-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
/
1193_rire.yml
204 lines (141 loc) · 7.3 KB
/
1193_rire.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1193
Wort: rire
Wortart: nm, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: rire
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁiʁ\
Definition: lachen
Register: ↗Fiktion ↘Sachtext
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
L'aventure nous fit beaucoup *rire*.
Das Abenteuer brachte uns sehr zum *Lachen*.
Les enfants *rient* aux éclats dans la cour de récréation.
Die Kinder *lachen* schallend auf dem Pausenhof.
"*Sans rire* ? Tu as vraiment rencontré cette célébrité ?"
"*Echt*? Du hast diesen Star wirklich getroffen?"
Elle ne pouvait pas s'empêcher de *rire* pendant le spectacle.
Sie konnte während der Aufführung nicht aufhören zu *lachen*.
Son visage *riait* de bonheur quand il a vu son cadeau.
Sein Gesicht *strahlte* vor Glück, als er sein Geschenk sah.
"*Laissez-moi rire* ! Cette excuse est ridicule !"
"*Dass ich nicht lache*! Diese Ausrede ist lächerlich!"
Le bébé a fait son premier *rire* ce matin.
Das Baby hat heute Morgen sein erstes *Lachen* von sich gegeben.
Ils se sont *ri* de mes avertissements, mais maintenant ils regrettent.
Sie haben über meine Warnungen *gelacht*, aber jetzt bereuen sie es.
Un fou *rire* m'a pris pendant la réunion.
Während der Besprechung bekam ich einen *Lachkrampf*.
Le comédien sait faire *rire* son public.
Der Komiker weiß, wie er sein Publikum zum *Lachen* bringt.
Marie *rit* toujours de bon cœur aux blagues de Paul.
Marie *lacht* immer herzlich über Pauls Witze.
"Tu veux *rire* ? Je ne paierai jamais ce prix !"
"Das ist doch nicht dein *Ernst*? Ich werde niemals diesen Preis zahlen!"
Les yeux de ma grand-mère *riaient* quand elle racontait ses souvenirs.
Die Augen meiner Großmutter *strahlten*, als sie von ihren Erinnerungen erzählte.
Il se *rit* des obstacles sur son chemin.
Er wird spielend mit den Hindernissen auf seinem Weg fertig.
Un *rire* nerveux lui échappa pendant l'entretien.
Während des Gesprächs entfuhr ihr ein nervöses *Lachen*.
"*Rira* bien qui *rira* le dernier", dit-elle avec confiance.
"Wer zuletzt *lacht*, *lacht* am besten", sagte sie zuversichtlich.
Le petit village semblait *rire* sous le soleil d'été.
Das kleine Dorf schien in der Sommersonne zu *strahlen*.
Thomas *rit* toujours du bout des lèvres aux réunions familiales.
Thomas *lacht* bei Familientreffen immer nur gezwungen.
Elle a le *rire* contagieux de sa mère.
Sie hat das ansteckende *Lachen* ihrer Mutter.
Je préfère *rire* de mes erreurs que m'en lamenter.
Ich *lache* lieber über meine Fehler, als darüber zu jammern.
Mon frère m'a fait tellement *rire* que j'en avais mal au ventre.
Mein Bruder hat mich so zum *Lachen* gebracht, dass ich Bauchschmerzen bekam.
Les enfants ont passé l'après-midi à *rire* et à jouer.
Die Kinder haben den Nachmittag mit *Lachen* und Spielen verbracht.
Son *rire* bruyant résonnait dans toute la maison.
Sein lautes *Gelächter* hallte durch das ganze Haus.
Elle *rit* comme une baleine quand elle est vraiment amusée.
Sie *lacht* wie ein Schluckspecht, wenn sie sich wirklich amüsiert.
"C'était juste pour *rire*", expliqua-t-il rapidement.
"Das war nur zum *Spaß*", erklärte er schnell.
Les spectateurs ont éclaté de *rire* à cette scène.
Die Zuschauer brachen bei dieser Szene in *Gelächter* aus.
Il se *rit* du danger comme un vrai héros.
Er *lacht* der Gefahr ins Gesicht wie ein wahrer Held.
Son *rire* d'enfant illuminait toute la pièce.
Sein *Kinderlachen* erhellte den ganzen Raum.
Elle *riait* aux larmes en regardant cette comédie.
Sie *lachte* Tränen beim Ansehen dieser Komödie.
"*Rire* un peu nous fera du bien", suggéra-t-elle.
"Ein bisschen *Lachen* wird uns gut tun", schlug sie vor.
Je l'entends encore *rire* aux éclats dans mon souvenir.
Ich höre sie in meiner Erinnerung noch schallend *lachen*.
Son *rire* forcé trahissait son malaise.
Sein gezwungenes *Lachen* verriet sein Unbehagen.
Il a le mot pour *rire* en toute situation.
Er hat in jeder Situation einen Grund zum *Lachen*.
Les deux amis se sont *ri* au nez pendant leur dispute.
Die beiden Freunde haben sich während ihres Streits gegenseitig ins Gesicht *gelacht*.
Un *rire* inextinguible s'empara de toute l'assemblée.
Ein unaufhörliches *Gelächter* ergriff die ganze Versammlung.
Sophie *rit* toujours quand elle est nerveuse.
Sophie *lacht* immer, wenn sie nervös ist.
Il se *rit* des conventions sociales.
Er *lacht* über gesellschaftliche Konventionen.
Ce n'est pas le moment de *rire*, c'est sérieux !
Das ist nicht der Moment zum *Lachen*, das ist ernst!
Son *rire* cristallin résonnait dans le jardin.
Ihr kristallklares *Lachen* hallte durch den Garten.
"Histoire de *rire*", dit-il en haussant les épaules.
"Nur zum *Spaß*", sagte er achselzuckend.
Elle *rit* à gorge déployée de cette situation absurde.
Sie *lachte* aus vollem Halse über diese absurde Situation.
Un petit *rire* discret lui échappa pendant la cérémonie.
Ein kleines, dezentes *Lachen* entfuhr ihr während der Zeremonie.
Les villageois se sont *ri* de ses prédictions.
Die Dorfbewohner haben über seine Vorhersagen *gelacht*.
C'est à mourir de *rire* !
Das ist zum Tot*lachen*!
Je l'ai entendu *rire* depuis l'autre bout du couloir.
Ich hörte sie vom anderen Ende des Flurs *lachen*.
Son visage tout entier semblait *rire*.
Ihr ganzes Gesicht schien zu *strahlen*.
Il faut savoir *rire* de soi-même.
Man muss über sich selbst *lachen* können.
Les enfants pouffaient de *rire* derrière leurs mains.
Die Kinder prusteten hinter vorgehaltener Hand vor *Lachen*.
Elle a un *rire* si communicatif que tout le monde sourit.
Sie hat ein so ansteckendes *Lachen*, dass alle lächeln müssen.
"*Rire* est le meilleur des médicaments", dit le docteur.
"*Lachen* ist die beste Medizin", sagte der Arzt.
Son *rire* méchant glaça l'atmosphère.
Sein böses *Lachen* ließ die Atmosphäre gefrieren.
Il se *rit* des difficultés de la vie.
Er *lacht* über die Schwierigkeiten des Lebens.
Les élèves ne pouvaient pas s'empêcher de *rire*.
Die Schüler konnten nicht aufhören zu *lachen*.
Elle *riait* comme une bossue à cette blague.
Sie *lachte* sich über diesen Witz bucklig.
"Il n'y a pas de quoi *rire*", dit-il sévèrement.
"Da gibt es nichts zu *lachen*", sagte er streng.
Un *rire* général suivit sa remarque.
Ein allgemeines *Gelächter* folgte seiner Bemerkung.
Les yeux de Julie *riaient* de malice.
Julies Augen *strahlten* vor Schelmerei.
Ils passèrent la soirée à *rire* et à bavarder.
Sie verbrachten den Abend damit zu *lachen* und zu plaudern.
Le bébé *rit* aux anges dans son berceau.
Das Baby *lacht* selig in seiner Wiege.
Son *rire* sarcastique résonna dans la pièce.
Sein sarkastisches *Lachen* hallte durch den Raum.
Elle *rit* sous cape de leur mésaventure.
Sie *lachte* sich ins Fäustchen über ihr Missgeschick.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''