rust, not " +"necessarily a good example to copy for production code." +msgstr "Pas tous très bien écrits, alors méfiez-vous." + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:12 +#, fuzzy +msgid "[`cargo-call-stack`](https://crates.io/crates/cargo-call-stack)" +msgstr "[`pile-appel-cargo`](https://crates.io/crates/pile-appel-cargo)" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:13 +#, fuzzy +msgid "Static analysis to determine maximum stack usage." +msgstr "Analyse statique pour déterminer l'utilisation maximale de la pile." #: src/bare-metal/aps/other-projects.md:17 msgid "" -"* The RaspberryPi OS tutorial runs Rust code before the MMU and caches are " -"enabled. This will read\n" -" and write memory (e.g. the stack). However:\n" -" * Without the MMU and cache, unaligned accesses will fault. It builds with " -"`aarch64-unknown-none`\n" -" which sets `+strict-align` to prevent the compiler generating unaligned " -"accesses so it should be\n" -" alright, but this is not necessarily the case in general.\n" -" * If it were running in a VM, this can lead to cache coherency issues. The " -"problem is that the VM\n" -" is accessing memory directly with the cache disabled, while the host has " -"cachable aliases to the\n" -" same memory. Even if the host doesn't explicitly access the memory, " -"speculative accesses can\n" -" lead to cache fills, and then changes from one or the other will get " -"lost. Again this is alright\n" -" in this particular case (running directly on the hardware with no " -"hypervisor), but isn't a good\n" -" pattern in general." -msgstr "" - -#: src/bare-metal/useful-crates.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Useful crates" -msgstr "# Caisses utiles" +"The RaspberryPi OS tutorial runs Rust code before the MMU and caches are " +"enabled. This will read and write memory (e.g. the stack). However:" +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:19 +msgid "" +"Without the MMU and cache, unaligned accesses will fault. It builds with " +"`aarch64-unknown-none` which sets `+strict-align` to prevent the compiler " +"generating unaligned accesses so it should be alright, but this is not " +"necessarily the case in general." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/aps/other-projects.md:22 +msgid "" +"If it were running in a VM, this can lead to cache coherency issues. The " +"problem is that the VM is accessing memory directly with the cache disabled, " +"while the host has cachable aliases to the same memory. Even if the host " +"doesn't explicitly access the memory, speculative accesses can lead to cache " +"fills, and then changes from one or the other will get lost. Again this is " +"alright in this particular case (running directly on the hardware with no " +"hypervisor), but isn't a good pattern in general." +msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates.md:3 #, fuzzy @@ -16247,19 +17087,19 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:1 #, fuzzy -msgid "# `zerocopy`" -msgstr "# `zérocopie`" +msgid "`zerocopy`" +msgstr "`zérocopie`" #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The [`zerocopy`][1] crate (from Fuchsia) provides traits and macros for " -"safely converting between\n" -"byte sequences and other types." +"The [`zerocopy`](https://docs.rs/zerocopy/) crate (from Fuchsia) provides " +"traits and macros for safely converting between byte sequences and other " +"types." msgstr "" -"La caisse [`zerocopy`][1] (de Fuchsia) fournit des traits et des macros pour " -"convertir en toute sécurité entre\n" -"séquences d'octets et autres types." +"La caisse [`zerocopy`](https://docs.rs/zerocopy/) (de Fuchsia) fournit des " +"traits et des macros pour convertir en toute sécurité entre séquences " +"d'octets et autres types." #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:6 msgid "" @@ -16302,57 +17142,69 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This is not suitable for MMIO (as it doesn't use volatile reads and writes), " -"but can be useful for\n" -"working with structures shared with hardware e.g. by DMA, or sent over some " -"external interface." +"but can be useful for working with structures shared with hardware e.g. by " +"DMA, or sent over some external interface." msgstr "" "Ce n'est pas adapté pour MMIO (car il n'utilise pas de lectures et " -"d'écritures volatiles), mais peut être utile pour\n" -"travailler avec des structures partagées avec du matériel, par ex. par DMA, " -"ou envoyé sur une interface externe." +"d'écritures volatiles), mais peut être utile pour travailler avec des " +"structures partagées avec du matériel, par ex. par DMA, ou envoyé sur une " +"interface externe." #: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:45 #, fuzzy msgid "" -"* `FromBytes` can be implemented for types for which any byte pattern is " -"valid, and so can safely be\n" -" converted from an untrusted sequence of bytes.\n" -"* Attempting to derive `FromBytes` for these types would fail, because " -"`RequestType` doesn't use all\n" -" possible u32 values as discriminants, so not all byte patterns are valid.\n" -"* `zerocopy::byteorder` has types for byte-order aware numeric primitives.\n" -"* Run the example with `cargo run` under `src/bare-metal/useful-crates/" -"zerocopy-example/`. (It won't\n" -" run in the Playground because of the crate dependency.)" -msgstr "" -"* `FromBytes` peut être implémenté pour les types pour lesquels n'importe " -"quel modèle d'octet est valide, et peut donc être en toute sécurité\n" -" converti à partir d'une séquence d'octets non fiable.\n" -"* Tenter de dériver `FromBytes` pour ces types échouerait, car `RequestType` " -"n'utilise pas tous\n" -" les valeurs u32 possibles comme discriminants, donc tous les modèles " -"d'octets ne sont pas valides.\n" -"* `zerocopy::byteorder` a des types pour les primitives numériques sensibles " -"à l'ordre des octets.\n" -"* Exécutez l'exemple avec `cargo run` sous `src/bare-metal/useful-crates/" -"zerocopy-example/`. (Ce ne sera pas\n" -" exécuter dans le Playground en raison de la dépendance de la caisse.)" +"`FromBytes` can be implemented for types for which any byte pattern is " +"valid, and so can safely be converted from an untrusted sequence of bytes." +msgstr "" +"`FromBytes` peut être implémenté pour les types pour lesquels n'importe quel " +"modèle d'octet est valide, et peut donc être en toute sécurité converti à " +"partir d'une séquence d'octets non fiable." + +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to derive `FromBytes` for these types would fail, because " +"`RequestType` doesn't use all possible u32 values as discriminants, so not " +"all byte patterns are valid." +msgstr "" +"Tenter de dériver `FromBytes` pour ces types échouerait, car `RequestType` " +"n'utilise pas tous les valeurs u32 possibles comme discriminants, donc tous " +"les modèles d'octets ne sont pas valides." + +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:49 +#, fuzzy +msgid "" +"`zerocopy::byteorder` has types for byte-order aware numeric primitives." +msgstr "" +"`zerocopy::byteorder` a des types pour les primitives numériques sensibles à " +"l'ordre des octets." + +#: src/bare-metal/useful-crates/zerocopy.md:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Run the example with `cargo run` under `src/bare-metal/useful-crates/" +"zerocopy-example/`. (It won't run in the Playground because of the crate " +"dependency.)" +msgstr "" +"Exécutez l'exemple avec `cargo run` sous `src/bare-metal/useful-crates/" +"zerocopy-example/`. (Ce ne sera pas exécuter dans le Playground en raison de " +"la dépendance de la caisse.)" #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:1 #, fuzzy -msgid "# `aarch64-paging`" -msgstr "# `aarch64-pagination`" +msgid "`aarch64-paging`" +msgstr "`aarch64-pagination`" #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The [`aarch64-paging`][1] crate lets you create page tables according to the " -"AArch64 Virtual Memory\n" -"System Architecture." +"The [`aarch64-paging`](https://crates.io/crates/aarch64-paging) crate lets " +"you create page tables according to the AArch64 Virtual Memory System " +"Architecture." msgstr "" -"La caisse [`aarch64-paging`][1] vous permet de créer des tables de pages en " -"fonction de la mémoire virtuelle AArch64\n" -"Architecture du système." +"La caisse [`aarch64-paging`](https://crates.io/crates/aarch64-paging) vous " +"permet de créer des tables de pages en fonction de la mémoire virtuelle " +"AArch64 Architecture du système." #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:6 msgid "" @@ -16380,44 +17232,58 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:28 #, fuzzy msgid "" -"* For now it only supports EL1, but support for other exception levels " -"should be straightforward to\n" -" add.\n" -"* This is used in Android for the [Protected VM Firmware][2].\n" -"* There's no easy way to run this example, as it needs to run on real " -"hardware or under QEMU." +"For now it only supports EL1, but support for other exception levels should " +"be straightforward to add." +msgstr "" +"Pour l'instant, il ne prend en charge que EL1, mais la prise en charge " +"d'autres niveaux d'exception devrait être simple à ajouter." + +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"This is used in Android for the [Protected VM Firmware](https://cs.android." +"com/android/platform/superproject/+/master:packages/modules/Virtualization/" +"pvmfw/)." +msgstr "" +"Ceci est utilisé dans Android pour le \\[micrologiciel de la machine " +"virtuelle protégée\\] [2](https://cs.android.com/android/platform/" +"superproject/+/master:packages/modules/Virtualization/pvmfw/)." + +#: src/bare-metal/useful-crates/aarch64-paging.md:31 +#, fuzzy +msgid "" +"There's no easy way to run this example, as it needs to run on real hardware " +"or under QEMU." msgstr "" -"* Pour l'instant, il ne prend en charge que EL1, mais la prise en charge " -"d'autres niveaux d'exception devrait être simple à\n" -" ajouter.\n" -"* Ceci est utilisé dans Android pour le [micrologiciel de la machine " -"virtuelle protégée] [2].\n" -"* Il n'y a pas de moyen simple d'exécuter cet exemple, car il doit être " +"Il n'y a pas de moyen simple d'exécuter cet exemple, car il doit être " "exécuté sur du matériel réel ou sous QEMU." #: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:1 #, fuzzy -msgid "# `buddy_system_allocator`" -msgstr "# `buddy_system_allocator`" +msgid "`buddy_system_allocator`" +msgstr "`buddy_system_allocator`" #: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:3 #, fuzzy msgid "" -"[`buddy_system_allocator`][1] is a third-party crate implementing a basic " -"buddy system allocator.\n" -"It can be used both for [`LockedHeap`][2] implementing [`GlobalAlloc`][3] so " -"you can use the\n" -"standard `alloc` crate (as we saw [before][4]), or for allocating other " -"address space. For example,\n" -"we might want to allocate MMIO space for PCI BARs:" -msgstr "" -"[`buddy_system_allocator`][1] est une caisse tierce implémentant un système " -"d'allocation de copains de base.\n" -"Il peut être utilisé à la fois pour [`LockedHeap`][2] implémentant " -"[`GlobalAlloc`][3] afin que vous puissiez utiliser le\n" -"caisse `alloc` standard (comme nous l'avons vu [avant] [4]), ou pour allouer " -"un autre espace d'adressage. Par exemple,\n" -"nous pourrions vouloir allouer de l'espace MMIO pour les PCI BAR :" +"[`buddy_system_allocator`](https://crates.io/crates/buddy_system_allocator) " +"is a third-party crate implementing a basic buddy system allocator. It can " +"be used both for [`LockedHeap`](https://docs.rs/buddy_system_allocator/0.9.0/" +"buddy_system_allocator/struct.LockedHeap.html) implementing [`GlobalAlloc`]" +"(https://doc.rust-lang.org/core/alloc/trait.GlobalAlloc.html) so you can use " +"the standard `alloc` crate (as we saw [before](../alloc.md)), or for " +"allocating other address space. For example, we might want to allocate MMIO " +"space for PCI BARs:" +msgstr "" +"[`buddy_system_allocator`](https://crates.io/crates/buddy_system_allocator) " +"est une caisse tierce implémentant un système d'allocation de copains de " +"base. Il peut être utilisé à la fois pour [`LockedHeap`](https://docs.rs/" +"buddy_system_allocator/0.9.0/buddy_system_allocator/struct.LockedHeap.html) " +"implémentant [`GlobalAlloc`](https://doc.rust-lang.org/core/alloc/trait." +"GlobalAlloc.html) afin que vous puissiez utiliser le caisse `alloc` standard " +"(comme nous l'avons vu \\[avant\\] [4](../alloc.md)), ou pour allouer un " +"autre espace d'adressage. Par exemple, nous pourrions vouloir allouer de " +"l'espace MMIO pour les PCI BAR :" #: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:8 msgid "" @@ -16440,40 +17306,40 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:26 #, fuzzy +msgid "PCI BARs always have alignment equal to their size." +msgstr "Les PCI BAR ont toujours un alignement égal à leur taille." + +#: src/bare-metal/useful-crates/buddy_system_allocator.md:27 +#, fuzzy msgid "" -"* PCI BARs always have alignment equal to their size.\n" -"* Run the example with `cargo run` under `src/bare-metal/useful-crates/" -"allocator-example/`. (It won't\n" -" run in the Playground because of the crate dependency.)" +"Run the example with `cargo run` under `src/bare-metal/useful-crates/" +"allocator-example/`. (It won't run in the Playground because of the crate " +"dependency.)" msgstr "" -"* Les PCI BAR ont toujours un alignement égal à leur taille.\n" -"* Exécutez l'exemple avec `cargo run` sous `src/bare-metal/useful-crates/" -"allocator-example/`. (Ce ne sera pas\n" -" exécuter dans le Playground en raison de la dépendance de la caisse.)" +"Exécutez l'exemple avec `cargo run` sous `src/bare-metal/useful-crates/" +"allocator-example/`. (Ce ne sera pas exécuter dans le Playground en raison " +"de la dépendance de la caisse.)" #: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:1 #, fuzzy -msgid "# `tinyvec`" -msgstr "# `tinyvec`" +msgid "`tinyvec`" +msgstr "`tinyvec`" #: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:3 #, fuzzy msgid "" "Sometimes you want something which can be resized like a `Vec`, but without " -"heap allocation.\n" -"[`tinyvec`][1] provides this: a vector backed by an array or slice, which " -"could be statically\n" +"heap allocation. [`tinyvec`](https://crates.io/crates/tinyvec) provides " +"this: a vector backed by an array or slice, which could be statically " "allocated or on the stack, which keeps track of how many elements are used " -"and panics if you try to\n" -"use more than are allocated." +"and panics if you try to use more than are allocated." msgstr "" "Parfois, vous voulez quelque chose qui peut être redimensionné comme un " -"`Vec`, mais sans allocation de tas.\n" -"[`tinyvec`][1] fournit ceci : un vecteur soutenu par un tableau ou une " -"tranche, qui pourrait être statiquement\n" -"alloué ou sur la pile, qui garde une trace du nombre d'éléments utilisés et " -"panique si vous essayez de\n" -"utiliser plus que ce qui est alloué." +"`Vec`, mais sans allocation de tas. [`tinyvec`](https://crates.io/crates/" +"tinyvec) fournit ceci : un vecteur soutenu par un tableau ou une tranche, " +"qui pourrait être statiquement alloué ou sur la pile, qui garde une trace du " +"nombre d'éléments utilisés et panique si vous essayez de utiliser plus que " +"ce qui est alloué." #: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:8 msgid "" @@ -16494,44 +17360,45 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:23 #, fuzzy msgid "" -"* `tinyvec` requires that the element type implement `Default` for " -"initialisation.\n" -"* The Rust Playground includes `tinyvec`, so this example will run fine " -"inline." +"`tinyvec` requires that the element type implement `Default` for " +"initialisation." +msgstr "" +"`tinyvec` nécessite que le type d'élément implémente `Default` pour " +"l'initialisation." + +#: src/bare-metal/useful-crates/tinyvec.md:24 +#, fuzzy +msgid "" +"The Rust Playground includes `tinyvec`, so this example will run fine inline." msgstr "" -"* `tinyvec` nécessite que le type d'élément implémente `Default` pour " -"l'initialisation.\n" -"* Le Rust Playground inclut `tinyvec`, donc cet exemple fonctionnera bien en " +"Le Rust Playground inclut `tinyvec`, donc cet exemple fonctionnera bien en " "ligne." #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:1 #, fuzzy -msgid "# `spin`" -msgstr "# `tourner`" +msgid "`spin`" +msgstr "`tourner`" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:3 #, fuzzy msgid "" "`std::sync::Mutex` and the other synchronisation primitives from `std::sync` " -"are not available in\n" -"`core` or `alloc`. How can we manage synchronisation or interior mutability, " -"such as for sharing\n" -"state between different CPUs?" +"are not available in `core` or `alloc`. How can we manage synchronisation or " +"interior mutability, such as for sharing state between different CPUs?" msgstr "" "`std::sync::Mutex` et les autres primitives de synchronisation de `std::" -"sync` ne sont pas disponibles dans\n" -"`core` ou `alloc`. Comment gérer la synchronisation ou la mutabilité " -"intérieure, comme pour le partage\n" -"état entre différents processeurs ?" +"sync` ne sont pas disponibles dans `core` ou `alloc`. Comment gérer la " +"synchronisation ou la mutabilité intérieure, comme pour le partage état " +"entre différents processeurs ?" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:7 #, fuzzy msgid "" -"The [`spin`][1] crate provides spinlock-based equivalents of many of these " -"primitives." +"The [`spin`](https://crates.io/crates/spin) crate provides spinlock-based " +"equivalents of many of these primitives." msgstr "" -"Le crate [`spin`][1] fournit des équivalents basés sur des verrous d'attente " -"de plusieurs de ces primitives." +"Le crate [`spin`](https://crates.io/crates/spin) fournit des équivalents " +"basés sur des verrous d'attente de plusieurs de ces primitives." #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:9 msgid "" @@ -16549,36 +17416,40 @@ msgid "" msgstr "" #: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:23 +msgid "Be careful to avoid deadlock if you take locks in interrupt handlers." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:24 msgid "" -"* Be careful to avoid deadlock if you take locks in interrupt handlers.\n" -"* `spin` also has a ticket lock mutex implementation; equivalents of " -"`RwLock`, `Barrier` and `Once`\n" -" from `std::sync`; and `Lazy` for lazy initialisation.\n" -"* The [`once_cell`][2] crate also has some useful types for late " -"initialisation with a slightly\n" -" different approach to `spin::once::Once`.\n" -"* The Rust Playground includes `spin`, so this example will run fine inline." +"`spin` also has a ticket lock mutex implementation; equivalents of `RwLock`, " +"`Barrier` and `Once` from `std::sync`; and `Lazy` for lazy initialisation." msgstr "" -#: src/bare-metal/android.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Android" -msgstr "# Android" +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:26 +msgid "" +"The [`once_cell`](https://crates.io/crates/once_cell) crate also has some " +"useful types for late initialisation with a slightly different approach to " +"`spin::once::Once`." +msgstr "" + +#: src/bare-metal/useful-crates/spin.md:28 +msgid "" +"The Rust Playground includes `spin`, so this example will run fine inline." +msgstr "" #: src/bare-metal/android.md:3 #, fuzzy msgid "" "To build a bare-metal Rust binary in AOSP, you need to use a " -"`rust_ffi_static` Soong rule to build\n" -"your Rust code, then a `cc_binary` with a linker script to produce the " -"binary itself, and then a\n" -"`raw_binary` to convert the ELF to a raw binary ready to be run." +"`rust_ffi_static` Soong rule to build your Rust code, then a `cc_binary` " +"with a linker script to produce the binary itself, and then a `raw_binary` " +"to convert the ELF to a raw binary ready to be run." msgstr "" "Pour construire un binaire Rust bare-metal dans AOSP, vous devez utiliser " -"une règle Soong `rust_ffi_static` pour construire\n" -"votre code Rust, puis un `cc_binary` avec un script de liaison pour produire " -"le binaire lui-même, puis un\n" -"`raw_binary` pour convertir l'ELF en un binaire brut prêt à être exécuté." +"une règle Soong `rust_ffi_static` pour construire votre code Rust, puis un " +"`cc_binary` avec un script de liaison pour produire le binaire lui-même, " +"puis un `raw_binary` pour convertir l'ELF en un binaire brut prêt à être " +"exécuté." #: src/bare-metal/android.md:7 msgid "" @@ -16622,24 +17493,20 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/bare-metal/android/vmbase.md:1 -#, fuzzy -msgid "# vmbase" -msgstr "# vmbase" - #: src/bare-metal/android/vmbase.md:3 #, fuzzy msgid "" -"For VMs running under crosvm on aarch64, the [vmbase][1] library provides a " -"linker script and useful\n" -"defaults for the build rules, along with an entry point, UART console " -"logging and more." +"For VMs running under crosvm on aarch64, the [vmbase](https://android." +"googlesource.com/platform/packages/modules/Virtualization/+/refs/heads/" +"master/vmbase/) library provides a linker script and useful defaults for the " +"build rules, along with an entry point, UART console logging and more." msgstr "" "Pour les machines virtuelles exécutées sous crosvm sur aarch64, la " -"bibliothèque [vmbase][1] fournit un script de liaison et des informations " -"utiles.\n" -"valeurs par défaut pour les règles de construction, ainsi qu'un point " -"d'entrée, la journalisation de la console UART et plus encore." +"bibliothèque [vmbase](https://android.googlesource.com/platform/packages/" +"modules/Virtualization/+/refs/heads/master/vmbase/) fournit un script de " +"liaison et des informations utiles. valeurs par défaut pour les règles de " +"construction, ainsi qu'un point d'entrée, la journalisation de la console " +"UART et plus encore." #: src/bare-metal/android/vmbase.md:6 msgid "" @@ -16660,17 +17527,20 @@ msgstr "" #: src/bare-metal/android/vmbase.md:21 #, fuzzy msgid "" -"* The `main!` macro marks your main function, to be called from the `vmbase` " -"entry point.\n" -"* The `vmbase` entry point handles console initialisation, and issues a " -"PSCI_SYSTEM_OFF to shutdown\n" -" the VM if your main function returns." +"The `main!` macro marks your main function, to be called from the `vmbase` " +"entry point." msgstr "" -"* La macro `main!` marque votre fonction principale, à appeler depuis le " -"point d'entrée `vmbase`.\n" -"* Le point d'entrée `vmbase` gère l'initialisation de la console et émet un " -"PSCI_SYSTEM_OFF pour l'arrêt\n" -" la VM si votre fonction principale revient." +"La macro `main!` marque votre fonction principale, à appeler depuis le point " +"d'entrée `vmbase`." + +#: src/bare-metal/android/vmbase.md:22 +#, fuzzy +msgid "" +"The `vmbase` entry point handles console initialisation, and issues a " +"PSCI_SYSTEM_OFF to shutdown the VM if your main function returns." +msgstr "" +"Le point d'entrée `vmbase` gère l'initialisation de la console et émet un " +"PSCI_SYSTEM_OFF pour l'arrêt la VM si votre fonction principale revient." #: src/exercises/bare-metal/afternoon.md:3 #, fuzzy @@ -16680,52 +17550,63 @@ msgstr "" "PL031." #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:1 +#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:3 #, fuzzy -msgid "# RTC driver" -msgstr "# Pilote RTC" +msgid "RTC driver" +msgstr "Pilote RTC" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The QEMU aarch64 virt machine has a [PL031][1] real-time clock at 0x9010000. " -"For this exercise, you\n" -"should write a driver for it." +"The QEMU aarch64 virt machine has a [PL031](https://developer.arm.com/" +"documentation/ddi0224/c) real-time clock at 0x9010000. For this exercise, " +"you should write a driver for it." msgstr "" -"La machine QEMU aarch64 virt a une horloge en temps réel [PL031] [1] à " -"0x9010000. Pour cet exercice, vous\n" -"devrait écrire un pilote pour cela et l'utiliser pour imprimer l'heure " -"actuelle sur la console série. Vous pouvez utiliser\n" -"la caisse [`chrono`][2] pour le formatage de la date/heure." +"La machine QEMU aarch64 virt a une horloge en temps réel \\[PL031\\] [1]" +"(https://developer.arm.com/documentation/ddi0224/c) à 0x9010000. Pour cet " +"exercice, vous devrait écrire un pilote pour cela et l'utiliser pour " +"imprimer l'heure actuelle sur la console série. Vous pouvez utiliser la " +"caisse [`chrono`](https://crates.io/crates/chrono) pour le formatage de la " +"date/heure." #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:6 msgid "" -"1. Use it to print the current time to the serial console. You can use the " -"[`chrono`][2] crate for\n" -" date/time formatting.\n" -"2. Use the match register and raw interrupt status to busy-wait until a " -"given time, e.g. 3 seconds\n" -" in the future. (Call [`core::hint::spin_loop`][3] inside the loop.)\n" -"3. _Extension if you have time:_ Enable and handle the interrupt generated " -"by the RTC match. You can\n" -" use the driver provided in the [`arm-gic`][4] crate to configure the Arm " -"Generic Interrupt Controller.\n" -" - Use the RTC interrupt, which is wired to the GIC as `IntId::spi(2)`.\n" -" - Once the interrupt is enabled, you can put the core to sleep via " -"`arm_gic::wfi()`, which will cause the core to sleep until it receives an " -"interrupt.\n" -" " +"Use it to print the current time to the serial console. You can use the " +"[`chrono`](https://crates.io/crates/chrono) crate for date/time formatting." +msgstr "" + +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:8 +msgid "" +"Use the match register and raw interrupt status to busy-wait until a given " +"time, e.g. 3 seconds in the future. (Call [`core::hint::spin_loop`](https://" +"doc.rust-lang.org/core/hint/fn.spin_loop.html) inside the loop.)" +msgstr "" + +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:10 +msgid "" +"_Extension if you have time:_ Enable and handle the interrupt generated by " +"the RTC match. You can use the driver provided in the [`arm-gic`](https://" +"docs.rs/arm-gic/) crate to configure the Arm Generic Interrupt Controller." +msgstr "" + +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:12 +msgid "Use the RTC interrupt, which is wired to the GIC as `IntId::spi(2)`." +msgstr "" + +#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:13 +msgid "" +"Once the interrupt is enabled, you can put the core to sleep via `arm_gic::" +"wfi()`, which will cause the core to sleep until it receives an interrupt." msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:16 #, fuzzy msgid "" "Download the [exercise template](../../comprehensive-rust-exercises.zip) and " -"look in the `rtc`\n" -"directory for the following files." +"look in the `rtc` directory for the following files." msgstr "" -"Téléchargez le [modèle d'exercice] (../../comprehensive-rust-exercises.zip) " -"et regardez dans le `rtc`\n" -"répertoire pour les fichiers suivants." +"Téléchargez le \\[modèle d'exercice\\] (../../comprehensive-rust-exercises." +"zip) et regardez dans le `rtc` répertoire pour les fichiers suivants." #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:23 msgid "" @@ -16793,11 +17674,6 @@ msgid "" msgstr "" "`src/exceptions.rs` (vous ne devriez pas avoir besoin de le modifier) :" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:77 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:79 msgid "" "```rust,compile_fail\n" @@ -16877,11 +17753,6 @@ msgstr "" msgid "`src/logger.rs` (you shouldn't need to change this):" msgstr "`src/logger.rs` (vous ne devriez pas avoir besoin de le modifier) :" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:151 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:153 msgid "" "```rust,compile_fail\n" @@ -16948,11 +17819,6 @@ msgstr "" msgid "`src/pl011.rs` (you shouldn't need to change this):" msgstr "`src/pl011.rs` (vous ne devriez pas avoir besoin de le modifier) :" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:212 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:214 msgid "" "```rust,compile_fail\n" @@ -17161,11 +18027,6 @@ msgstr "" msgid "`build.rs` (you shouldn't need to change this):" msgstr "`build.rs` (vous ne devriez pas avoir besoin de le modifier) :" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:412 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:414 msgid "" "```rust,compile_fail\n" @@ -17206,11 +18067,6 @@ msgstr "" msgid "`entry.S` (you shouldn't need to change this):" msgstr "`entry.S` (vous ne devriez pas avoir besoin de le modifier) :" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:448 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:450 msgid "" "```armasm\n" @@ -17378,11 +18234,6 @@ msgstr "" msgid "`exceptions.S` (you shouldn't need to change this):" msgstr "`exceptions.S` (vous ne devriez pas avoir besoin de le modifier) :" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:597 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:599 msgid "" "```armasm\n" @@ -17582,11 +18433,6 @@ msgstr "" msgid "`idmap.S` (you shouldn't need to change this):" msgstr "`idmap.S` (vous ne devriez pas avoir besoin de le modifier) :" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:782 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:784 msgid "" "```armasm\n" @@ -17641,11 +18487,6 @@ msgstr "" msgid "`image.ld` (you shouldn't need to change this):" msgstr "`image.ld` (vous ne devriez pas avoir besoin de le modifier) :" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:831 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:833 msgid "" "```ld\n" @@ -17762,11 +18603,6 @@ msgstr "" msgid "`Makefile` (you shouldn't need to change this):" msgstr "`Makefile` (vous ne devriez pas avoir besoin de le modifier) :" -#: src/exercises/bare-metal/rtc.md:942 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/bare-metal/rtc.md:944 msgid "" "```makefile\n" @@ -17828,39 +18664,29 @@ msgstr "Exécutez le code dans QEMU avec `make qemu`." #: src/concurrency.md:1 #, fuzzy -msgid "# Welcome to Concurrency in Rust" -msgstr "# Bienvenue à Comprehensive Rust(le guide complet de Rust) 🦀" +msgid "Welcome to Concurrency in Rust" +msgstr "Bienvenue à Comprehensive Rust(le guide complet de Rust) 🦀" #: src/concurrency.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Rust has full support for concurrency using OS threads with mutexes and\n" +"Rust has full support for concurrency using OS threads with mutexes and " "channels." msgstr "" "Rust prend entièrement en charge la concurrence en utilisant des threads de " -"système d'exploitation avec des mutex et\n" -"canaux." +"système d'exploitation avec des mutex et canaux." #: src/concurrency.md:6 #, fuzzy msgid "" -"The Rust type system plays an important role in making many concurrency " -"bugs\n" +"The Rust type system plays an important role in making many concurrency bugs " "compile time bugs. This is often referred to as _fearless concurrency_ since " -"you\n" -"can rely on the compiler to ensure correctness at runtime." +"you can rely on the compiler to ensure correctness at runtime." msgstr "" "Le système de type Rust joue un rôle important dans la création de nombreux " -"bugs de concurrence\n" -"bogues de temps de compilation. Ceci est souvent appelé _concurrence sans " -"peur_ puisque vous\n" -"peut compter sur le compilateur pour assurer l'exactitude au moment de " -"l'exécution." - -#: src/concurrency/threads.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Threads" -msgstr "# fils" +"bugs de concurrence bogues de temps de compilation. Ceci est souvent appelé " +"_concurrence sans peur_ puisque vous peut compter sur le compilateur pour " +"assurer l'exactitude au moment de l'exécution." #: src/concurrency/threads.md:3 #, fuzzy @@ -17893,52 +18719,56 @@ msgstr "" #: src/concurrency/threads.md:24 #, fuzzy -msgid "" -"* Threads are all daemon threads, the main thread does not wait for them.\n" -"* Thread panics are independent of each other.\n" -" * Panics can carry a payload, which can be unpacked with `downcast_ref`." +msgid "Threads are all daemon threads, the main thread does not wait for them." +msgstr "" +"Les threads sont tous des threads démons, le thread principal ne les attend " +"pas." + +#: src/concurrency/threads.md:25 +#, fuzzy +msgid "Thread panics are independent of each other." +msgstr "Les thread panics sont indépendants les uns des autres." + +#: src/concurrency/threads.md:26 +#, fuzzy +msgid "Panics can carry a payload, which can be unpacked with `downcast_ref`." msgstr "" -"* Les threads sont tous des threads démons, le thread principal ne les " -"attend pas.\n" -"* Les thread panics sont indépendants les uns des autres.\n" -" * Les paniques peuvent transporter une charge utile, qui peut être " +"Les paniques peuvent transporter une charge utile, qui peut être " "décompressée avec `downcast_ref`." #: src/concurrency/threads.md:32 #, fuzzy msgid "" -"* Notice that the thread is stopped before it reaches 10 — the main thread " -"is\n" -" not waiting.\n" -"\n" -"* Use `let handle = thread::spawn(...)` and later `handle.join()` to wait " -"for\n" -" the thread to finish.\n" -"\n" -"* Trigger a panic in the thread, notice how this doesn't affect `main`.\n" -"\n" -"* Use the `Result` return value from `handle.join()` to get access to the " -"panic\n" -" payload. This is a good time to talk about [`Any`]." +"Notice that the thread is stopped before it reaches 10 — the main thread is " +"not waiting." msgstr "" -"* Notez que le thread est arrêté avant d'atteindre 10 — le thread principal " -"est\n" -" pas attendre.\n" -"\n" -"* Utilisez `let handle = thread::spawn(...)` et plus tard `handle.join()` " -"pour attendre\n" -" le fil pour finir.\n" -"\n" -"* Déclenchez une panique dans le fil, notez que cela n'affecte pas `main`.\n" -"\n" -"* Utilisez la valeur de retour `Result` de `handle.join()` pour accéder à la " -"panique\n" -" charge utile. C'est le bon moment pour parler de [`Tous`]." +"Notez que le thread est arrêté avant d'atteindre 10 — le thread principal " +"est pas attendre." + +#: src/concurrency/threads.md:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Use `let handle = thread::spawn(...)` and later `handle.join()` to wait for " +"the thread to finish." +msgstr "" +"Utilisez `let handle = thread::spawn(...)` et plus tard `handle.join()` pour " +"attendre le fil pour finir." + +#: src/concurrency/threads.md:38 +#, fuzzy +msgid "Trigger a panic in the thread, notice how this doesn't affect `main`." +msgstr "" +"Déclenchez une panique dans le fil, notez que cela n'affecte pas `main`." -#: src/concurrency/scoped-threads.md:1 +#: src/concurrency/threads.md:40 #, fuzzy -msgid "# Scoped Threads" -msgstr "# Threads délimités" +msgid "" +"Use the `Result` return value from `handle.join()` to get access to the " +"panic payload. This is a good time to talk about [`Any`](https://doc.rust-" +"lang.org/std/any/index.html)." +msgstr "" +"Utilisez la valeur de retour `Result` de `handle.join()` pour accéder à la " +"panique charge utile. C'est le bon moment pour parler de \\[`Tous`\\]." #: src/concurrency/scoped-threads.md:3 #, fuzzy @@ -17962,10 +18792,12 @@ msgstr "" #: src/concurrency/scoped-threads.md:17 #, fuzzy -msgid "However, you can use a [scoped thread][1] for this:" +msgid "" +"However, you can use a [scoped thread](https://doc.rust-lang.org/std/thread/" +"fn.scope.html) for this:" msgstr "" -"Cependant, vous pouvez utiliser un [fil de discussion de portée][1] pour " -"cela :" +"Cependant, vous pouvez utiliser un [fil de discussion de portée](https://doc." +"rust-lang.org/std/thread/fn.scope.html) pour cela :" #: src/concurrency/scoped-threads.md:19 msgid "" @@ -17987,36 +18819,32 @@ msgstr "" #: src/concurrency/scoped-threads.md:37 #, fuzzy msgid "" -"* The reason for that is that when the `thread::scope` function completes, " -"all the threads are guaranteed to be joined, so they can return borrowed " -"data.\n" -"* Normal Rust borrowing rules apply: you can either borrow mutably by one " -"thread, or immutably by any number of threads.\n" -" " +"The reason for that is that when the `thread::scope` function completes, all " +"the threads are guaranteed to be joined, so they can return borrowed data." +msgstr "" +"La raison en est que lorsque la fonction `thread::scope` se termine, tous " +"les threads sont garantis d'être joints, afin qu'ils puissent renvoyer des " +"données empruntées." + +#: src/concurrency/scoped-threads.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Normal Rust borrowing rules apply: you can either borrow mutably by one " +"thread, or immutably by any number of threads." msgstr "" -"* La raison en est que lorsque la fonction `thread::scope` se termine, tous " -"les threads sont garantis d'être joints, afin qu'ils puissent renvoyer des " -"données empruntées.\n" -"* Les règles d'emprunt normales de Rust s'appliquent : vous pouvez soit " +"Les règles d'emprunt normales de Rust s'appliquent : vous pouvez soit " "emprunter de manière mutable par un thread, soit de manière immuable par " -"n'importe quel nombre de threads.\n" -" " - -#: src/concurrency/channels.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Channels" -msgstr "# Chaînes" +"n'importe quel nombre de threads." #: src/concurrency/channels.md:3 #, fuzzy msgid "" "Rust channels have two parts: a `Sender` and a `Receiver`. The two " -"parts\n" -"are connected via the channel, but you only see the end-points." +"parts are connected via the channel, but you only see the end-points." msgstr "" "Les canaux Rust ont deux parties : un `Sender` et un `Receiver`. Les " -"deux parties\n" -"sont connectés via le canal, mais vous ne voyez que les extrémités." +"deux parties sont connectés via le canal, mais vous ne voyez que les " +"extrémités." #: src/concurrency/channels.md:6 msgid "" @@ -18043,24 +18871,23 @@ msgstr "" #: src/concurrency/channels.md:27 #, fuzzy msgid "" -"* `mpsc` stands for Multi-Producer, Single-Consumer. `Sender` and " -"`SyncSender` implement `Clone` (so\n" -" you can make multiple producers) but `Receiver` does not.\n" -"* `send()` and `recv()` return `Result`. If they return `Err`, it means the " -"counterpart `Sender` or\n" -" `Receiver` is dropped and the channel is closed." +"`mpsc` stands for Multi-Producer, Single-Consumer. `Sender` and `SyncSender` " +"implement `Clone` (so you can make multiple producers) but `Receiver` does " +"not." msgstr "" -"* `mpsc` signifie Multi-Producer, Single-Consumer. `Sender` et `SyncSender` " -"implémentent `Clone` (donc\n" -" vous pouvez créer plusieurs producteurs) mais `Receiver` ne le fait pas.\n" -"* `send()` et `recv()` renvoient `Result`. S'ils renvoient `Err`, cela " -"signifie que la contrepartie `Sender` ou\n" -" `Receiver` est supprimé et le canal est fermé." +"`mpsc` signifie Multi-Producer, Single-Consumer. `Sender` et `SyncSender` " +"implémentent `Clone` (donc vous pouvez créer plusieurs producteurs) mais " +"`Receiver` ne le fait pas." -#: src/concurrency/channels/unbounded.md:1 +#: src/concurrency/channels.md:29 #, fuzzy -msgid "# Unbounded Channels" -msgstr "# Canaux illimités" +msgid "" +"`send()` and `recv()` return `Result`. If they return `Err`, it means the " +"counterpart `Sender` or `Receiver` is dropped and the channel is closed." +msgstr "" +"`send()` et `recv()` renvoient `Result`. S'ils renvoient `Err`, cela " +"signifie que la contrepartie `Sender` ou `Receiver` est supprimé et le canal " +"est fermé." #: src/concurrency/channels/unbounded.md:3 #, fuzzy @@ -18094,11 +18921,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/concurrency/channels/bounded.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Bounded Channels" -msgstr "# Canaux limités" - #: src/concurrency/channels/bounded.md:3 #, fuzzy msgid "" @@ -18135,21 +18957,27 @@ msgstr "" #: src/concurrency/channels/bounded.md:31 msgid "" -"* Calling `send` will block the current thread until there is space in the " +"Calling `send` will block the current thread until there is space in the " "channel for the new message. The thread can be blocked indefinitely if there " -"is nobody who reads from the channel.\n" -"* A call to `send` will abort with an error (that is why it returns " -"`Result`) if the channel is closed. A channel is closed when the receiver is " -"dropped.\n" -"* A bounded channel with a size of zero is called a \"rendezvous channel\". " -"Every send will block the current thread until another thread calls `read`.\n" -" " +"is nobody who reads from the channel." +msgstr "" + +#: src/concurrency/channels/bounded.md:32 +msgid "" +"A call to `send` will abort with an error (that is why it returns `Result`) " +"if the channel is closed. A channel is closed when the receiver is dropped." +msgstr "" + +#: src/concurrency/channels/bounded.md:33 +msgid "" +"A bounded channel with a size of zero is called a \"rendezvous channel\". " +"Every send will block the current thread until another thread calls `read`." msgstr "" #: src/concurrency/send-sync.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Send` and `Sync`" -msgstr "# `Envoyer` et `Synchroniser`" +msgid "`Send` and `Sync`" +msgstr "`Envoyer` et `Synchroniser`" #: src/concurrency/send-sync.md:3 #, fuzzy @@ -18163,100 +18991,96 @@ msgstr "" #: src/concurrency/send-sync.md:5 #, fuzzy msgid "" -"* [`Send`][1]: a type `T` is `Send` if it is safe to move a `T` across a " -"thread\n" -" boundary.\n" -"* [`Sync`][2]: a type `T` is `Sync` if it is safe to move a `&T` across a " -"thread\n" -" boundary." +"[`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html): a type `T` " +"is `Send` if it is safe to move a `T` across a thread boundary." +msgstr "" +"[`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html) : un type `T` " +"est `Send` s'il est sûr de déplacer un `T` à travers un thread frontière." + +#: src/concurrency/send-sync.md:7 +#, fuzzy +msgid "" +"[`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html): a type `T` " +"is `Sync` if it is safe to move a `&T` across a thread boundary." msgstr "" -"* [`Send`][1] : un type `T` est `Send` s'il est sûr de déplacer un `T` à " -"travers un thread\n" -" frontière.\n" -"* [`Sync`][2] : un type `T` est `Sync` s'il est sûr de déplacer un `&T` à " -"travers un thread\n" -" frontière." +"[`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html) : un type `T` " +"est `Sync` s'il est sûr de déplacer un `&T` à travers un thread frontière." #: src/concurrency/send-sync.md:10 #, fuzzy msgid "" -"`Send` and `Sync` are [unsafe traits][3]. The compiler will automatically " -"derive them for your types\n" -"as long as they only contain `Send` and `Sync` types. You can also implement " -"them manually when you\n" -"know it is valid." +"`Send` and `Sync` are [unsafe traits](../unsafe/unsafe-traits.md). The " +"compiler will automatically derive them for your types as long as they only " +"contain `Send` and `Sync` types. You can also implement them manually when " +"you know it is valid." msgstr "" -"`Send` et `Sync` sont des [caractéristiques non sécurisées] [3]. Le " -"compilateur les dérivera automatiquement pour vos types\n" -"tant qu'ils ne contiennent que les types `Send` et `Sync`. Vous pouvez " -"également les implémenter manuellement lorsque vous\n" -"sachez qu'il est valide." +"`Send` et `Sync` sont des \\[caractéristiques non sécurisées\\] [3](../" +"unsafe/unsafe-traits.md). Le compilateur les dérivera automatiquement pour " +"vos types tant qu'ils ne contiennent que les types `Send` et `Sync`. Vous " +"pouvez également les implémenter manuellement lorsque vous sachez qu'il est " +"valide." #: src/concurrency/send-sync.md:20 #, fuzzy msgid "" -"* One can think of these traits as markers that the type has certain thread-" -"safety properties.\n" -"* They can be used in the generic constraints as normal traits.\n" -" " +"One can think of these traits as markers that the type has certain thread-" +"safety properties." +msgstr "" +"On peut considérer ces traits comme des marqueurs indiquant que le type " +"possède certaines propriétés de sécurité des threads." + +#: src/concurrency/send-sync.md:21 +#, fuzzy +msgid "They can be used in the generic constraints as normal traits." msgstr "" -"* On peut considérer ces traits comme des marqueurs indiquant que le type " -"possède certaines propriétés de sécurité des threads.\n" -"* Ils peuvent être utilisés dans les contraintes génériques comme des traits " -"normaux.\n" -" " +"Ils peuvent être utilisés dans les contraintes génériques comme des traits " +"normaux." #: src/concurrency/send-sync/send.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Send`" -msgstr "# `Envoyer`" +msgid "`Send`" +msgstr "`Envoyer`" #: src/concurrency/send-sync/send.md:3 #, fuzzy msgid "" -"> A type `T` is [`Send`][1] if it is safe to move a `T` value to another " -"thread." +"A type `T` is [`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send.html) " +"if it is safe to move a `T` value to another thread." msgstr "" -"> Un type `T` est [`Send`][1] s'il est sûr de déplacer une valeur `T` vers " -"un autre thread." +"Un type `T` est [`Send`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Send." +"html) s'il est sûr de déplacer une valeur `T` vers un autre thread." #: src/concurrency/send-sync/send.md:5 #, fuzzy msgid "" "The effect of moving ownership to another thread is that _destructors_ will " -"run\n" -"in that thread. So the question is when you can allocate a value in one " -"thread\n" -"and deallocate it in another." +"run in that thread. So the question is when you can allocate a value in one " +"thread and deallocate it in another." msgstr "" "L'effet du déplacement de la propriété vers un autre thread est que " -"_destructors_ s'exécutera\n" -"dans ce fil. La question est donc de savoir quand vous pouvez allouer une " -"valeur dans un thread\n" -"et le désallouer dans un autre." +"_destructors_ s'exécutera dans ce fil. La question est donc de savoir quand " +"vous pouvez allouer une valeur dans un thread et le désallouer dans un autre." #: src/concurrency/send-sync/send.md:13 msgid "" "As an example, a connection to the SQLite library must only be accessed from " -"a\n" -"single thread." +"a single thread." msgstr "" #: src/concurrency/send-sync/sync.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Sync`" -msgstr "# `Synchroniser`" +msgid "`Sync`" +msgstr "`Synchroniser`" #: src/concurrency/send-sync/sync.md:3 #, fuzzy msgid "" -"> A type `T` is [`Sync`][1] if it is safe to access a `T` value from " -"multiple\n" -"> threads at the same time." +"A type `T` is [`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync.html) " +"if it is safe to access a `T` value from multiple threads at the same time." msgstr "" -"> Un type `T` est [`Sync`][1] s'il est sûr d'accéder à une valeur `T` à " -"partir de plusieurs\n" -"> fils en même temps." +"Un type `T` est [`Sync`](https://doc.rust-lang.org/std/marker/trait.Sync." +"html) s'il est sûr d'accéder à une valeur `T` à partir de plusieurs fils en " +"même temps." #: src/concurrency/send-sync/sync.md:6 #, fuzzy @@ -18265,8 +19089,8 @@ msgstr "Plus précisément, la définition est :" #: src/concurrency/send-sync/sync.md:8 #, fuzzy -msgid "> `T` is `Sync` if and only if `&T` is `Send`" -msgstr "> `T` est `Sync` si et seulement si `&T` est `Envoyer`" +msgid "`T` is `Sync` if and only if `&T` is `Send`" +msgstr "`T` est `Sync` si et seulement si `&T` est `Envoyer`" #: src/concurrency/send-sync/sync.md:14 #, fuzzy @@ -18295,15 +19119,10 @@ msgstr "" "autre thread, car les données auxquelles elle fait référence sont " "accessibles à partir de n'importe quel thread en toute sécurité." -#: src/concurrency/send-sync/examples.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Examples" -msgstr "# Exemples" - #: src/concurrency/send-sync/examples.md:3 #, fuzzy -msgid "## `Send + Sync`" -msgstr "## `Envoyer + Synchroniser`" +msgid "`Send + Sync`" +msgstr "`Envoyer + Synchroniser`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:5 #, fuzzy @@ -18311,57 +19130,76 @@ msgid "Most types you come across are `Send + Sync`:" msgstr "La plupart des types que vous rencontrez sont `Send + Sync` :" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:7 -msgid "" -"* `i8`, `f32`, `bool`, `char`, `&str`, ...\n" -"* `(T1, T2)`, `[T; N]`, `&[T]`, `struct { x: T }`, ...\n" -"* `String`, `Option`, `Vec`, `Box`, ...\n" -"* `Arc`: Explicitly thread-safe via atomic reference count.\n" -"* `Mutex`: Explicitly thread-safe via internal locking.\n" -"* `AtomicBool`, `AtomicU8`, ...: Uses special atomic instructions." +msgid "`i8`, `f32`, `bool`, `char`, `&str`, ..." +msgstr "" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:8 +msgid "`(T1, T2)`, `[T; N]`, `&[T]`, `struct { x: T }`, ..." +msgstr "" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:9 +msgid "`String`, `Option`, `Vec`, `Box`, ..." +msgstr "" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:10 +msgid "`Arc`: Explicitly thread-safe via atomic reference count." +msgstr "" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:11 +msgid "`Mutex`: Explicitly thread-safe via internal locking." +msgstr "" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:12 +msgid "`AtomicBool`, `AtomicU8`, ...: Uses special atomic instructions." msgstr "" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:14 #, fuzzy msgid "" -"The generic types are typically `Send + Sync` when the type parameters are\n" +"The generic types are typically `Send + Sync` when the type parameters are " "`Send + Sync`." msgstr "" "Les types génériques sont généralement \"Send + Sync\" lorsque les " -"paramètres de type sont\n" -"`Envoyer + Synchroniser`." +"paramètres de type sont `Envoyer + Synchroniser`." #: src/concurrency/send-sync/examples.md:17 #, fuzzy -msgid "## `Send + !Sync`" -msgstr "## `Envoyer + !Sync`" +msgid "`Send + !Sync`" +msgstr "`Envoyer + !Sync`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:19 #, fuzzy msgid "" -"These types can be moved to other threads, but they're not thread-safe.\n" +"These types can be moved to other threads, but they're not thread-safe. " "Typically because of interior mutability:" msgstr "" "Ces types peuvent être déplacés vers d'autres threads, mais ils ne sont pas " -"thread-safe.\n" -"Typiquement à cause de la mutabilité intérieure :" +"thread-safe. Typiquement à cause de la mutabilité intérieure :" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:22 #, fuzzy -msgid "" -"* `mpsc::Sender`\n" -"* `mpsc::Receiver`\n" -"* `Cell`\n" -"* `RefCell`" -msgstr "" -"* `mpsc::Expéditeur`\n" -"* `mpsc::Récepteur`\n" -"* `Cellule`\n" -"* `RefCell`" +msgid "`mpsc::Sender`" +msgstr "`mpsc::Expéditeur`" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:23 +#, fuzzy +msgid "`mpsc::Receiver`" +msgstr "`mpsc::Récepteur`" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:24 +#, fuzzy +msgid "`Cell`" +msgstr "`Cellule`" + +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:25 +#, fuzzy +msgid "`RefCell`" +msgstr "`RefCell`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:27 #, fuzzy -msgid "## `!Send + Sync`" -msgstr "## ` !Envoyer + Synchroniser`" +msgid "`!Send + Sync`" +msgstr "` !Envoyer + Synchroniser`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:29 #, fuzzy @@ -18374,18 +19212,16 @@ msgstr "" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:31 #, fuzzy msgid "" -"* `MutexGuard`: Uses OS level primitives which must be deallocated on " -"the\n" -" thread which created them." +"`MutexGuard`: Uses OS level primitives which must be deallocated on the " +"thread which created them." msgstr "" -"* `MutexGuard` : utilise des primitives au niveau du système " -"d'exploitation qui doivent être désallouées sur le\n" -" fil qui les a créés." +"`MutexGuard` : utilise des primitives au niveau du système d'exploitation " +"qui doivent être désallouées sur le fil qui les a créés." #: src/concurrency/send-sync/examples.md:34 #, fuzzy -msgid "## `!Send + !Sync`" -msgstr "## `!Envoyer + !Synchroniser`" +msgid "`!Send + !Sync`" +msgstr "`!Envoyer + !Synchroniser`" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:36 #, fuzzy @@ -18397,57 +19233,63 @@ msgstr "" #: src/concurrency/send-sync/examples.md:38 #, fuzzy msgid "" -"* `Rc`: each `Rc` has a reference to an `RcBox`, which contains a\n" -" non-atomic reference count.\n" -"* `*const T`, `*mut T`: Rust assumes raw pointers may have special\n" -" concurrency considerations." +"`Rc`: each `Rc` has a reference to an `RcBox`, which contains a non-" +"atomic reference count." msgstr "" -"* `Rc` : chaque `Rc` a une référence à un `RcBox`, qui contient un\n" -" comptage de référence non atomique.\n" -"* `*const T`, `*mut T` : Rust suppose que les pointeurs bruts peuvent avoir " -"des\n" -" considérations de concurrence." +"`Rc` : chaque `Rc` a une référence à un `RcBox`, qui contient un " +"comptage de référence non atomique." -#: src/concurrency/shared_state.md:1 +#: src/concurrency/send-sync/examples.md:40 #, fuzzy -msgid "# Shared State" -msgstr "# État partagé" +msgid "" +"`*const T`, `*mut T`: Rust assumes raw pointers may have special concurrency " +"considerations." +msgstr "" +"`*const T`, `*mut T` : Rust suppose que les pointeurs bruts peuvent avoir " +"des considérations de concurrence." #: src/concurrency/shared_state.md:3 #, fuzzy msgid "" -"Rust uses the type system to enforce synchronization of shared data. This " -"is\n" +"Rust uses the type system to enforce synchronization of shared data. This is " "primarily done via two types:" msgstr "" "Rust utilise le système de type pour appliquer la synchronisation des " -"données partagées. C'est\n" -"se fait principalement via deux types:" +"données partagées. C'est se fait principalement via deux types:" #: src/concurrency/shared_state.md:6 #, fuzzy msgid "" -"* [`Arc`][1], atomic reference counted `T`: handles sharing between " -"threads and\n" -" takes care to deallocate `T` when the last reference is dropped,\n" -"* [`Mutex`][2]: ensures mutually exclusive access to the `T` value." +"[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html), atomic " +"reference counted `T`: handles sharing between threads and takes care to " +"deallocate `T` when the last reference is dropped," +msgstr "" +"[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html), référence " +"atomique comptée `T` : gère le partage entre les threads et prend soin de " +"désallouer 'T' lorsque la dernière référence est supprimée," + +#: src/concurrency/shared_state.md:8 +#, fuzzy +msgid "" +"[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html): ensures " +"mutually exclusive access to the `T` value." msgstr "" -"* [`Arc`][1], référence atomique comptée `T` : gère le partage entre les " -"threads et\n" -" prend soin de désallouer 'T' lorsque la dernière référence est supprimée,\n" -"* [`Mutex`][2] : garantit un accès mutuellement exclusif à la valeur `T`." +"[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) : " +"garantit un accès mutuellement exclusif à la valeur `T`." #: src/concurrency/shared_state/arc.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Arc`" -msgstr "# `Arc`" +msgid "`Arc`" +msgstr "`Arc`" #: src/concurrency/shared_state/arc.md:3 #, fuzzy -msgid "[`Arc`][1] allows shared read-only access via `Arc::clone`:" +msgid "" +"[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html) allows shared " +"read-only access via `Arc::clone`:" msgstr "" -"[`Arc`][1] permet un accès partagé en lecture seule via sa méthode " -"`clone` :" +"[`Arc`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Arc.html) permet un " +"accès partagé en lecture seule via sa méthode `clone` :" #: src/concurrency/shared_state/arc.md:5 msgid "" @@ -18475,46 +19317,59 @@ msgstr "" #: src/concurrency/shared_state/arc.md:29 #, fuzzy msgid "" -"* `Arc` stands for \"Atomic Reference Counted\", a thread safe version of " -"`Rc` that uses atomic\n" -" operations.\n" -"* `Arc` implements `Clone` whether or not `T` does. It implements `Send` " -"and `Sync` iff `T`\n" -" implements them both.\n" -"* `Arc::clone()` has the cost of atomic operations that get executed, but " -"after that the use of the\n" -" `T` is free.\n" -"* Beware of reference cycles, `Arc` does not use a garbage collector to " -"detect them.\n" -" * `std::sync::Weak` can help." -msgstr "" -"* `Arc` signifie \"Atomic Reference Counted\", une version thread-safe de " -"`Rc` qui utilise\n" -" opérations.\n" -"* `Arc` implémente `Clone` que `T` le fasse ou non. Il implémente `Send` " -"et `Sync` ssi `T`\n" -" les met en œuvre tous les deux.\n" -"* `Arc::clone()` a le coût des opérations atomiques qui sont exécutées, mais " -"après cela, l'utilisation du\n" -" 'T' est libre.\n" -"* Méfiez-vous des cycles de référence, `Arc` n'utilise pas de ramasse-" -"miettes pour les détecter.\n" -" * `std::sync::Weak` peut aider." +"`Arc` stands for \"Atomic Reference Counted\", a thread safe version of `Rc` " +"that uses atomic operations." +msgstr "" +"`Arc` signifie \"Atomic Reference Counted\", une version thread-safe de `Rc` " +"qui utilise opérations." + +#: src/concurrency/shared_state/arc.md:31 +#, fuzzy +msgid "" +"`Arc` implements `Clone` whether or not `T` does. It implements `Send` " +"and `Sync` iff `T` implements them both." +msgstr "" +"`Arc` implémente `Clone` que `T` le fasse ou non. Il implémente `Send` et " +"`Sync` ssi `T` les met en œuvre tous les deux." + +#: src/concurrency/shared_state/arc.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"`Arc::clone()` has the cost of atomic operations that get executed, but " +"after that the use of the `T` is free." +msgstr "" +"`Arc::clone()` a le coût des opérations atomiques qui sont exécutées, mais " +"après cela, l'utilisation du 'T' est libre." + +#: src/concurrency/shared_state/arc.md:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Beware of reference cycles, `Arc` does not use a garbage collector to detect " +"them." +msgstr "" +"Méfiez-vous des cycles de référence, `Arc` n'utilise pas de ramasse-miettes " +"pour les détecter." + +#: src/concurrency/shared_state/arc.md:36 +#, fuzzy +msgid "`std::sync::Weak` can help." +msgstr "`std::sync::Weak` peut aider." #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:1 #, fuzzy -msgid "# `Mutex`" -msgstr "# `Mutex`" +msgid "`Mutex`" +msgstr "`Mutex`" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:3 #, fuzzy msgid "" -"[`Mutex`][1] ensures mutual exclusion _and_ allows mutable access to `T`\n" -"behind a read-only interface:" +"[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) ensures " +"mutual exclusion _and_ allows mutable access to `T` behind a read-only " +"interface:" msgstr "" -"[`Mutex`][1] garantit l'exclusion mutuelle _et_ permet un accès mutable à " -"`T`\n" -"derrière une interface en lecture seule :" +"[`Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html) garantit " +"l'exclusion mutuelle _et_ permet un accès mutable à `T` derrière une " +"interface en lecture seule :" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:6 msgid "" @@ -18538,53 +19393,75 @@ msgstr "" #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:22 #, fuzzy msgid "" -"Notice how we have a [`impl Sync for Mutex`][2] blanket\n" +"Notice how we have a [`impl Sync for Mutex`](https://doc.rust-" +"lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-for-Mutex%3CT%3E) blanket " "implementation." msgstr "" "Remarquez comment nous avons une couverture [`impl Sync for " -"Mutex`][2]\n" -"mise en œuvre." +"Mutex`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.Mutex.html#impl-Sync-" +"for-Mutex%3CT%3E) mise en œuvre." #: src/concurrency/shared_state/mutex.md:31 #, fuzzy msgid "" -"* `Mutex` in Rust looks like a collection with just one element - the " -"protected data.\n" -" * It is not possible to forget to acquire the mutex before accessing the " -"protected data.\n" -"* You can get an `&mut T` from an `&Mutex` by taking the lock. The " -"`MutexGuard` ensures that the\n" -" `&mut T` doesn't outlive the lock being held.\n" -"* `Mutex` implements both `Send` and `Sync` iff (if and only if) `T` " -"implements `Send`.\n" -"* A read-write lock counterpart - `RwLock`.\n" -"* Why does `lock()` return a `Result`? \n" -" * If the thread that held the `Mutex` panicked, the `Mutex` becomes " -"\"poisoned\" to signal that\n" -" the data it protected might be in an inconsistent state. Calling " -"`lock()` on a poisoned mutex\n" -" fails with a [`PoisonError`]. You can call `into_inner()` on the error " -"to recover the data\n" -" regardless." -msgstr "" -"* `Mutex` dans Rust ressemble à une collection avec un seul élément - les " -"données protégées.\n" -" * Il n'est pas possible d'oublier d'acquérir le mutex avant d'accéder " -"aux données protégées.\n" -"* Vous pouvez obtenir un `&mut T` à partir d'un `&Mutex` en prenant le " -"verrou. Le `MutexGuard` garantit que le\n" -" `&mut T` ne survit pas au verrouillage en cours.\n" -"* `Mutex` implémente à la fois `Send` et `Sync` ssi `T` implémente " -"`Send`.\n" -"* Un homologue de verrouillage en lecture-écriture - `RwLock`.\n" -"* Pourquoi `lock()` renvoie-t-il un `Result` ?\n" -" * Si le thread qui contenait le `Mutex` a paniqué, le `Mutex` devient " -"\"empoisonné\" pour signaler que\n" -" les données qu'il protège peuvent être dans un état incohérent. Appel " -"de `lock()` sur un mutex empoisonné\n" -" échoue avec une [`PoisonError`]. Vous pouvez appeler `into_inner()` " -"sur l'erreur pour récupérer les données\n" -" indépendamment de." +"`Mutex` in Rust looks like a collection with just one element - the " +"protected data." +msgstr "" +"`Mutex` dans Rust ressemble à une collection avec un seul élément - les " +"données protégées." + +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:32 +#, fuzzy +msgid "" +"It is not possible to forget to acquire the mutex before accessing the " +"protected data." +msgstr "" +"Il n'est pas possible d'oublier d'acquérir le mutex avant d'accéder aux " +"données protégées." + +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:33 +#, fuzzy +msgid "" +"You can get an `&mut T` from an `&Mutex` by taking the lock. The " +"`MutexGuard` ensures that the `&mut T` doesn't outlive the lock being held." +msgstr "" +"Vous pouvez obtenir un `&mut T` à partir d'un `&Mutex` en prenant le " +"verrou. Le `MutexGuard` garantit que le `&mut T` ne survit pas au " +"verrouillage en cours." + +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:35 +#, fuzzy +msgid "" +"`Mutex` implements both `Send` and `Sync` iff (if and only if) `T` " +"implements `Send`." +msgstr "" +"`Mutex` implémente à la fois `Send` et `Sync` ssi `T` implémente `Send`." + +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:36 +#, fuzzy +msgid "A read-write lock counterpart - `RwLock`." +msgstr "Un homologue de verrouillage en lecture-écriture - `RwLock`." + +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:37 +#, fuzzy +msgid "Why does `lock()` return a `Result`? " +msgstr "Pourquoi `lock()` renvoie-t-il un `Result` ?" + +#: src/concurrency/shared_state/mutex.md:38 +#, fuzzy +msgid "" +"If the thread that held the `Mutex` panicked, the `Mutex` becomes " +"\"poisoned\" to signal that the data it protected might be in an " +"inconsistent state. Calling `lock()` on a poisoned mutex fails with a " +"[`PoisonError`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.PoisonError.html). " +"You can call `into_inner()` on the error to recover the data regardless." +msgstr "" +"Si le thread qui contenait le `Mutex` a paniqué, le `Mutex` devient " +"\"empoisonné\" pour signaler que les données qu'il protège peuvent être dans " +"un état incohérent. Appel de `lock()` sur un mutex empoisonné échoue avec " +"une [`PoisonError`](https://doc.rust-lang.org/std/sync/struct.PoisonError." +"html). Vous pouvez appeler `into_inner()` sur l'erreur pour récupérer les " +"données indépendamment de." #: src/concurrency/shared_state/example.md:3 #, fuzzy @@ -18650,22 +19527,37 @@ msgstr "Parties notables :" #: src/concurrency/shared_state/example.md:51 #, fuzzy msgid "" -"* `v` is wrapped in both `Arc` and `Mutex`, because their concerns are " -"orthogonal.\n" -" * Wrapping a `Mutex` in an `Arc` is a common pattern to share mutable " -"state between threads.\n" -"* `v: Arc<_>` needs to be cloned as `v2` before it can be moved into another " -"thread. Note `move` was added to the lambda signature.\n" -"* Blocks are introduced to narrow the scope of the `LockGuard` as much as " +"`v` is wrapped in both `Arc` and `Mutex`, because their concerns are " +"orthogonal." +msgstr "" +"`v` est enveloppé à la fois dans `Arc` et `Mutex`, car leurs préoccupations " +"sont orthogonales." + +#: src/concurrency/shared_state/example.md:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Wrapping a `Mutex` in an `Arc` is a common pattern to share mutable state " +"between threads." +msgstr "" +"Envelopper un `Mutex` dans un `Arc` est un modèle courant pour partager un " +"état mutable entre les threads." + +#: src/concurrency/shared_state/example.md:53 +#, fuzzy +msgid "" +"`v: Arc<_>` needs to be cloned as `v2` before it can be moved into another " +"thread. Note `move` was added to the lambda signature." +msgstr "" +"`v: Arc<_>` doit être cloné en tant que `v2` avant de pouvoir être déplacé " +"dans un autre thread. Remarque \"move\" a été ajouté à la signature lambda." + +#: src/concurrency/shared_state/example.md:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Blocks are introduced to narrow the scope of the `LockGuard` as much as " "possible." msgstr "" -"* `v` est enveloppé à la fois dans `Arc` et `Mutex`, car leurs " -"préoccupations sont orthogonales.\n" -" * Envelopper un `Mutex` dans un `Arc` est un modèle courant pour partager " -"un état mutable entre les threads.\n" -"* `v: Arc<_>` doit être cloné en tant que `v2` avant de pouvoir être déplacé " -"dans un autre thread. Remarque \"move\" a été ajouté à la signature lambda.\n" -"* Des blocs sont introduits pour réduire autant que possible la portée du " +"Des blocs sont introduits pour réduire autant que possible la portée du " "\"LockGuard\"." #: src/exercises/concurrency/morning.md:3 @@ -18676,22 +19568,18 @@ msgstr "" #: src/exercises/concurrency/morning.md:5 #, fuzzy -msgid "" -"* Dining philosophers: a classic problem in concurrency.\n" -"\n" -"* Multi-threaded link checker: a larger project where you'll use Cargo to\n" -" download dependencies and then check links in parallel." -msgstr "" -"* Dîner philosophes : un problème classique de la concurrence.\n" -"\n" -"* Vérificateur de liens multithread : un projet plus vaste dans lequel vous " -"utiliserez Cargo pour\n" -" télécharger les dépendances puis vérifier les liens en parallèle." +msgid "Dining philosophers: a classic problem in concurrency." +msgstr "Dîner philosophes : un problème classique de la concurrence." -#: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:1 +#: src/exercises/concurrency/morning.md:7 #, fuzzy -msgid "# Dining Philosophers" -msgstr "# Philosophes de la restauration" +msgid "" +"Multi-threaded link checker: a larger project where you'll use Cargo to " +"download dependencies and then check links in parallel." +msgstr "" +"Vérificateur de liens multithread : un projet plus vaste dans lequel vous " +"utiliserez Cargo pour télécharger les dépendances puis vérifier les liens en " +"parallèle." #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:3 #, fuzzy @@ -18703,48 +19591,36 @@ msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:5 #, fuzzy msgid "" -"> Five philosophers dine together at the same table. Each philosopher has " -"their\n" -"> own place at the table. There is a fork between each plate. The dish " -"served is\n" -"> a kind of spaghetti which has to be eaten with two forks. Each philosopher " -"can\n" -"> only alternately think and eat. Moreover, a philosopher can only eat " -"their\n" -"> spaghetti when they have both a left and right fork. Thus two forks will " -"only\n" -"> be available when their two nearest neighbors are thinking, not eating. " -"After\n" -"> an individual philosopher finishes eating, they will put down both forks." -msgstr "" -"> Cinq philosophes dînent ensemble à la même table. Chaque philosophe a son\n" -"> propre place à table. Il y a une fourchette entre chaque assiette. Le plat " -"servi est\n" -"> une sorte de spaghetti qui se mange avec deux fourchettes. Chaque " -"philosophe peut\n" -"> seulement penser et manger alternativement. De plus, un philosophe ne peut " -"que manger leur\n" -"> des spaghettis lorsqu'ils ont à la fois une fourchette gauche et droite. " -"Ainsi deux fourches ne feront que\n" -"> être disponible lorsque ses deux voisins les plus proches pensent, ne " -"mangent pas. Après\n" -"> un philosophe individuel finit de manger, ils poseront les deux " +"Five philosophers dine together at the same table. Each philosopher has " +"their own place at the table. There is a fork between each plate. The dish " +"served is a kind of spaghetti which has to be eaten with two forks. Each " +"philosopher can only alternately think and eat. Moreover, a philosopher can " +"only eat their spaghetti when they have both a left and right fork. Thus two " +"forks will only be available when their two nearest neighbors are thinking, " +"not eating. After an individual philosopher finishes eating, they will put " +"down both forks." +msgstr "" +"Cinq philosophes dînent ensemble à la même table. Chaque philosophe a son " +"propre place à table. Il y a une fourchette entre chaque assiette. Le plat " +"servi est une sorte de spaghetti qui se mange avec deux fourchettes. Chaque " +"philosophe peut seulement penser et manger alternativement. De plus, un " +"philosophe ne peut que manger leur des spaghettis lorsqu'ils ont à la fois " +"une fourchette gauche et droite. Ainsi deux fourches ne feront que être " +"disponible lorsque ses deux voisins les plus proches pensent, ne mangent " +"pas. Après un philosophe individuel finit de manger, ils poseront les deux " "fourchettes." #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:13 #, fuzzy msgid "" "You will need a local [Cargo installation](../../cargo/running-locally.md) " -"for\n" -"this exercise. Copy the code below to a file called `src/main.rs`, fill out " -"the\n" -"blanks, and test that `cargo run` does not deadlock:" +"for this exercise. Copy the code below to a file called `src/main.rs`, fill " +"out the blanks, and test that `cargo run` does not deadlock:" msgstr "" "Vous aurez besoin d'une [installation Cargo](../../cargo/running-locally.md) " -"locale pour\n" -"cet exercice. Copiez le code ci-dessous dans un fichier appelé `src/main." -"rs`, remplissez le\n" -"vides, et testez que `cargo run` ne se bloque pas :" +"locale pour cet exercice. Copiez le code ci-dessous dans un fichier appelé " +"`src/main.rs`, remplissez le vides, et testez que `cargo run` ne se bloque " +"pas :" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers.md:19 msgid "" @@ -18806,38 +19682,29 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Multi-threaded Link Checker" -msgstr "# Vérificateur de lien multithread" - #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:3 #, fuzzy msgid "" "Let us use our new knowledge to create a multi-threaded link checker. It " -"should\n" -"start at a webpage and check that links on the page are valid. It should\n" -"recursively check other pages on the same domain and keep doing this until " -"all\n" -"pages have been validated." +"should start at a webpage and check that links on the page are valid. It " +"should recursively check other pages on the same domain and keep doing this " +"until all pages have been validated." msgstr "" "Utilisons nos nouvelles connaissances pour créer un vérificateur de liens " -"multi-thread. Cela devrait\n" -"commencez par une page Web et vérifiez que les liens sur la page sont " -"valides. Cela devrait\n" -"vérifier récursivement d'autres pages sur le même domaine et continuer à le " -"faire jusqu'à ce que tous\n" -"les pages ont été validées." +"multi-thread. Cela devrait commencez par une page Web et vérifiez que les " +"liens sur la page sont valides. Cela devrait vérifier récursivement d'autres " +"pages sur le même domaine et continuer à le faire jusqu'à ce que tous les " +"pages ont été validées." #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:8 #, fuzzy msgid "" -"For this, you will need an HTTP client such as [`reqwest`][1]. Create a new\n" -"Cargo project and `reqwest` it as a dependency with:" +"For this, you will need an HTTP client such as [`reqwest`](https://docs.rs/" +"reqwest/). Create a new Cargo project and `reqwest` it as a dependency with:" msgstr "" -"Pour cela, vous aurez besoin d'un client HTTP tel que [`reqwest`][1]. Créer " -"un nouveau\n" -"Projet Cargo et `reqwest` comme dépendance avec :" +"Pour cela, vous aurez besoin d'un client HTTP tel que [`reqwest`](https://" +"docs.rs/reqwest/). Créer un nouveau Projet Cargo et `reqwest` comme " +"dépendance avec :" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:11 msgid "" @@ -18851,22 +19718,21 @@ msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:17 #, fuzzy msgid "" -"> If `cargo add` fails with `error: no such subcommand`, then please edit " -"the\n" -"> `Cargo.toml` file by hand. Add the dependencies listed below." +"If `cargo add` fails with `error: no such subcommand`, then please edit the " +"`Cargo.toml` file by hand. Add the dependencies listed below." msgstr "" -"> Si `cargo add` échoue avec `error: no such subcommand`, veuillez modifier " -"le\n" -"> Fichier `Cargo.toml` à la main. Ajoutez les dépendances répertoriées ci-" +"Si `cargo add` échoue avec `error: no such subcommand`, veuillez modifier le " +"Fichier `Cargo.toml` à la main. Ajoutez les dépendances répertoriées ci-" "dessous." #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:20 #, fuzzy msgid "" -"You will also need a way to find links. We can use [`scraper`][2] for that:" +"You will also need a way to find links. We can use [`scraper`](https://docs." +"rs/scraper/) for that:" msgstr "" "Vous aurez également besoin d'un moyen de trouver des liens. Nous pouvons " -"utiliser [`scraper`][2] pour cela :" +"utiliser [`scraper`](https://docs.rs/scraper/) pour cela :" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:22 msgid "" @@ -18878,13 +19744,11 @@ msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:26 #, fuzzy msgid "" -"Finally, we'll need some way of handling errors. We use [`thiserror`][3] " -"for\n" -"that:" +"Finally, we'll need some way of handling errors. We use [`thiserror`]" +"(https://docs.rs/thiserror/) for that:" msgstr "" "Enfin, nous aurons besoin d'un moyen de gérer les erreurs. Nous utilisons " -"[`thiserror`][3] pour\n" -"ce:" +"[`thiserror`](https://docs.rs/thiserror/) pour ce:" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:29 msgid "" @@ -18921,12 +19785,11 @@ msgstr "" #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:50 #, fuzzy msgid "" -"You can now download the start page. Try with a small site such as\n" -"`https://www.google.org/`." +"You can now download the start page. Try with a small site such as `https://" +"www.google.org/`." msgstr "" "Vous pouvez maintenant télécharger la page de démarrage. Essayez avec un " -"petit site comme\n" -"`https://www.google.org/`." +"petit site comme `https://www.google.org/`." #: src/exercises/concurrency/link-checker.md:53 #, fuzzy @@ -18992,88 +19855,76 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:106 -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:140 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:108 #, fuzzy -msgid "## Tasks" -msgstr "## Tâches" +msgid "" +"Use threads to check the links in parallel: send the URLs to be checked to a " +"channel and let a few threads check the URLs in parallel." +msgstr "" +"Utilisez des threads pour vérifier les liens en parallèle : envoyez les URL " +"à vérifier à un channel et laissez quelques threads vérifier les URL en " +"parallèle." -#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:108 +#: src/exercises/concurrency/link-checker.md:110 #, fuzzy msgid "" -"* Use threads to check the links in parallel: send the URLs to be checked to " -"a\n" -" channel and let a few threads check the URLs in parallel.\n" -"* Extend this to recursively extract links from all pages on the\n" -" `www.google.org` domain. Put an upper limit of 100 pages or so so that " -"you\n" -" don't end up being blocked by the site." -msgstr "" -"* Utilisez des threads pour vérifier les liens en parallèle : envoyez les " -"URL à vérifier à un\n" -" channel et laissez quelques threads vérifier les URL en parallèle.\n" -"* Étendez ceci pour extraire de manière récursive les liens de toutes les " -"pages du\n" -" domaine \"www.google.org\". Fixez une limite supérieure de 100 pages " -"environ afin que vous\n" -" ne finissez pas par être bloqué par le site." +"Extend this to recursively extract links from all pages on the `www.google." +"org` domain. Put an upper limit of 100 pages or so so that you don't end up " +"being blocked by the site." +msgstr "" +"Étendez ceci pour extraire de manière récursive les liens de toutes les " +"pages du domaine \"www.google.org\". Fixez une limite supérieure de 100 " +"pages environ afin que vous ne finissez pas par être bloqué par le site." #: src/async.md:1 #, fuzzy -msgid "# Async Rust" -msgstr "# Pourquoi Rust ?" +msgid "Async Rust" +msgstr "Pourquoi Rust ?" #: src/async.md:3 msgid "" "\"Async\" is a concurrency model where multiple tasks are executed " -"concurrently by\n" -"executing each task until it would block, then switching to another task " -"that is\n" -"ready to make progress. The model allows running a larger number of tasks on " -"a\n" -"limited number of threads. This is because the per-task overhead is " -"typically\n" -"very low and operating systems provide primitives for efficiently " -"identifying\n" -"I/O that is able to proceed." +"concurrently by executing each task until it would block, then switching to " +"another task that is ready to make progress. The model allows running a " +"larger number of tasks on a limited number of threads. This is because the " +"per-task overhead is typically very low and operating systems provide " +"primitives for efficiently identifying I/O that is able to proceed." msgstr "" #: src/async.md:10 msgid "" "Rust's asynchronous operation is based on \"futures\", which represent work " -"that\n" -"may be completed in the future. Futures are \"polled\" until they signal " -"that\n" -"they are complete." +"that may be completed in the future. Futures are \"polled\" until they " +"signal that they are complete." msgstr "" #: src/async.md:14 msgid "" -"Futures are polled by an async runtime, and several different runtimes are\n" +"Futures are polled by an async runtime, and several different runtimes are " "available." msgstr "" #: src/async.md:17 #, fuzzy -msgid "## Comparisons" -msgstr "# Comparaison" +msgid "Comparisons" +msgstr "Comparaison" #: src/async.md:19 msgid "" -" * Python has a similar model in its `asyncio`. However, its `Future` type " -"is\n" -" callback-based, and not polled. Async Python programs require a " -"\"loop\",\n" -" similar to a runtime in Rust.\n" -"\n" -" * JavaScript's `Promise` is similar, but again callback-based. The " -"language\n" -" runtime implements the event loop, so many of the details of Promise\n" -" resolution are hidden." +"Python has a similar model in its `asyncio`. However, its `Future` type is " +"callback-based, and not polled. Async Python programs require a \"loop\", " +"similar to a runtime in Rust." +msgstr "" + +#: src/async.md:23 +msgid "" +"JavaScript's `Promise` is similar, but again callback-based. The language " +"runtime implements the event loop, so many of the details of Promise " +"resolution are hidden." msgstr "" #: src/async/async-await.md:1 -msgid "# `async`/`await`" +msgid "`async`/`await`" msgstr "" #: src/async/async-await.md:3 @@ -19105,45 +19956,54 @@ msgstr "" #: src/async/async-await.md:27 msgid "" -"* Note that this is a simplified example to show the syntax. There is no " -"long\n" -" running operation or any real concurrency in it!\n" -"\n" -"* What is the return type of an async call?\n" -" * Use `let future: () = async_main(10);` in `main` to see the type.\n" -"\n" -"* The \"async\" keyword is syntactic sugar. The compiler replaces the return " -"type\n" -" with a future. \n" -"\n" -"* You cannot make `main` async, without additional instructions to the " -"compiler\n" -" on how to use the returned future.\n" -"\n" -"* You need an executor to run async code. `block_on` blocks the current " -"thread\n" -" until the provided future has run to completion. \n" -"\n" -"* `.await` asynchronously waits for the completion of another operation. " -"Unlike\n" -" `block_on`, `.await` doesn't block the current thread.\n" -"\n" -"* `.await` can only be used inside an `async` function (or block; these are\n" -" introduced later). " +"Note that this is a simplified example to show the syntax. There is no long " +"running operation or any real concurrency in it!" msgstr "" -#: src/async/futures.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Futures" -msgstr "# Fermetures" +#: src/async/async-await.md:30 +msgid "What is the return type of an async call?" +msgstr "" + +#: src/async/async-await.md:31 +msgid "Use `let future: () = async_main(10);` in `main` to see the type." +msgstr "" + +#: src/async/async-await.md:33 +msgid "" +"The \"async\" keyword is syntactic sugar. The compiler replaces the return " +"type with a future. " +msgstr "" + +#: src/async/async-await.md:36 +msgid "" +"You cannot make `main` async, without additional instructions to the " +"compiler on how to use the returned future." +msgstr "" + +#: src/async/async-await.md:39 +msgid "" +"You need an executor to run async code. `block_on` blocks the current thread " +"until the provided future has run to completion. " +msgstr "" + +#: src/async/async-await.md:42 +msgid "" +"`.await` asynchronously waits for the completion of another operation. " +"Unlike `block_on`, `.await` doesn't block the current thread." +msgstr "" + +#: src/async/async-await.md:45 +msgid "" +"`.await` can only be used inside an `async` function (or block; these are " +"introduced later). " +msgstr "" #: src/async/futures.md:3 msgid "" -"[`Future`](https://doc.rust-lang.org/std/future/trait.Future.html)\n" -"is a trait, implemented by objects that represent an operation that may not " -"be\n" -"complete yet. A future can be polled, and `poll` returns a\n" -"[`Poll`](https://doc.rust-lang.org/std/task/enum.Poll.html)." +"[`Future`](https://doc.rust-lang.org/std/future/trait.Future.html) is a " +"trait, implemented by objects that represent an operation that may not be " +"complete yet. A future can be polled, and `poll` returns a [`Poll`](https://" +"doc.rust-lang.org/std/task/enum.Poll.html)." msgstr "" #: src/async/futures.md:8 @@ -19168,87 +20028,86 @@ msgstr "" #: src/async/futures.md:23 msgid "" "An async function returns an `impl Future`. It's also possible (but " -"uncommon) to\n" -"implement `Future` for your own types. For example, the `JoinHandle` " -"returned\n" -"from `tokio::spawn` implements `Future` to allow joining to it." +"uncommon) to implement `Future` for your own types. For example, the " +"`JoinHandle` returned from `tokio::spawn` implements `Future` to allow " +"joining to it." msgstr "" #: src/async/futures.md:27 msgid "" "The `.await` keyword, applied to a Future, causes the current async function " -"to\n" -"pause until that Future is ready, and then evaluates to its output." +"to pause until that Future is ready, and then evaluates to its output." msgstr "" #: src/async/futures.md:32 msgid "" -"* The `Future` and `Poll` types are implemented exactly as shown; click the\n" -" links to show the implementations in the docs.\n" -"\n" -"* We will not get to `Pin` and `Context`, as we will focus on writing async\n" -" code, rather than building new async primitives. Briefly:\n" -"\n" -" * `Context` allows a Future to schedule itself to be polled again when an\n" -" event occurs.\n" -"\n" -" * `Pin` ensures that the Future isn't moved in memory, so that pointers " -"into\n" -" that future remain valid. This is required to allow references to " -"remain\n" -" valid after an `.await`." +"The `Future` and `Poll` types are implemented exactly as shown; click the " +"links to show the implementations in the docs." msgstr "" -#: src/async/runtimes.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Runtimes" -msgstr "# Garanties au temps d'exécution" +#: src/async/futures.md:35 +msgid "" +"We will not get to `Pin` and `Context`, as we will focus on writing async " +"code, rather than building new async primitives. Briefly:" +msgstr "" + +#: src/async/futures.md:38 +msgid "" +"`Context` allows a Future to schedule itself to be polled again when an " +"event occurs." +msgstr "" + +#: src/async/futures.md:41 +msgid "" +"`Pin` ensures that the Future isn't moved in memory, so that pointers into " +"that future remain valid. This is required to allow references to remain " +"valid after an `.await`." +msgstr "" #: src/async/runtimes.md:3 msgid "" -"A *runtime* provides support for performing operations asynchronously (a\n" -"*reactor*) and is responsible for executing futures (an *executor*). Rust " -"does not have a\n" -"\"built-in\" runtime, but several options are available:" +"A _runtime_ provides support for performing operations asynchronously (a " +"_reactor_) and is responsible for executing futures (an _executor_). Rust " +"does not have a \"built-in\" runtime, but several options are available:" msgstr "" #: src/async/runtimes.md:7 msgid "" -" * [Tokio](https://tokio.rs/) - performant, with a well-developed ecosystem " -"of\n" -" functionality like [Hyper](https://hyper.rs/) for HTTP or\n" -" [Tonic](https://github.com/hyperium/tonic) for gRPC.\n" -" * [async-std](https://async.rs/) - aims to be a \"std for async\", and " -"includes a\n" -" basic runtime in `async::task`.\n" -" * [smol](https://docs.rs/smol/latest/smol/) - simple and lightweight" +"[Tokio](https://tokio.rs/) - performant, with a well-developed ecosystem of " +"functionality like [Hyper](https://hyper.rs/) for HTTP or [Tonic](https://" +"github.com/hyperium/tonic) for gRPC." +msgstr "" + +#: src/async/runtimes.md:10 +msgid "" +"[async-std](https://async.rs/) - aims to be a \"std for async\", and " +"includes a basic runtime in `async::task`." +msgstr "" + +#: src/async/runtimes.md:12 +msgid "[smol](https://docs.rs/smol/latest/smol/) - simple and lightweight" msgstr "" #: src/async/runtimes.md:14 msgid "" -"Several larger applications have their own runtimes. For example,\n" -"[Fuchsia](https://fuchsia.googlesource.com/fuchsia/+/refs/heads/main/src/lib/" -"fuchsia-async/src/lib.rs)\n" -"already has one." +"Several larger applications have their own runtimes. For example, [Fuchsia]" +"(https://fuchsia.googlesource.com/fuchsia/+/refs/heads/main/src/lib/fuchsia-" +"async/src/lib.rs) already has one." msgstr "" #: src/async/runtimes.md:20 msgid "" -"* Note that of the listed runtimes, only Tokio is supported in the Rust\n" -" playground. The playground also does not permit any I/O, so most " -"interesting\n" -" async things can't run in the playground.\n" -"\n" -"* Futures are \"inert\" in that they do not do anything (not even start an I/" -"O\n" -" operation) unless there is an executor polling them. This differs from JS\n" -" Promises, for example, which will run to completion even if they are " -"never\n" -" used." +"Note that of the listed runtimes, only Tokio is supported in the Rust " +"playground. The playground also does not permit any I/O, so most interesting " +"async things can't run in the playground." msgstr "" -#: src/async/runtimes/tokio.md:1 -msgid "# Tokio" +#: src/async/runtimes.md:24 +msgid "" +"Futures are \"inert\" in that they do not do anything (not even start an I/O " +"operation) unless there is an executor polling them. This differs from JS " +"Promises, for example, which will run to completion even if they are never " +"used." msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:4 @@ -19256,10 +20115,15 @@ msgid "Tokio provides: " msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:6 -msgid "" -"* A multi-threaded runtime for executing asynchronous code.\n" -"* An asynchronous version of the standard library.\n" -"* A large ecosystem of libraries." +msgid "A multi-threaded runtime for executing asynchronous code." +msgstr "" + +#: src/async/runtimes/tokio.md:7 +msgid "An asynchronous version of the standard library." +msgstr "" + +#: src/async/runtimes/tokio.md:8 +msgid "A large ecosystem of libraries." msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:10 @@ -19287,12 +20151,15 @@ msgid "" msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:33 -msgid "" -"* With the `tokio::main` macro we can now make `main` async.\n" -"\n" -"* The `spawn` function creates a new, concurrent \"task\".\n" -"\n" -"* Note: `spawn` takes a `Future`, you don't call `.await` on `count_to`." +msgid "With the `tokio::main` macro we can now make `main` async." +msgstr "" + +#: src/async/runtimes/tokio.md:35 +msgid "The `spawn` function creates a new, concurrent \"task\"." +msgstr "" + +#: src/async/runtimes/tokio.md:37 +msgid "Note: `spawn` takes a `Future`, you don't call `.await` on `count_to`." msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:39 @@ -19301,20 +20168,18 @@ msgstr "" #: src/async/runtimes/tokio.md:41 msgid "" -"* Why does `count_to` not (usually) get to 10? This is an example of async\n" -" cancellation. `tokio::spawn` returns a handle which can be awaited to " -"wait\n" -" until it finishes.\n" -"\n" -"* Try `count_to(10).await` instead of spawning.\n" -"\n" -"* Try awaiting the task returned from `tokio::spawn`." +"Why does `count_to` not (usually) get to 10? This is an example of async " +"cancellation. `tokio::spawn` returns a handle which can be awaited to wait " +"until it finishes." msgstr "" -#: src/async/tasks.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Tasks" -msgstr "## Tâches" +#: src/async/runtimes/tokio.md:45 +msgid "Try `count_to(10).await` instead of spawning." +msgstr "" + +#: src/async/runtimes/tokio.md:47 +msgid "Try awaiting the task returned from `tokio::spawn`." +msgstr "" #: src/async/tasks.md:3 msgid "Rust has a task system, which is a form of lightweight threading." @@ -19323,12 +20188,10 @@ msgstr "" #: src/async/tasks.md:5 msgid "" "A task has a single top-level future which the executor polls to make " -"progress.\n" -"That future may have one or more nested futures that its `poll` method " -"polls,\n" -"corresponding loosely to a call stack. Concurrency within a task is possible " -"by\n" -"polling multiple child futures, such as racing a timer and an I/O operation." +"progress. That future may have one or more nested futures that its `poll` " +"method polls, corresponding loosely to a call stack. Concurrency within a " +"task is possible by polling multiple child futures, such as racing a timer " +"and an I/O operation." msgstr "" #: src/async/tasks.md:10 @@ -19382,22 +20245,22 @@ msgstr "" #: src/async/tasks.md:54 msgid "" -"* Ask students to visualize what the state of the example server would be " -"with a\n" -" few connected clients. What tasks exist? What are their Futures?\n" -"\n" -"* This is the first time we've seen an `async` block. This is similar to a\n" -" closure, but does not take any arguments. Its return value is a Future,\n" -" similar to an `async fn`. \n" -"\n" -"* Refactor the async block into a function, and improve the error handling " -"using `?`." +"Ask students to visualize what the state of the example server would be with " +"a few connected clients. What tasks exist? What are their Futures?" msgstr "" -#: src/async/channels.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Async Channels" -msgstr "# Chaînes" +#: src/async/tasks.md:57 +msgid "" +"This is the first time we've seen an `async` block. This is similar to a " +"closure, but does not take any arguments. Its return value is a Future, " +"similar to an `async fn`. " +msgstr "" + +#: src/async/tasks.md:61 +msgid "" +"Refactor the async block into a function, and improve the error handling " +"using `?`." +msgstr "" #: src/async/channels.md:3 msgid "" @@ -19437,50 +20300,57 @@ msgid "" msgstr "" #: src/async/channels.md:35 +msgid "Change the channel size to `3` and see how it affects the execution." +msgstr "" + +#: src/async/channels.md:37 msgid "" -"* Change the channel size to `3` and see how it affects the execution.\n" -"\n" -"* Overall, the interface is similar to the `sync` channels as seen in the\n" -" [morning class](concurrency/channels.md).\n" -"\n" -"* Try removing the `std::mem::drop` call. What happens? Why?\n" -"\n" -"* The [Flume](https://docs.rs/flume/latest/flume/) crate has channels that\n" -" implement both `sync` and `async` `send` and `recv`. This can be " -"convenient\n" -" for complex applications with both IO and heavy CPU processing tasks.\n" -"\n" -"* What makes working with `async` channels preferable is the ability to " -"combine\n" -" them with other `future`s to combine them and create complex control flow." +"Overall, the interface is similar to the `sync` channels as seen in the " +"[morning class](concurrency/channels.md)." +msgstr "" + +#: src/async/channels.md:40 +msgid "Try removing the `std::mem::drop` call. What happens? Why?" +msgstr "" + +#: src/async/channels.md:42 +msgid "" +"The [Flume](https://docs.rs/flume/latest/flume/) crate has channels that " +"implement both `sync` and `async` `send` and `recv`. This can be convenient " +"for complex applications with both IO and heavy CPU processing tasks." +msgstr "" + +#: src/async/channels.md:46 +msgid "" +"What makes working with `async` channels preferable is the ability to " +"combine them with other `future`s to combine them and create complex control " +"flow." msgstr "" #: src/async/control-flow.md:1 #, fuzzy -msgid "# Futures Control Flow" -msgstr "# Flux de contrôle" +msgid "Futures Control Flow" +msgstr "Flux de contrôle" #: src/async/control-flow.md:3 msgid "" "Futures can be combined together to produce concurrent compute flow graphs. " -"We\n" -"have already seen tasks, that function as independent threads of execution." +"We have already seen tasks, that function as independent threads of " +"execution." msgstr "" #: src/async/control-flow.md:6 -msgid "" -"- [Join](control-flow/join.md)\n" -"- [Select](control-flow/select.md)" +msgid "[Join](control-flow/join.md)" msgstr "" -#: src/async/control-flow/join.md:1 -msgid "# Join" +#: src/async/control-flow.md:7 +msgid "[Select](control-flow/select.md)" msgstr "" #: src/async/control-flow/join.md:3 msgid "" -"A join operation waits until all of a set of futures are ready, and\n" -"returns a collection of their results. This is similar to `Promise.all` in\n" +"A join operation waits until all of a set of futures are ready, and returns " +"a collection of their results. This is similar to `Promise.all` in " "JavaScript or `asyncio.gather` in Python." msgstr "" @@ -19516,46 +20386,40 @@ msgstr "" #: src/async/control-flow/join.md:38 msgid "" -"* For multiple futures of disjoint types, you can use `std::future::join!` " -"but\n" -" you must know how many futures you will have at compile time. This is\n" -" currently in the `futures` crate, soon to be stabilised in `std::future`.\n" -"\n" -"* The risk of `join` is that one of the futures may never resolve, this " -"would\n" -" cause your program to stall. \n" -"\n" -"* You can also combine `join_all` with `join!` for instance to join all " -"requests\n" -" to an http service as well as a database query. Try adding a\n" -" `tokio::time::sleep` to the future, using `futures::join!`. This is not a\n" -" timeout (that requires `select!`, explained in the next chapter), but " -"demonstrates `join!`." +"For multiple futures of disjoint types, you can use `std::future::join!` but " +"you must know how many futures you will have at compile time. This is " +"currently in the `futures` crate, soon to be stabilised in `std::future`." msgstr "" -#: src/async/control-flow/select.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Select" -msgstr "# Installation" +#: src/async/control-flow/join.md:42 +msgid "" +"The risk of `join` is that one of the futures may never resolve, this would " +"cause your program to stall. " +msgstr "" + +#: src/async/control-flow/join.md:45 +msgid "" +"You can also combine `join_all` with `join!` for instance to join all " +"requests to an http service as well as a database query. Try adding a " +"`tokio::time::sleep` to the future, using `futures::join!`. This is not a " +"timeout (that requires `select!`, explained in the next chapter), but " +"demonstrates `join!`." +msgstr "" #: src/async/control-flow/select.md:3 msgid "" "A select operation waits until any of a set of futures is ready, and " -"responds to\n" -"that future's result. In JavaScript, this is similar to `Promise.race`. In\n" -"Python, it compares to `asyncio.wait(task_set,\n" -"return_when=asyncio.FIRST_COMPLETED)`." +"responds to that future's result. In JavaScript, this is similar to `Promise." +"race`. In Python, it compares to `asyncio.wait(task_set, return_when=asyncio." +"FIRST_COMPLETED)`." msgstr "" #: src/async/control-flow/select.md:8 msgid "" "Similar to a match statement, the body of `select!` has a number of arms, " -"each\n" -"of the form `pattern = future => statement`. When the `future` is ready, " -"the\n" -"`statement` is executed with the variables in `pattern` bound to the " -"`future`'s\n" -"result." +"each of the form `pattern = future => statement`. When the `future` is " +"ready, the `statement` is executed with the variables in `pattern` bound to " +"the `future`'s result." msgstr "" #: src/async/control-flow/select.md:13 @@ -19610,32 +20474,38 @@ msgstr "" #: src/async/control-flow/select.md:62 msgid "" -"* In this example, we have a race between a cat and a dog.\n" -" `first_animal_to_finish_race` listens to both channels and will pick " -"whichever\n" -" arrives first. Since the dog takes 50ms, it wins against the cat that\n" -" take 500ms seconds.\n" -"\n" -"* You can use `oneshot` channels in this example as the channels are " -"supposed to\n" -" receive only one `send`.\n" -"\n" -"* Try adding a deadline to the race, demonstrating selecting different sorts " -"of\n" -" futures.\n" -"\n" -"* Note that `select!` drops unmatched branches, which cancels their " -"futures.\n" -" It is easiest to use when every execution of `select!` creates new " -"futures.\n" -"\n" -" * An alternative is to pass `&mut future` instead of the future itself, " -"but\n" -" this can lead to issues, further discussed in the pinning slide." +"In this example, we have a race between a cat and a dog. " +"`first_animal_to_finish_race` listens to both channels and will pick " +"whichever arrives first. Since the dog takes 50ms, it wins against the cat " +"that take 500ms seconds." +msgstr "" + +#: src/async/control-flow/select.md:67 +msgid "" +"You can use `oneshot` channels in this example as the channels are supposed " +"to receive only one `send`." +msgstr "" + +#: src/async/control-flow/select.md:70 +msgid "" +"Try adding a deadline to the race, demonstrating selecting different sorts " +"of futures." +msgstr "" + +#: src/async/control-flow/select.md:73 +msgid "" +"Note that `select!` drops unmatched branches, which cancels their futures. " +"It is easiest to use when every execution of `select!` creates new futures." +msgstr "" + +#: src/async/control-flow/select.md:76 +msgid "" +"An alternative is to pass `&mut future` instead of the future itself, but " +"this can lead to issues, further discussed in the pinning slide." msgstr "" #: src/async/pitfalls.md:1 -msgid "# Pitfalls of async/await" +msgid "Pitfalls of async/await" msgstr "" #: src/async/pitfalls.md:3 @@ -19647,23 +20517,31 @@ msgid "" msgstr "" #: src/async/pitfalls.md:5 -msgid "" -"- [Blocking the Executor](pitfalls/blocking-executor.md)\n" -"- [Pin](pitfalls/pin.md)\n" -"- [Async Traits](pitfalls/async-traits.md)\n" -"- [Cancellation](pitfalls/cancellation.md)" +msgid "[Blocking the Executor](pitfalls/blocking-executor.md)" +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls.md:6 +msgid "[Pin](pitfalls/pin.md)" +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls.md:7 +msgid "[Async Traits](pitfalls/async-traits.md)" +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls.md:8 +msgid "[Cancellation](pitfalls/cancellation.md)" msgstr "" #: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:1 -msgid "# Blocking the executor" +msgid "Blocking the executor" msgstr "" #: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:3 msgid "" -"Most async runtimes only allow IO tasks to run concurrently.\n" -"This means that CPU blocking tasks will block the executor and prevent other " -"tasks from being executed.\n" -"An easy workaround is to use async equivalent methods where possible." +"Most async runtimes only allow IO tasks to run concurrently. This means that " +"CPU blocking tasks will block the executor and prevent other tasks from " +"being executed. An easy workaround is to use async equivalent methods where " +"possible." msgstr "" #: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:7 @@ -19689,60 +20567,59 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:29 +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:29 +msgid "" +"Run the code and see that the sleeps happen consecutively rather than " +"concurrently." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:32 +msgid "" +"The `\"current_thread\"` flavor puts all tasks on a single thread. This " +"makes the effect more obvious, but the bug is still present in the multi-" +"threaded flavor." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:36 msgid "" -"* Run the code and see that the sleeps happen consecutively rather than\n" -" concurrently.\n" -"\n" -"* The `\"current_thread\"` flavor puts all tasks on a single thread. This " -"makes the\n" -" effect more obvious, but the bug is still present in the multi-threaded\n" -" flavor.\n" -"\n" -"* Switch the `std::thread::sleep` to `tokio::time::sleep` and await its " -"result.\n" -"\n" -"* Another fix would be to `tokio::task::spawn_blocking` which spawns an " -"actual\n" -" thread and transforms its handle into a future without blocking the " -"executor.\n" -"\n" -"* You should not think of tasks as OS threads. They do not map 1 to 1 and " -"most\n" -" executors will allow many tasks to run on a single OS thread. This is\n" -" particularly problematic when interacting with other libraries via FFI, " -"where\n" -" that library might depend on thread-local storage or map to specific OS\n" -" threads (e.g., CUDA). Prefer `tokio::task::spawn_blocking` in such " -"situations.\n" -"\n" -"* Use sync mutexes with care. Holding a mutex over an `.await` may cause " -"another\n" -" task to block, and that task may be running on the same thread." +"Switch the `std::thread::sleep` to `tokio::time::sleep` and await its result." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:38 +msgid "" +"Another fix would be to `tokio::task::spawn_blocking` which spawns an actual " +"thread and transforms its handle into a future without blocking the executor." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:41 +msgid "" +"You should not think of tasks as OS threads. They do not map 1 to 1 and most " +"executors will allow many tasks to run on a single OS thread. This is " +"particularly problematic when interacting with other libraries via FFI, " +"where that library might depend on thread-local storage or map to specific " +"OS threads (e.g., CUDA). Prefer `tokio::task::spawn_blocking` in such " +"situations." msgstr "" -#: src/async/pitfalls/pin.md:1 -msgid "# Pin" +#: src/async/pitfalls/blocking-executor.md:47 +msgid "" +"Use sync mutexes with care. Holding a mutex over an `.await` may cause " +"another task to block, and that task may be running on the same thread." msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:3 msgid "" "When you await a future, all local variables (that would ordinarily be " -"stored on\n" -"a stack frame) are instead stored in the Future for the current async block. " -"If your\n" -"future has pointers to data on the stack, those pointers might get " -"invalidated.\n" -"This is unsafe." +"stored on a stack frame) are instead stored in the Future for the current " +"async block. If your future has pointers to data on the stack, those " +"pointers might get invalidated. This is unsafe." msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:8 msgid "" -"Therefore, you must guarantee that the addresses your future points to " -"don't\n" +"Therefore, you must guarantee that the addresses your future points to don't " "change. That is why we need to `pin` futures. Using the same future " -"repeatedly\n" -"in a `select!` often leads to issues with pinned values." +"repeatedly in a `select!` often leads to issues with pinned values." msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:12 @@ -19804,62 +20681,79 @@ msgstr "" #: src/async/pitfalls/pin.md:68 msgid "" -"* You may recognize this as an example of the actor pattern. Actors\n" -" typically call `select!` in a loop.\n" -"\n" -"* This serves as a summation of a few of the previous lessons, so take your " -"time\n" -" with it.\n" -"\n" -" * Naively add a `_ = sleep(Duration::from_millis(100)) => { println!" -"(..) }`\n" -" to the `select!`. This will never execute. Why?\n" -"\n" -" * Instead, add a `timeout_fut` containing that future outside of the " -"`loop`:\n" -"\n" -" ```rust,compile_fail\n" -" let mut timeout_fut = sleep(Duration::from_millis(100));\n" -" loop {\n" -" select! {\n" -" ..,\n" -" _ = timeout_fut => { println!(..); },\n" -" }\n" -" }\n" -" ```\n" -" * This still doesn't work. Follow the compiler errors, adding `&mut` to " -"the\n" -" `timeout_fut` in the `select!` to work around the move, then using\n" -" `Box::pin`:\n" -"\n" -" ```rust,compile_fail\n" -" let mut timeout_fut = Box::pin(sleep(Duration::from_millis(100)));\n" -" loop {\n" -" select! {\n" -" ..,\n" -" _ = &mut timeout_fut => { println!(..); },\n" -" }\n" -" }\n" -" ```\n" -"\n" -" * This compiles, but once the timeout expires it is `Poll::Ready` on " -"every\n" -" iteration (a fused future would help with this). Update to reset\n" -" `timeout_fut` every time it expires.\n" -"\n" -"* Box allocates on the heap. In some cases, `std::pin::pin!` (only recently\n" -" stabilized, with older code often using `tokio::pin!`) is also an option, " -"but\n" -" that is difficult to use for a future that is reassigned.\n" -"\n" -"* Another alternative is to not use `pin` at all but spawn another task that " -"will send to a `oneshot` channel every 100ms." +"You may recognize this as an example of the actor pattern. Actors typically " +"call `select!` in a loop." msgstr "" -#: src/async/pitfalls/async-traits.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Async Traits" -msgstr "# Caractéristiques" +#: src/async/pitfalls/pin.md:71 +msgid "" +"This serves as a summation of a few of the previous lessons, so take your " +"time with it." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/pin.md:74 +msgid "" +"Naively add a `_ = sleep(Duration::from_millis(100)) => { println!(..) }` to " +"the `select!`. This will never execute. Why?" +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/pin.md:77 +msgid "" +"Instead, add a `timeout_fut` containing that future outside of the `loop`:" +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/pin.md:79 +msgid "" +"```rust,compile_fail\n" +"let mut timeout_fut = sleep(Duration::from_millis(100));\n" +"loop {\n" +" select! {\n" +" ..,\n" +" _ = timeout_fut => { println!(..); },\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/pin.md:88 +msgid "" +"This still doesn't work. Follow the compiler errors, adding `&mut` to the " +"`timeout_fut` in the `select!` to work around the move, then using `Box::" +"pin`:" +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/pin.md:92 +msgid "" +"```rust,compile_fail\n" +"let mut timeout_fut = Box::pin(sleep(Duration::from_millis(100)));\n" +"loop {\n" +" select! {\n" +" ..,\n" +" _ = &mut timeout_fut => { println!(..); },\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/pin.md:102 +msgid "" +"This compiles, but once the timeout expires it is `Poll::Ready` on every " +"iteration (a fused future would help with this). Update to reset " +"`timeout_fut` every time it expires." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/pin.md:106 +msgid "" +"Box allocates on the heap. In some cases, `std::pin::pin!` (only recently " +"stabilized, with older code often using `tokio::pin!`) is also an option, " +"but that is difficult to use for a future that is reassigned." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/pin.md:110 +msgid "" +"Another alternative is to not use `pin` at all but spawn another task that " +"will send to a `oneshot` channel every 100ms." +msgstr "" #: src/async/pitfalls/async-traits.md:3 msgid "" @@ -19921,43 +20815,33 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/async/pitfalls/async-traits.md:49 -#, fuzzy -msgid "
" -msgstr "
" - #: src/async/pitfalls/async-traits.md:51 msgid "" -"* `async_trait` is easy to use, but note that it's using heap allocations " -"to\n" -" achieve this. This heap allocation has performance overhead.\n" -"\n" -"* The challenges in language support for `async trait` are deep Rust and\n" -" probably not worth describing in-depth. Niko Matsakis did a good job of\n" -" explaining them in [this\n" -" post](https://smallcultfollowing.com/babysteps/blog/2019/10/26/async-fn-in-" -"traits-are-hard/)\n" -" if you are interested in digging deeper.\n" -"\n" -"* Try creating a new sleeper struct that will sleep for a random amount of " -"time\n" -" and adding it to the Vec." +"`async_trait` is easy to use, but note that it's using heap allocations to " +"achieve this. This heap allocation has performance overhead." msgstr "" -#: src/async/pitfalls/cancellation.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Cancellation" -msgstr "# Traductions" +#: src/async/pitfalls/async-traits.md:54 +msgid "" +"The challenges in language support for `async trait` are deep Rust and " +"probably not worth describing in-depth. Niko Matsakis did a good job of " +"explaining them in [this post](https://smallcultfollowing.com/babysteps/" +"blog/2019/10/26/async-fn-in-traits-are-hard/) if you are interested in " +"digging deeper." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/async-traits.md:60 +msgid "" +"Try creating a new sleeper struct that will sleep for a random amount of " +"time and adding it to the Vec." +msgstr "" #: src/async/pitfalls/cancellation.md:3 msgid "" "Dropping a future implies it can never be polled again. This is called " -"*cancellation*\n" -"and it can occur at any `await` point. Care is needed to ensure the system " -"works\n" -"correctly even when futures are cancelled. For example, it shouldn't " -"deadlock or\n" -"lose data." +"_cancellation_ and it can occur at any `await` point. Care is needed to " +"ensure the system works correctly even when futures are cancelled. For " +"example, it shouldn't deadlock or lose data." msgstr "" #: src/async/pitfalls/cancellation.md:8 @@ -20030,54 +20914,75 @@ msgstr "" #: src/async/pitfalls/cancellation.md:72 msgid "" -"* The compiler doesn't help with cancellation-safety. You need to read API\n" -" documentation and consider what state your `async fn` holds.\n" -"\n" -"* Unlike `panic` and `?`, cancellation is part of normal control flow\n" -" (vs error-handling).\n" -"\n" -"* The example loses parts of the string.\n" -"\n" -" * Whenever the `tick()` branch finishes first, `next()` and its `buf` " -"are dropped.\n" -"\n" -" * `LinesReader` can be made cancellation-safe by makeing `buf` part of " -"the struct:\n" -" ```rust,compile_fail\n" -" struct LinesReader {\n" -" stream: DuplexStream,\n" -" bytes: Vec,\n" -" buf: [u8; 1],\n" -" }\n" -"\n" -" impl LinesReader {\n" -" fn new(stream: DuplexStream) -> Self {\n" -" Self { stream, bytes: Vec::new(), buf: [0] }\n" -" }\n" -" async fn next(&mut self) -> io::Result> {\n" -" // prefix buf and bytes with self.\n" -" // ...\n" -" let raw = std::mem::take(&mut self.bytes);\n" -" let s = String::from_utf8(raw)\n" -" // ...\n" -" }\n" -" }\n" -" ```\n" -"\n" -"* [`Interval::tick`](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/time/struct.Interval." -"html#method.tick)\n" -" is cancellation-safe because it keeps track of whether a tick has been " -"'delivered'.\n" -"\n" -"* [`AsyncReadExt::read`](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/io/trait." -"AsyncReadExt.html#method.read)\n" -" is cancellation-safe because it either returns or doesn't read data.\n" +"The compiler doesn't help with cancellation-safety. You need to read API " +"documentation and consider what state your `async fn` holds." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/cancellation.md:75 +msgid "" +"Unlike `panic` and `?`, cancellation is part of normal control flow (vs " +"error-handling)." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/cancellation.md:78 +msgid "The example loses parts of the string." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/cancellation.md:80 +msgid "" +"Whenever the `tick()` branch finishes first, `next()` and its `buf` are " +"dropped." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/cancellation.md:82 +msgid "" +"`LinesReader` can be made cancellation-safe by makeing `buf` part of the " +"struct:" +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/cancellation.md:83 +msgid "" +"```rust,compile_fail\n" +"struct LinesReader {\n" +" stream: DuplexStream,\n" +" bytes: Vec,\n" +" buf: [u8; 1],\n" +"}\n" "\n" -"* [`AsyncBufReadExt::read_line`](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/io/trait." -"AsyncBufReadExt.html#method.read_line)\n" -" is similar to the example and *isn't* cancellation-safe. See its " -"documentation\n" -" for details and alternatives." +"impl LinesReader {\n" +" fn new(stream: DuplexStream) -> Self {\n" +" Self { stream, bytes: Vec::new(), buf: [0] }\n" +" }\n" +" async fn next(&mut self) -> io::Result> {\n" +" // prefix buf and bytes with self.\n" +" // ...\n" +" let raw = std::mem::take(&mut self.bytes);\n" +" let s = String::from_utf8(raw)\n" +" // ...\n" +" }\n" +"}\n" +"```" +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/cancellation.md:104 +msgid "" +"[`Interval::tick`](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/time/struct.Interval." +"html#method.tick) is cancellation-safe because it keeps track of whether a " +"tick has been 'delivered'." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/cancellation.md:107 +msgid "" +"[`AsyncReadExt::read`](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/io/trait." +"AsyncReadExt.html#method.read) is cancellation-safe because it either " +"returns or doesn't read data." +msgstr "" + +#: src/async/pitfalls/cancellation.md:110 +msgid "" +"[`AsyncBufReadExt::read_line`](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/io/trait." +"AsyncBufReadExt.html#method.read_line) is similar to the example and _isn't_ " +"cancellation-safe. See its documentation for details and alternatives." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/afternoon.md:3 @@ -20087,40 +20992,39 @@ msgstr "" #: src/exercises/concurrency/afternoon.md:5 msgid "" -"* Dining philosophers: we already saw this problem in the morning. This " -"time\n" -" you are going to implement it with Async Rust.\n" -"\n" -"* A Broadcast Chat Application: this is a larger project that allows you\n" -" experiment with more advanced Async Rust features." +"Dining philosophers: we already saw this problem in the morning. This time " +"you are going to implement it with Async Rust." +msgstr "" + +#: src/exercises/concurrency/afternoon.md:8 +msgid "" +"A Broadcast Chat Application: this is a larger project that allows you " +"experiment with more advanced Async Rust features." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:1 +#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:3 #, fuzzy -msgid "# Dining Philosophers - Async" -msgstr "# Philosophes de la restauration" +msgid "Dining Philosophers - Async" +msgstr "Philosophes de la restauration" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:3 msgid "" -"See [dining philosophers](dining-philosophers.md) for a description of the\n" +"See [dining philosophers](dining-philosophers.md) for a description of the " "problem." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:6 #, fuzzy msgid "" -"As before, you will need a local\n" -"[Cargo installation](../../cargo/running-locally.md) for this exercise. " -"Copy\n" -"the code below to a file called `src/main.rs`, fill out the blanks, and " -"test\n" -"that `cargo run` does not deadlock:" +"As before, you will need a local [Cargo installation](../../cargo/running-" +"locally.md) for this exercise. Copy the code below to a file called `src/" +"main.rs`, fill out the blanks, and test that `cargo run` does not deadlock:" msgstr "" "Vous aurez besoin d'une [installation Cargo](../../cargo/running-locally.md) " -"locale pour\n" -"cet exercice. Copiez le code ci-dessous dans un fichier appelé `src/main." -"rs`, remplissez le\n" -"vides, et testez que `cargo run` ne se bloque pas :" +"locale pour cet exercice. Copiez le code ci-dessous dans un fichier appelé " +"`src/main.rs`, remplissez le vides, et testez que `cargo run` ne se bloque " +"pas :" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:13 msgid "" @@ -20172,7 +21076,7 @@ msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:57 msgid "" -"Since this time you are using Async Rust, you'll need a `tokio` dependency.\n" +"Since this time you are using Async Rust, you'll need a `tokio` dependency. " "You can use the following `Cargo.toml`:" msgstr "" @@ -20192,33 +21096,29 @@ msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:72 msgid "" -"Also note that this time you have to use the `Mutex` and the `mpsc` module\n" +"Also note that this time you have to use the `Mutex` and the `mpsc` module " "from the `tokio` crate." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/dining-philosophers-async.md:77 -msgid "* Can you make your implementation single-threaded? " -msgstr "" - -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:1 -msgid "# Broadcast Chat Application" +msgid "Can you make your implementation single-threaded? " msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:3 msgid "" -"In this exercise, we want to use our new knowledge to implement a broadcast\n" +"In this exercise, we want to use our new knowledge to implement a broadcast " "chat application. We have a chat server that the clients connect to and " -"publish\n" -"their messages. The client reads user messages from the standard input, and\n" -"sends them to the server. The chat server broadcasts each message that it\n" -"receives to all the clients." +"publish their messages. The client reads user messages from the standard " +"input, and sends them to the server. The chat server broadcasts each message " +"that it receives to all the clients." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:9 msgid "" -"For this, we use [a broadcast channel][1] on the server, and\n" -"[`tokio_websockets`][2] for the communication between the client and the\n" -"server." +"For this, we use [a broadcast channel](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/" +"sync/broadcast/fn.channel.html) on the server, and [`tokio_websockets`]" +"(https://docs.rs/tokio-websockets/0.3.2/tokio_websockets/) for the " +"communication between the client and the server." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:13 @@ -20246,48 +21146,64 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:32 -msgid "## The required APIs" +msgid "The required APIs" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:33 msgid "" -"You are going to need the following functions from `tokio` and\n" -"[`tokio_websockets`][2]. Spend a few minutes to familiarize yourself with " -"the\n" +"You are going to need the following functions from `tokio` and " +"[`tokio_websockets`](https://docs.rs/tokio-websockets/0.3.2/" +"tokio_websockets/). Spend a few minutes to familiarize yourself with the " "API. " msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:37 msgid "" -"- [WebsocketStream::next()][3]: for asynchronously reading messages from a\n" -" Websocket Stream.\n" -"- [SinkExt::send()][4] implemented by `WebsocketStream`: for asynchronously\n" -" sending messages on a Websocket Stream.\n" -"- [Lines::next_line()][5]: for asynchronously reading user messages\n" -" from the standard input.\n" -"- [Sender::subscribe()][6]: for subscribing to a broadcast channel." +"[WebsocketStream::next()](https://docs.rs/tokio-websockets/0.3.2/" +"tokio_websockets/proto/struct.WebsocketStream.html#method.next): for " +"asynchronously reading messages from a Websocket Stream." +msgstr "" + +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:39 +msgid "" +"[SinkExt::send()](https://docs.rs/futures-util/0.3.28/futures_util/sink/" +"trait.SinkExt.html#method.send) implemented by `WebsocketStream`: for " +"asynchronously sending messages on a Websocket Stream." +msgstr "" + +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:41 +msgid "" +"[Lines::next_line()](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/io/struct.Lines." +"html#method.next_line): for asynchronously reading user messages from the " +"standard input." +msgstr "" + +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:43 +msgid "" +"[Sender::subscribe()](https://docs.rs/tokio/latest/tokio/sync/broadcast/" +"struct.Sender.html#method.subscribe): for subscribing to a broadcast channel." msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:46 #, fuzzy -msgid "## Two binaries" -msgstr "# Binaires de rouille" +msgid "Two binaries" +msgstr "Binaires de rouille" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:48 msgid "" -"Normally in a Cargo project, you can have only one binary, and one\n" -"`src/main.rs` file. In this project, we need two binaries. One for the " -"client,\n" -"and one for the server. You could potentially make them two separate Cargo\n" -"projects, but we are going to put them in a single Cargo project with two\n" -"binaries. For this to work, the client and the server code should go under\n" -"`src/bin` (see the [documentation][7]). " +"Normally in a Cargo project, you can have only one binary, and one `src/main." +"rs` file. In this project, we need two binaries. One for the client, and one " +"for the server. You could potentially make them two separate Cargo projects, " +"but we are going to put them in a single Cargo project with two binaries. " +"For this to work, the client and the server code should go under `src/bin` " +"(see the [documentation](https://doc.rust-lang.org/cargo/reference/cargo-" +"targets.html#binaries)). " msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:55 msgid "" -"Copy the following server and client code into `src/bin/server.rs` and\n" -"`src/bin/client.rs`, respectively. Your task is to complete these files as\n" +"Copy the following server and client code into `src/bin/server.rs` and `src/" +"bin/client.rs`, respectively. Your task is to complete these files as " "described below. " msgstr "" @@ -20297,11 +21213,6 @@ msgstr "" msgid "`src/bin/server.rs`:" msgstr "`src/main.rs` :" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:61 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:63 msgid "" "```rust,compile_fail\n" @@ -20350,11 +21261,6 @@ msgstr "" msgid "`src/bin/client.rs`:" msgstr "`src/main.rs` :" -#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:104 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:106 msgid "" "```rust,compile_fail\n" @@ -20382,8 +21288,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:127 #, fuzzy -msgid "## Running the binaries" -msgstr "# Exécution du parcours" +msgid "Running the binaries" +msgstr "Exécution du parcours" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:128 #, fuzzy @@ -20410,78 +21316,74 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exercises/concurrency/chat-app.md:142 +msgid "Implement the `handle_connection` function in `src/bin/server.rs`." +msgstr "" + +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:143 msgid "" -"* Implement the `handle_connection` function in `src/bin/server.rs`.\n" -" * Hint: Use `tokio::select!` for concurrently performing two tasks in a\n" -" continuous loop. One task receives messages from the client and " -"broadcasts\n" -" them. The other sends messages received by the server to the client.\n" -"* Complete the main function in `src/bin/client.rs`.\n" -" * Hint: As before, use `tokio::select!` in a continuous loop for " -"concurrently\n" -" performing two tasks: (1) reading user messages from standard input and\n" -" sending them to the server, and (2) receiving messages from the server, " -"and\n" -" displaying them for the user.\n" -"* Optional: Once you are done, change the code to broadcast messages to all\n" -" clients, but the sender of the message." +"Hint: Use `tokio::select!` for concurrently performing two tasks in a " +"continuous loop. One task receives messages from the client and broadcasts " +"them. The other sends messages received by the server to the client." msgstr "" -#: src/thanks.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Thanks!" -msgstr "# Merci!" +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:146 +msgid "Complete the main function in `src/bin/client.rs`." +msgstr "" + +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:147 +msgid "" +"Hint: As before, use `tokio::select!` in a continuous loop for concurrently " +"performing two tasks: (1) reading user messages from standard input and " +"sending them to the server, and (2) receiving messages from the server, and " +"displaying them for the user." +msgstr "" + +#: src/exercises/concurrency/chat-app.md:151 +msgid "" +"Optional: Once you are done, change the code to broadcast messages to all " +"clients, but the sender of the message." +msgstr "" #: src/thanks.md:3 msgid "" "_Thank you for taking Comprehensive Rust 🦀!_ We hope you enjoyed it and " -"that it\n" -"was useful." +"that it was useful." msgstr "" "_Merci d'avoir pris Comprehensive Rust(le guide complet de Rust) 🦀!_ Nous " -"espérons que vous l'avez apprécié et qu'il\n" -"était utile." +"espérons que vous l'avez apprécié et qu'il était utile." #: src/thanks.md:6 #, fuzzy msgid "" "We've had a lot of fun putting the course together. The course is not " -"perfect,\n" -"so if you spotted any mistakes or have ideas for improvements, please get " -"in\n" -"[contact with us on\n" -"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). We would " -"love\n" -"to hear from you." +"perfect, so if you spotted any mistakes or have ideas for improvements, " +"please get in [contact with us on GitHub](https://github.com/google/" +"comprehensive-rust/discussions). We would love to hear from you." msgstr "" "Nous nous sommes beaucoup amusés à préparer le cours. Le cours n'est pas " -"parfait,\n" -"donc si vous avez repéré des erreurs ou avez des idées d'améliorations, " -"n'hésitez pas à nous contacter\n" -"[contactez-nous au\n" -"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Nous " -"aimerions\n" +"parfait, donc si vous avez repéré des erreurs ou avez des idées " +"d'améliorations, n'hésitez pas à nous contacter [contactez-nous au GitHub]" +"(https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Nous aimerions " "d'avoir de tes nouvelles." #: src/other-resources.md:1 #, fuzzy -msgid "# Other Rust Resources" -msgstr "# Autres ressources de rouille" +msgid "Other Rust Resources" +msgstr "Autres ressources de rouille" #: src/other-resources.md:3 #, fuzzy msgid "" -"The Rust community has created a wealth of high-quality and free resources\n" +"The Rust community has created a wealth of high-quality and free resources " "online." msgstr "" "La communauté Rust a créé une multitude de ressources gratuites et de haute " -"qualité\n" -"en ligne." +"qualité en ligne." #: src/other-resources.md:6 #, fuzzy -msgid "## Official Documentation" -msgstr "## Documents officiels" +msgid "Official Documentation" +msgstr "Documents officiels" #: src/other-resources.md:8 #, fuzzy @@ -20493,40 +21395,44 @@ msgstr "" #: src/other-resources.md:10 #, fuzzy msgid "" -"* [The Rust Programming Language](https://doc.rust-lang.org/book/): the\n" -" canonical free book about Rust. Covers the language in detail and includes " -"a\n" -" few projects for people to build.\n" -"* [Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/): covers the " -"Rust\n" -" syntax via a series of examples which showcase different constructs. " -"Sometimes\n" -" includes small exercises where you are asked to expand on the code in the\n" -" examples.\n" -"* [Rust Standard Library](https://doc.rust-lang.org/std/): full " -"documentation of\n" -" the standard library for Rust.\n" -"* [The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): an incomplete " -"book\n" -" which describes the Rust grammar and memory model." -msgstr "" -"* [Le langage de programmation Rust](https://doc.rust-lang.org/book/) : le\n" -" livre canonique gratuit sur Rust. Couvre la langue en détail et comprend " -"un\n" -" peu de projets à construire.\n" -"* [Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/) : couvre la " -"rouille\n" -" syntaxe via une série d'exemples qui présentent différentes constructions. " -"Parfois\n" -" comprend de petits exercices où l'on vous demande de développer le code " -"dans le\n" -" exemples.\n" -"* [Bibliothèque standard Rust](https://doc.rust-lang.org/std/) : " -"documentation complète de\n" -" la bibliothèque standard de Rust.\n" -"* [The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/) : un livre " -"incomplet\n" -" qui décrit la grammaire et le modèle de mémoire de Rust." +"[The Rust Programming Language](https://doc.rust-lang.org/book/): the " +"canonical free book about Rust. Covers the language in detail and includes a " +"few projects for people to build." +msgstr "" +"[Le langage de programmation Rust](https://doc.rust-lang.org/book/) : le " +"livre canonique gratuit sur Rust. Couvre la langue en détail et comprend un " +"peu de projets à construire." + +#: src/other-resources.md:13 +#, fuzzy +msgid "" +"[Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/): covers the " +"Rust syntax via a series of examples which showcase different constructs. " +"Sometimes includes small exercises where you are asked to expand on the code " +"in the examples." +msgstr "" +"[Rust By Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/) : couvre la " +"rouille syntaxe via une série d'exemples qui présentent différentes " +"constructions. Parfois comprend de petits exercices où l'on vous demande de " +"développer le code dans le exemples." + +#: src/other-resources.md:17 +#, fuzzy +msgid "" +"[Rust Standard Library](https://doc.rust-lang.org/std/): full documentation " +"of the standard library for Rust." +msgstr "" +"[Bibliothèque standard Rust](https://doc.rust-lang.org/std/) : documentation " +"complète de la bibliothèque standard de Rust." + +#: src/other-resources.md:19 +#, fuzzy +msgid "" +"[The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/): an incomplete " +"book which describes the Rust grammar and memory model." +msgstr "" +"[The Rust Reference](https://doc.rust-lang.org/reference/) : un livre " +"incomplet qui décrit la grammaire et le modèle de mémoire de Rust." #: src/other-resources.md:22 #, fuzzy @@ -20536,38 +21442,40 @@ msgstr "Des guides plus spécialisés hébergés sur le site officiel de Rust :" #: src/other-resources.md:24 #, fuzzy msgid "" -"* [The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/): covers unsafe " -"Rust,\n" -" including working with raw pointers and interfacing with other languages\n" -" (FFI).\n" -"* [Asynchronous Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-" -"book/):\n" -" covers the new asynchronous programming model which was introduced after " -"the\n" -" Rust Book was written.\n" -"* [The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/): " -"an\n" -" introduction to using Rust on embedded devices without an operating system." -msgstr "" -"* [The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/) : couvre la rouille " -"dangereuse,\n" -" y compris le travail avec des pointeurs bruts et l'interfaçage avec " -"d'autres langages\n" -" (FFI).\n" -"* [Programmation asynchrone dans Rust](https://rust-lang.github.io/async-" -"book/) :\n" -" couvre le nouveau modèle de programmation asynchrone qui a été introduit " -"après la\n" -" Rust Book a été écrit.\n" -"* [The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-" -"book/) : un\n" -" introduction à l'utilisation de Rust sur des appareils embarqués sans " +"[The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/): covers unsafe Rust, " +"including working with raw pointers and interfacing with other languages " +"(FFI)." +msgstr "" +"[The Rustonomicon](https://doc.rust-lang.org/nomicon/) : couvre la rouille " +"dangereuse, y compris le travail avec des pointeurs bruts et l'interfaçage " +"avec d'autres langages (FFI)." + +#: src/other-resources.md:27 +#, fuzzy +msgid "" +"[Asynchronous Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/): " +"covers the new asynchronous programming model which was introduced after the " +"Rust Book was written." +msgstr "" +"[Programmation asynchrone dans Rust](https://rust-lang.github.io/async-" +"book/) : couvre le nouveau modèle de programmation asynchrone qui a été " +"introduit après la Rust Book a été écrit." + +#: src/other-resources.md:30 +#, fuzzy +msgid "" +"[The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/): " +"an introduction to using Rust on embedded devices without an operating " +"system." +msgstr "" +"[The Embedded Rust Book](https://doc.rust-lang.org/stable/embedded-book/) : " +"un introduction à l'utilisation de Rust sur des appareils embarqués sans " "système d'exploitation." #: src/other-resources.md:33 #, fuzzy -msgid "## Unofficial Learning Material" -msgstr "## Matériel d'apprentissage non officiel" +msgid "Unofficial Learning Material" +msgstr "Matériel d'apprentissage non officiel" #: src/other-resources.md:35 #, fuzzy @@ -20577,190 +21485,166 @@ msgstr "Une petite sélection d'autres guides et tutoriels pour Rust :" #: src/other-resources.md:37 #, fuzzy msgid "" -"* [Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): covers " -"Rust\n" -" from the perspective of low-level C programmers.\n" -"* [Rust for Embedded C\n" -" Programmers](https://docs.opentitan.org/doc/ug/rust_for_c/): covers Rust " -"from\n" -" the perspective of developers who write firmware in C.\n" -"* [Rust for professionals](https://overexact.com/rust-for-professionals/):\n" -" covers the syntax of Rust using side-by-side comparisons with other " -"languages\n" -" such as C, C++, Java, JavaScript, and Python.\n" -"* [Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): 100+ exercises to " -"help\n" -" you learn Rust.\n" -"* [Ferrous Teaching\n" -" Material](https://ferrous-systems.github.io/teaching-material/index.html): " -"a\n" -" series of small presentations covering both basic and advanced part of " -"the\n" -" Rust language. Other topics such as WebAssembly, and async/await are also\n" -" covered.\n" -"* [Beginner's Series to\n" -" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-series-to-rust/) " -"and\n" -" [Take your first steps with\n" -" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/): " -"two\n" -" Rust guides aimed at new developers. The first is a set of 35 videos and " -"the\n" -" second is a set of 11 modules which covers Rust syntax and basic " -"constructs.\n" -"* [Learn Rust With Entirely Too Many Linked\n" -" Lists](https://rust-unofficial.github.io/too-many-lists/): in-depth\n" -" exploration of Rust's memory management rules, through implementing a few\n" -" different types of list structures." -msgstr "" -"* [Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/) : couvre " -"Rust\n" -" du point de vue des programmeurs C de bas niveau.\n" -"* [Rouille pour Embedded C\n" -" Programmeurs] (https://docs.opentitan.org/doc/ug/rust_for_c/) : couvre " -"Rust de\n" -" le point de vue des développeurs qui écrivent des firmwares en C.\n" -"* [Rust pour les professionnels](https://overexact.com/rust-for-" -"professionals/):\n" -" couvre la syntaxe de Rust en utilisant des comparaisons côte à côte avec " -"d'autres langages\n" -" tels que C, C++, Java, JavaScript et Python.\n" -"* [Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust) : plus de 100 " -"exercices pour vous aider\n" -" vous apprenez Rust.\n" -"* [Enseignement ferreux\n" -" Matériel] (https://ferrous-systems.github.io/teaching-material/index." -"html) : un\n" -" série de petites présentations couvrant à la fois la partie de base et " -"avancée de la\n" -" Langue de rouille. D'autres sujets tels que WebAssembly et async/wait sont " -"également\n" -" couvert.\n" -"* [Série débutant à\n" -" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-series-to-rust/) " -"et\n" -" [Faites vos premiers pas avec\n" -" Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/) : " -"deux\n" -" Guides Rust destinés aux nouveaux développeurs. Le premier est un ensemble " -"de 35 vidéos et le\n" -" le second est un ensemble de 11 modules qui couvre la syntaxe Rust et les " -"constructions de base.\n" -"* [Apprenez Rust avec trop de liens\n" -" Listes] (https://rust-unofficial.github.io/too-many-lists/) : en " -"profondeur\n" -" exploration des règles de gestion de la mémoire de Rust, en implémentant " -"quelques\n" -" différents types de structures de liste." +"[Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/): covers Rust " +"from the perspective of low-level C programmers." +msgstr "" +"[Learn Rust the Dangerous Way](http://cliffle.com/p/dangerust/) : couvre " +"Rust du point de vue des programmeurs C de bas niveau." + +#: src/other-resources.md:39 +#, fuzzy +msgid "" +"[Rust for Embedded C Programmers](https://docs.opentitan.org/doc/ug/" +"rust_for_c/): covers Rust from the perspective of developers who write " +"firmware in C." +msgstr "" +"\\[Rouille pour Embedded C Programmeurs\\] (https://docs.opentitan.org/doc/" +"ug/rust_for_c/) : couvre Rust de le point de vue des développeurs qui " +"écrivent des firmwares en C." + +#: src/other-resources.md:42 +#, fuzzy +msgid "" +"[Rust for professionals](https://overexact.com/rust-for-professionals/): " +"covers the syntax of Rust using side-by-side comparisons with other " +"languages such as C, C++, Java, JavaScript, and Python." +msgstr "" +"[Rust pour les professionnels](https://overexact.com/rust-for-" +"professionals/): couvre la syntaxe de Rust en utilisant des comparaisons " +"côte à côte avec d'autres langages tels que C, C++, Java, JavaScript et " +"Python." + +#: src/other-resources.md:45 +#, fuzzy +msgid "" +"[Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust): 100+ exercises to help " +"you learn Rust." +msgstr "" +"[Rust on Exercism](https://exercism.org/tracks/rust) : plus de 100 exercices " +"pour vous aider vous apprenez Rust." + +#: src/other-resources.md:47 +#, fuzzy +msgid "" +"[Ferrous Teaching Material](https://ferrous-systems.github.io/teaching-" +"material/index.html): a series of small presentations covering both basic " +"and advanced part of the Rust language. Other topics such as WebAssembly, " +"and async/await are also covered." +msgstr "" +"\\[Enseignement ferreux Matériel\\] (https://ferrous-systems.github.io/" +"teaching-material/index.html) : un série de petites présentations couvrant à " +"la fois la partie de base et avancée de la Langue de rouille. D'autres " +"sujets tels que WebAssembly et async/wait sont également couvert." + +#: src/other-resources.md:52 +#, fuzzy +msgid "" +"[Beginner's Series to Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-" +"series-to-rust/) and [Take your first steps with Rust](https://docs." +"microsoft.com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/): two Rust guides aimed at " +"new developers. The first is a set of 35 videos and the second is a set of " +"11 modules which covers Rust syntax and basic constructs." +msgstr "" +"[Série débutant à Rust](https://docs.microsoft.com/en-us/shows/beginners-" +"series-to-rust/) et [Faites vos premiers pas avec Rust](https://docs." +"microsoft.com/en-us/learn/paths/rust-first-steps/) : deux Guides Rust " +"destinés aux nouveaux développeurs. Le premier est un ensemble de 35 vidéos " +"et le le second est un ensemble de 11 modules qui couvre la syntaxe Rust et " +"les constructions de base." + +#: src/other-resources.md:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[Learn Rust With Entirely Too Many Linked Lists](https://rust-unofficial." +"github.io/too-many-lists/): in-depth exploration of Rust's memory management " +"rules, through implementing a few different types of list structures." +msgstr "" +"\\[Apprenez Rust avec trop de liens Listes\\] (https://rust-unofficial." +"github.io/too-many-lists/) : en profondeur exploration des règles de gestion " +"de la mémoire de Rust, en implémentant quelques différents types de " +"structures de liste." #: src/other-resources.md:63 #, fuzzy msgid "" "Please see the [Little Book of Rust Books](https://lborb.github.io/book/) " -"for\n" -"even more Rust books." +"for even more Rust books." msgstr "" "Veuillez consulter le [Little Book of Rust Books](https://lborb.github.io/" -"book/) pour\n" -"encore plus de livres Rust." - -#: src/credits.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Credits" -msgstr "# Crédits" +"book/) pour encore plus de livres Rust." #: src/credits.md:3 #, fuzzy msgid "" "The material here builds on top of the many great sources of Rust " -"documentation.\n" -"See the page on [other resources](other-resources.md) for a full list of " -"useful\n" -"resources." +"documentation. See the page on [other resources](other-resources.md) for a " +"full list of useful resources." msgstr "" "Le matériel ici s'appuie sur les nombreuses sources de documentation de " -"Rust.\n" -"Voir la page sur [autres ressources] (other-resources.md) pour une liste " -"complète des ressources utiles\n" -"ressources." +"Rust. Voir la page sur \\[autres ressources\\] (other-resources.md) pour une " +"liste complète des ressources utiles ressources." #: src/credits.md:7 #, fuzzy msgid "" "The material of Comprehensive Rust is licensed under the terms of the Apache " -"2.0\n" -"license, please see\n" -"[`LICENSE`](https://github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/LICENSE) " -"for\n" -"details." +"2.0 license, please see [`LICENSE`](https://github.com/google/comprehensive-" +"rust/blob/main/LICENSE) for details." msgstr "" "Le matériel de Comprehensive Rust(le guide complet de Rust) est sous licence " -"sous les termes de la licence d'Apache 2.0,\n" -"veuillez consulter [`LICENSE`](../LICENSE) pour plus de détails." +"sous les termes de la licence d'Apache 2.0, veuillez consulter [`LICENSE`]" +"(../LICENSE) pour plus de détails." #: src/credits.md:12 #, fuzzy -msgid "## Rust by Example" -msgstr "## Rouille par exemple" +msgid "Rust by Example" +msgstr "Rouille par exemple" #: src/credits.md:14 #, fuzzy msgid "" -"Some examples and exercises have been copied and adapted from [Rust by\n" -"Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). Please see the\n" -"`third_party/rust-by-example/` directory for details, including the license\n" +"Some examples and exercises have been copied and adapted from [Rust by " +"Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). Please see the " +"`third_party/rust-by-example/` directory for details, including the license " "terms." msgstr "" -"Quelques exemples et exercices ont été copiés et adaptés de [Rust by\n" -"Exemple](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). Veuillez consulter le\n" +"Quelques exemples et exercices ont été copiés et adaptés de [Rust by Exemple]" +"(https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/). Veuillez consulter le " "Répertoire `third_party/rust-by-example/` pour plus de détails, y compris la " -"licence\n" -"conditions." +"licence conditions." #: src/credits.md:19 #, fuzzy -msgid "## Rust on Exercism" -msgstr "## Rouille sur l'exercice" +msgid "Rust on Exercism" +msgstr "Rouille sur l'exercice" #: src/credits.md:21 #, fuzzy msgid "" -"Some exercises have been copied and adapted from [Rust on\n" -"Exercism](https://exercism.org/tracks/rust). Please see the\n" -"`third_party/rust-on-exercism/` directory for details, including the " -"license\n" -"terms." +"Some exercises have been copied and adapted from [Rust on Exercism](https://" +"exercism.org/tracks/rust). Please see the `third_party/rust-on-exercism/` " +"directory for details, including the license terms." msgstr "" -"Certains exercices ont été copiés et adaptés de [Rust on\n" -"Exercice] (https://exercism.org/tracks/rust). Veuillez consulter le\n" -"Répertoire `third_party/rust-on-exercism/` pour plus de détails, y compris " -"la licence\n" +"Certains exercices ont été copiés et adaptés de \\[Rust on Exercice\\] " +"(https://exercism.org/tracks/rust). Veuillez consulter le Répertoire " +"`third_party/rust-on-exercism/` pour plus de détails, y compris la licence " "conditions." #: src/credits.md:26 #, fuzzy -msgid "## CXX" -msgstr "## CXX" +msgid "CXX" +msgstr "\\## CXX" #: src/credits.md:28 #, fuzzy msgid "" "The [Interoperability with C++](android/interoperability/cpp.md) section " -"uses an\n" -"image from [CXX](https://cxx.rs/). Please see the `third_party/cxx/` " -"directory\n" -"for details, including the license terms." +"uses an image from [CXX](https://cxx.rs/). Please see the `third_party/cxx/` " +"directory for details, including the license terms." msgstr "" "La section [Interopérabilité avec C++](android/interoperability/cpp.md) " -"utilise un\n" -"image de [CXX](https://cxx.rs/). Veuillez consulter le répertoire " -"`third_party/cxx/`\n" -"pour plus de détails, y compris les termes de la licence." - -#: src/exercises/solutions.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Solutions" -msgstr "# Solutions" +"utilise un image de [CXX](https://cxx.rs/). Veuillez consulter le répertoire " +"`third_party/cxx/` pour plus de détails, y compris les termes de la licence." #: src/exercises/solutions.md:3 #, fuzzy @@ -20770,38 +21654,29 @@ msgstr "Vous trouverez les solutions aux exercices dans les pages suivantes." #: src/exercises/solutions.md:5 #, fuzzy msgid "" -"Feel free to ask questions about the solutions [on\n" -"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Let us " -"know\n" -"if you have a different or better solution than what is presented here." +"Feel free to ask questions about the solutions [on GitHub](https://github." +"com/google/comprehensive-rust/discussions). Let us know if you have a " +"different or better solution than what is presented here." msgstr "" -"N'hésitez pas à poser des questions sur les solutions [sur\n" -"GitHub](https://github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Faites le " -"nous savoir\n" -"si vous avez une solution différente ou meilleure que celle présentée ici." +"N'hésitez pas à poser des questions sur les solutions [sur GitHub](https://" +"github.com/google/comprehensive-rust/discussions). Faites le nous savoir si " +"vous avez une solution différente ou meilleure que celle présentée ici." #: src/exercises/solutions.md:10 #, fuzzy msgid "" -"> **Note:** Please ignore the `// ANCHOR: label` and `// ANCHOR_END: label`\n" -"> comments you see in the solutions. They are there to make it possible to\n" -"> re-use parts of the solutions as the exercises." +"**Note:** Please ignore the `// ANCHOR: label` and `// ANCHOR_END: label` " +"comments you see in the solutions. They are there to make it possible to re-" +"use parts of the solutions as the exercises." msgstr "" -"> **Remarque :** Veuillez ignorer `// ANCHOR : libellé` et `// ANCHOR_END : " -"libellé`\n" -"> commentaires que vous voyez dans les solutions. Ils sont là pour permettre " -"de\n" -"> réutiliser des parties des solutions comme exercices." +"**Remarque :** Veuillez ignorer `// ANCHOR : libellé` et `// ANCHOR_END : " +"libellé` commentaires que vous voyez dans les solutions. Ils sont là pour " +"permettre de réutiliser des parties des solutions comme exercices." #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 1 Morning Exercises" -msgstr "# Exercices du matin du jour 1" - -#: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Arrays and `for` Loops" -msgstr "## Tableaux et boucles `for`" +msgid "Day 1 Morning Exercises" +msgstr "Exercices du matin du jour 1" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:5 #, fuzzy @@ -20885,8 +21760,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:78 #, fuzzy -msgid "### Bonus question" -msgstr "### Question bonus" +msgid "Bonus question" +msgstr "Question bonus" #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:80 #, fuzzy @@ -20919,11 +21794,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Once we get to traits and generics, we'll be able to use the [`std::convert::" -"AsRef`][1] trait to abstract over anything that can be referenced as a slice." +"AsRef`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait.AsRef.html) trait to " +"abstract over anything that can be referenced as a slice." msgstr "" "Une fois arrivés aux traits et aux génériques, nous pourrons utiliser le " -"trait [`std::convert::AsRef`][1] pour faire abstraction de tout ce qui peut " -"être référencé en tant que tranche." +"trait [`std::convert::AsRef`](https://doc.rust-lang.org/std/convert/trait." +"AsRef.html) pour faire abstraction de tout ce qui peut être référencé en " +"tant que tranche." #: src/exercises/day-1/solutions-morning.md:86 msgid "" @@ -20967,13 +21844,13 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 1 Afternoon Exercises" -msgstr "# Exercices de l'après-midi du jour 1" +msgid "Day 1 Afternoon Exercises" +msgstr "Exercices de l'après-midi du jour 1" #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:3 #, fuzzy -msgid "## Designing a Library" -msgstr "## Conception d'une bibliothèque" +msgid "Designing a Library" +msgstr "Conception d'une bibliothèque" #: src/exercises/day-1/solutions-afternoon.md:5 #, fuzzy @@ -21179,13 +22056,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 2 Morning Exercises" -msgstr "# Exercices du matin du jour 2" - -#: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Points and Polygons" -msgstr "## Points et polygones" +msgid "Day 2 Morning Exercises" +msgstr "Exercices du matin du jour 2" #: src/exercises/day-2/solutions-morning.md:5 #, fuzzy @@ -21426,13 +22298,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 2 Afternoon Exercises" -msgstr "# Exercices de l'après-midi du jour 2" - -#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Luhn Algorithm" -msgstr "## Algorithme de Luhn" +msgid "Day 2 Afternoon Exercises" +msgstr "Exercices de l'après-midi du jour 2" #: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:5 #, fuzzy @@ -21533,11 +22400,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:97 -#, fuzzy -msgid "## Strings and Iterators" -msgstr "## Chaînes et itérateurs" - #: src/exercises/day-2/solutions-afternoon.md:99 #, fuzzy msgid "([back to exercise](strings-iterators.md))" @@ -21634,13 +22496,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 3 Morning Exercise" -msgstr "# Jour 3 Exercice du matin" - -#: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:3 -#, fuzzy -msgid "## A Simple GUI Library" -msgstr "## Une bibliothèque d'interface graphique simple" +msgid "Day 3 Morning Exercise" +msgstr "Jour 3 Exercice du matin" #: src/exercises/day-3/solutions-morning.md:5 #, fuzzy @@ -21821,13 +22678,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:1 #, fuzzy -msgid "# Day 3 Afternoon Exercises" -msgstr "# Exercices de l'après-midi du jour 3" - -#: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Safe FFI Wrapper" -msgstr "## Enveloppe FFI sécurisée" +msgid "Day 3 Afternoon Exercises" +msgstr "Exercices de l'après-midi du jour 3" #: src/exercises/day-3/solutions-afternoon.md:5 #, fuzzy @@ -22028,13 +22880,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Bare Metal Rust Morning Exercise" -msgstr "# Exercice du matin sur la rouille du métal nu" - -#: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Compass" -msgstr "## Boussole" +msgid "Bare Metal Rust Morning Exercise" +msgstr "Exercice du matin sur la rouille du métal nu" #: src/exercises/bare-metal/solutions-morning.md:5 #, fuzzy @@ -22208,16 +23055,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:1 -#, fuzzy -msgid "# Bare Metal Rust Afternoon" -msgstr "# Bare Metal Rust Après-midi" - -#: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:3 -#, fuzzy -msgid "## RTC driver" -msgstr "## Pilote RTC" - #: src/exercises/bare-metal/solutions-afternoon.md:5 #, fuzzy msgid "([back to exercise](rtc.md))" @@ -22516,13 +23353,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:1 #, fuzzy -msgid "# Concurrency Morning Exercise" -msgstr "# Jour 3 Exercice du matin" - -#: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Dining Philosophers" -msgstr "## Philosophes de la restauration" +msgid "Concurrency Morning Exercise" +msgstr "Jour 3 Exercice du matin" #: src/exercises/concurrency/solutions-morning.md:5 #, fuzzy @@ -22631,13 +23463,8 @@ msgstr "" #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:1 #, fuzzy -msgid "# Concurrency Afternoon Exercise" -msgstr "# Exercices de l'après-midi du jour 1" - -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:3 -#, fuzzy -msgid "## Dining Philosophers - Async" -msgstr "## Philosophes de la restauration" +msgid "Concurrency Afternoon Exercise" +msgstr "Exercices de l'après-midi du jour 1" #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:5 #, fuzzy @@ -22758,10 +23585,6 @@ msgid "" "```" msgstr "" -#: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:113 -msgid "## Broadcast Chat Application" -msgstr "" - #: src/exercises/concurrency/solutions-afternoon.md:115 #, fuzzy msgid "([back to exercise](chat-app.md))" @@ -22913,216 +23736,3 @@ msgid "" "}\n" "```" msgstr "" - -#~ msgid "Designing a Library" -#~ msgstr "Conception d'une bibliothèque" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Designing a Library" -#~ msgstr "# Concevoir une bibliothèque" - -#, fuzzy -#~ msgid "`move` closures only implement `FnOnce`." -#~ msgstr "Les fermetures `move` n'implémentent que `FnOnce`." - -#~ msgid "Day 4" -#~ msgstr "Jour 4" - -#~ msgid "Closures" -#~ msgstr "Fermetures" - -#~ msgid "Day 4: Morning" -#~ msgstr "Jour 4 : Matin" - -#~ msgid "Day 4: Afternoon (Android)" -#~ msgstr "Jour 4 : Après-midi (Android)" - -#~ msgid "Day 4 Morning" -#~ msgstr "Jour 4 Matin" - -#~ msgid "On Day 4, we will cover Android-specific things such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Le 4ème jour, nous couvrirons des éléments spécifiques à Android tels " -#~ "que :" - -#~ msgid "" -#~ "* Building Android components in Rust.\n" -#~ "* AIDL servers and clients.\n" -#~ "* Interoperability with C, C++, and Java." -#~ msgstr "" -#~ "* Construire des composants Android avec Rust.\n" -#~ "* Serveurs et clients AIDL.\n" -#~ "* Interopérabilité avec C, C++ et Java." - -#~ msgid "" -#~ "It is important to note that this course does not cover Android " -#~ "**application** \n" -#~ "development in Rust, and that the Android-specific parts are specifically " -#~ "about\n" -#~ "writing code for Android itself, the operating system. " -#~ msgstr "" -#~ "Il est important de noter que ce cours ne couvre pas un développement d' " -#~ "**application** Android\n" -#~ "avec Rust, et que les parties spécifiques à Android concernent " -#~ "spécifiquement\n" -#~ "l'écriture du code pour le système d'exploitation Android lui même, le " -#~ "système d'exploitation. " - -#~ msgid "" -#~ "* Learn how to use async Rust --- we'll only mention async Rust when\n" -#~ " covering traditional concurrency primitives. Please see [Asynchronous\n" -#~ " Programming in Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/) instead " -#~ "for\n" -#~ " details on this topic.\n" -#~ "* Learn how to develop macros, please see [Chapter 19.5 in the Rust\n" -#~ " Book](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by\n" -#~ " Example](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) instead." -#~ msgstr "" -#~ "* Apprenez à utiliser Rust asynchrone --- nous ne mentionnerons Rust " -#~ "asynchrone que lorsque\n" -#~ " couvrant les primitives de concurrence traditionnelles. Veuillez " -#~ "consulter [Programmation\n" -#~ " Asynchrone en Rust](https://rust-lang.github.io/async-book/) à la place " -#~ "de\n" -#~ " détails sur ce sujet.\n" -#~ "* Apprenez à développer des macros, veuillez consulter [Chapitre 19.5 " -#~ "dans le Livre\n" -#~ " Rust](https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) et [Rust par\n" -#~ " Exemple](https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) à la " -#~ "place." - -#~ msgid "# Day 4" -#~ msgstr "# Jour 4" - -#~ msgid "" -#~ "The afternoon of the fourth day should cover a topic of your choice. " -#~ "Include\n" -#~ "the topic in the announcement of the course, so that participants know " -#~ "what to\n" -#~ "expect." -#~ msgstr "" -#~ "L'après-midi du quatrième jour devrait couvrir un sujet de votre choix. " -#~ "Ajoutez\n" -#~ "le sujet dans l'annonce du cours, afin que les participants sachent à " -#~ "quoi\n" -#~ "s'attendre." - -#~ msgid "" -#~ "This phase of the course is a chance for participants to see Rust in " -#~ "action on a\n" -#~ "codebase they might be familiar with. You can choose from the topics " -#~ "already\n" -#~ "defined here, or plan your own." -#~ msgstr "" -#~ "Cette phase du cours est une chance pour les participants de voir Rust en " -#~ "action sur une\n" -#~ "base de code qu'ils connaissent peut-être. Vous pouvez déjà choisir parmi " -#~ "les sujets\n" -#~ "définis ici, ou planifiez le vôtre." - -#~ msgid "Some topics need additional preparation:" -#~ msgstr "Certains sujets nécessitent une préparation supplémentaire :" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
\n" -#~ "Key points:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Points clés:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
\n" -#~ "Key Points: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Points clés:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Change the literal values in `foo` to match with the other patterns.\n" -#~ "* Add a new field to `Foo` and make changes to the pattern as needed." -#~ msgstr "" -#~ "* Modifiez les valeurs littérales dans `foo` pour qu'elles correspondent " -#~ "aux autres modèles.\n" -#~ "* Ajoutez un nouveau champ à `Foo` et modifiez le modèle si nécessaire." - -#, fuzzy -#~ msgid "You use `if` very similarly to how you would in other languages:" -#~ msgstr "" -#~ "Vous utilisez `if` de manière très similaire à la façon dont vous le " -#~ "feriez dans d'autres langues :" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want to match a value against a pattern, you can use `if let`:" -#~ msgstr "" -#~ "Si vous voulez faire correspondre une valeur à un modèle, vous pouvez " -#~ "utiliser `if let` :" - -#, fuzzy -#~ msgid "The `while` keyword works very similar to other languages:" -#~ msgstr "" -#~ "Le mot-clé `while` fonctionne de manière très similaire aux autres " -#~ "langages :" - -#, fuzzy -#~ msgid "# `for` expressions" -#~ msgstr "# expressions `pour`" - -#, fuzzy -#~ msgid "* Break the `loop` with a value (e.g. `break 8`) and print it out." -#~ msgstr "" -#~ "* Cassez la `boucle` avec une valeur (par exemple `break 8`) et imprimez-" -#~ "la." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You will also want to browse the [`std::ffi`] module, particular for " -#~ "[`CStr`]\n" -#~ "and [`CString`] types which are used to hold NUL-terminated strings " -#~ "coming from\n" -#~ "C. The [Nomicon] also has a very useful chapter about FFI." -#~ msgstr "" -#~ "Vous voudrez également parcourir le module [`std :: ffi`], en particulier " -#~ "pour [`CStr`]\n" -#~ "et [`CString`] qui sont utilisés pour contenir des chaînes terminées par " -#~ "NUL provenant de\n" -#~ "C. Le [Nomicon] a également un chapitre très utile sur FFI." - -#, fuzzy -#~ msgid "# Welcome to Day 4" -#~ msgstr "# Bienvenue au jour 4" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This morning, we will focus on Concurrency: threads, channels, shared " -#~ "state, `Send` and `Sync`.\n" -#~ "In the afternoon, we will have a chance to see Rust in action." -#~ msgstr "" -#~ "Ce matin, nous nous concentrerons sur la simultanéité : les threads, les " -#~ "canaux, l'état partagé, `Send` et `Sync`.\n" -#~ "Dans l'après-midi, nous aurons la chance de voir Rust en action." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is a good time to give an outline of what you will cover in the " -#~ "afternoon\n" -#~ "section, as announced in the course offering." -#~ msgstr "" -#~ "C'est le bon moment pour donner un aperçu de ce que vous couvrirez dans " -#~ "l'après-midi\n" -#~ "section, tel qu'annoncé dans l'offre de cours." - -#, fuzzy -#~ msgid "# Fearless Concurrency" -#~ msgstr "# Concurrence intrépide" - -#, fuzzy -#~ msgid "# Day 4 Morning Exercise" -#~ msgstr "# Jour 4 Exercice du matin"