diff --git a/LICENSE b/LICENSE
new file mode 100644
index 00000000..261eeb9e
--- /dev/null
+++ b/LICENSE
@@ -0,0 +1,201 @@
+ Apache License
+ Version 2.0, January 2004
+ http://www.apache.org/licenses/
+
+ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
+
+ 1. Definitions.
+
+ "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction,
+ and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document.
+
+ "Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by
+ the copyright owner that is granting the License.
+
+ "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all
+ other entities that control, are controlled by, or are under common
+ control with that entity. For the purposes of this definition,
+ "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the
+ direction or management of such entity, whether by contract or
+ otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the
+ outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity.
+
+ "You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity
+ exercising permissions granted by this License.
+
+ "Source" form shall mean the preferred form for making modifications,
+ including but not limited to software source code, documentation
+ source, and configuration files.
+
+ "Object" form shall mean any form resulting from mechanical
+ transformation or translation of a Source form, including but
+ not limited to compiled object code, generated documentation,
+ and conversions to other media types.
+
+ "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or
+ Object form, made available under the License, as indicated by a
+ copyright notice that is included in or attached to the work
+ (an example is provided in the Appendix below).
+
+ "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object
+ form, that is based on (or derived from) the Work and for which the
+ editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications
+ represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes
+ of this License, Derivative Works shall not include works that remain
+ separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of,
+ the Work and Derivative Works thereof.
+
+ "Contribution" shall mean any work of authorship, including
+ the original version of the Work and any modifications or additions
+ to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally
+ submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner
+ or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of
+ the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted"
+ means any form of electronic, verbal, or written communication sent
+ to the Licensor or its representatives, including but not limited to
+ communication on electronic mailing lists, source code control systems,
+ and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the
+ Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but
+ excluding communication that is conspicuously marked or otherwise
+ designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution."
+
+ "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity
+ on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and
+ subsequently incorporated within the Work.
+
+ 2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of
+ this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual,
+ worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
+ copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of,
+ publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the
+ Work and such Derivative Works in Source or Object form.
+
+ 3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of
+ this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual,
+ worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
+ (except as stated in this section) patent license to make, have made,
+ use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work,
+ where such license applies only to those patent claims licensable
+ by such Contributor that are necessarily infringed by their
+ Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s)
+ with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You
+ institute patent litigation against any entity (including a
+ cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work
+ or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct
+ or contributory patent infringement, then any patent licenses
+ granted to You under this License for that Work shall terminate
+ as of the date such litigation is filed.
+
+ 4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the
+ Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without
+ modifications, and in Source or Object form, provided that You
+ meet the following conditions:
+
+ (a) You must give any other recipients of the Work or
+ Derivative Works a copy of this License; and
+
+ (b) You must cause any modified files to carry prominent notices
+ stating that You changed the files; and
+
+ (c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works
+ that You distribute, all copyright, patent, trademark, and
+ attribution notices from the Source form of the Work,
+ excluding those notices that do not pertain to any part of
+ the Derivative Works; and
+
+ (d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its
+ distribution, then any Derivative Works that You distribute must
+ include a readable copy of the attribution notices contained
+ within such NOTICE file, excluding those notices that do not
+ pertain to any part of the Derivative Works, in at least one
+ of the following places: within a NOTICE text file distributed
+ as part of the Derivative Works; within the Source form or
+ documentation, if provided along with the Derivative Works; or,
+ within a display generated by the Derivative Works, if and
+ wherever such third-party notices normally appear. The contents
+ of the NOTICE file are for informational purposes only and
+ do not modify the License. You may add Your own attribution
+ notices within Derivative Works that You distribute, alongside
+ or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided
+ that such additional attribution notices cannot be construed
+ as modifying the License.
+
+ You may add Your own copyright statement to Your modifications and
+ may provide additional or different license terms and conditions
+ for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or
+ for any such Derivative Works as a whole, provided Your use,
+ reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with
+ the conditions stated in this License.
+
+ 5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise,
+ any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work
+ by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of
+ this License, without any additional terms or conditions.
+ Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify
+ the terms of any separate license agreement you may have executed
+ with Licensor regarding such Contributions.
+
+ 6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade
+ names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor,
+ except as required for reasonable and customary use in describing the
+ origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file.
+
+ 7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or
+ agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each
+ Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or
+ implied, including, without limitation, any warranties or conditions
+ of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A
+ PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the
+ appropriateness of using or redistributing the Work and assume any
+ risks associated with Your exercise of permissions under this License.
+
+ 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory,
+ whether in tort (including negligence), contract, or otherwise,
+ unless required by applicable law (such as deliberate and grossly
+ negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be
+ liable to You for damages, including any direct, indirect, special,
+ incidental, or consequential damages of any character arising as a
+ result of this License or out of the use or inability to use the
+ Work (including but not limited to damages for loss of goodwill,
+ work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all
+ other commercial damages or losses), even if such Contributor
+ has been advised of the possibility of such damages.
+
+ 9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing
+ the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer,
+ and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity,
+ or other liability obligations and/or rights consistent with this
+ License. However, in accepting such obligations, You may act only
+ on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf
+ of any other Contributor, and only if You agree to indemnify,
+ defend, and hold each Contributor harmless for any liability
+ incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason
+ of your accepting any such warranty or additional liability.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ APPENDIX: How to apply the Apache License to your work.
+
+ To apply the Apache License to your work, attach the following
+ boilerplate notice, with the fields enclosed by brackets "[]"
+ replaced with your own identifying information. (Don't include
+ the brackets!) The text should be enclosed in the appropriate
+ comment syntax for the file format. We also recommend that a
+ file or class name and description of purpose be included on the
+ same "printed page" as the copyright notice for easier
+ identification within third-party archives.
+
+ Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
+
+ Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+ you may not use this file except in compliance with the License.
+ You may obtain a copy of the License at
+
+ http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+
+ Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+ distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+ See the License for the specific language governing permissions and
+ limitations under the License.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100755
index 00000000..974e54ab
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,155 @@
+linuxmuster.net documentation
+#############################
+
+.. image:: https://github.com/linuxmuster-docs/main/workflows/VerifyDocs/badge.svg
+ :target: https://github.com/linuxmuster-docs/main/workflows/VerifyDocs/badge.svg
+ :alt: Documentation Build Status
+
+
+.. image:: http://readthedocs.org/projects/linuxmuster/badge/?version=latest
+ :target: http://docs.linuxmuster.net/de/latest/?badge=latest
+ :alt: Documentation Status
+
+The full documentation of linuxmuster.net.
+
+Installation
+++++++++++++
+Clone the repository "main" using git
+
+.. code:: bash
+
+ ~$ git clone https://github.com/linuxmuster-docs/main.git # if you have no ssh-key within github
+ ~$ git clone git@github.com:linuxmuster-docs/main.git # if you have a ssh-key within github
+
+Install sphinx, e.g. under Ubuntu 22.04, do
+
+.. code:: bash
+
+ ~$ sudo apt install git python3-sphinx texlive texlive-latex-extra texlive-lang-german
+
+Make a local copy of your documentation using
+
+.. code:: bash
+
+ ~$ cd main
+ ~/main$ make clean
+ ~/main$ make html
+
+Later, if you work again on the repository, update it with
+
+.. code:: bash
+
+ ~/main$ git pull
+
+
+
+Contribute to the documentation
++++++++++++++++++++++++++++++++
+
+Fork the repository "main" within the github-webinterface_
+
+.. _github-webinterface: https://github.com/linuxmuster-docs/main
+
+* Clone your fork
+
+ .. code:: bash
+
+ ~$ git clone https://github.com/mein-github-konto/main.git docs
+ ~$ cd docs
+ ~/docs$ make html
+
+* Make changes in your fork
+* Commit your changes to your fork
+
+ .. code:: bash
+
+ ~/docs$ git commit -a -m"bugfix for bug in ticket #314 ..."
+
+* Push your changes to your fork on github
+
+ .. code:: bash
+
+ ~/docs$ git push
+
+* Create a new pull-request on github
+* If you are done and the pull-request was merged, you can delete your fork and create a new one.
+
+Update your fork
+----------------
+
+Instead of deleting and creating a new fork you can bring your own fork up-to-date the following way:
+
+* Any changes you made you have to stash away for a while:
+
+ .. code:: bash
+
+ ~/docs$ git stash
+
+* Add a remote tracking branch once:
+
+ .. code:: bash
+
+ ~/docs$ git remote add upstream https://github.com/linuxmuster-docs/main.git
+
+* Fetch and merge the remote master
+
+ .. code:: bash
+
+ ~/docs$ git fetch upstream
+ ~/docs$ git merge upstream/master
+
+* (If the merge does not end in an fast-forward result, you better delete and refork.) Push your changes into your fork.
+
+ .. code:: bash
+
+ ~/docs$ git push
+
+* Now you can get your stashed away changes:
+
+ .. code:: bash
+
+ ~/docs$ git stash pop
+
+Guidelines for documentation
+++++++++++++++++++++++++++++
+
+The structure guide and style guide provide information on the design of our documentation. See our Guidelines
+https://docs.linuxmuster.net/de/latest/appendix/contribute/guidelines.html
+
+Translation
++++++++++++
+
+We use `Transifex `__ to translate the documentation. Get started there!
+
+Build documentation in English
+++++++++++++++++++++++++++++++
+
+First you have to install ``sphinx-intl`` and the ``transifex-client``.
+
+.. code:: bash
+
+ $ pip install sphinx-intl
+ $ pip install transifex-client
+
+Make sure that ``sphinx-intl`` and ``transifex-client`` are in your PATH!
+
+Then run to following commands (inside the document root):
+
+.. code:: bash
+
+ $ make gettext
+ $ tx init
+ $ sphinx-intl update -p build/locale -l en
+ $ sphinx-intl update-txconfig-resources --pot-dir build/locale --transifex-project-name official-documentation
+ $ tx pull -l en
+ $ make -e SPHINXOPTS="-D language='en'" html
+
+Read the `Internationalization chapter `__ in the offical sphinx documentation for a more detailed description.
+
+
+Further reading
++++++++++++++++
+
+See the documentation on linuxmuster.net_.
+
+.. _linuxmuster.net: https://docs.linuxmuster.net/de/latest/appendix/contribute/index.html
diff --git a/README.rst b/README.rst
index 2f7c392a..974e54ab 100755
--- a/README.rst
+++ b/README.rst
@@ -21,7 +21,7 @@ Clone the repository "main" using git
~$ git clone https://github.com/linuxmuster-docs/main.git # if you have no ssh-key within github
~$ git clone git@github.com:linuxmuster-docs/main.git # if you have a ssh-key within github
-Install sphinx, e.g. under Ubuntu 20.04, do
+Install sphinx, e.g. under Ubuntu 22.04, do
.. code:: bash
@@ -114,7 +114,7 @@ Guidelines for documentation
++++++++++++++++++++++++++++
The structure guide and style guide provide information on the design of our documentation. See our Guidelines
-https://docs.linuxmuster.net/de/latest/appendix/contribute/docs/guidelines.html
+https://docs.linuxmuster.net/de/latest/appendix/contribute/guidelines.html
Translation
+++++++++++
diff --git a/hints_transifex_client.txt b/hints_transifex_client.txt
new file mode 100644
index 00000000..38476c10
--- /dev/null
+++ b/hints_transifex_client.txt
@@ -0,0 +1,892 @@
+# Transifex Client
+
+## Installation
+
+### Installing with a script (Linux/Mac)
+You can install the latest Transifex CLI by executing:
+
+```
+curl -o- https://raw.githubusercontent.com/transifex/cli/master/install.sh | bash
+```
+
+Or you can isntall a specific version if you need by executing:
+
+```
+curl -o- https://raw.githubusercontent.com/transifex/cli/master/install.sh | bash -s -- yourVersion
+```
+
+
+This script will:
+* Try to find the correct version for your system.
+* Download & extract the CLI to the current folder.
+* Check for a profile in one of `.profile, .bashrc, .bash_profile, .zshrc` and append `export PATH=":$PATH"`, so you can call 'tx' from any path.
+
+**Note:** You need to restart your terminal for the `PATH` changes to be applied.
+
+### Download from Github Releases (Linux/Mac/Windows)
+
+Another way to install the Transifex CLI is to download
+the latest version of the binary from GitHub
+[here](https://github.com/transifex/cli/releases).
+
+Choose the binary according to your system, download it and unzip it.
+Copy the binary into the location you want and update the `PATH` variable
+of your system if necessary.
+
+The other way to install Transifex CLI in the system is to use the code.
+
+Clone the [repository](https://github.com/transifex/cli) and go into the directory
+
+```shell
+cd /path/to/transifex/cli
+```
+### Building from source
+
+The default way to build the binary is
+
+ ```shell
+ make build
+ ```
+This method requires to have golang in your system. It compiles Transifex CLI and
+moves it into the `./bin/` directory of the repository.
+
+If you don't have golang installed, but you have Docker enabled, you can use
+the following command:
+
+ ```shell
+ make docker-build
+ ```
+
+This will build the binary and it will copy it at `./bin/` in the repository.
+
+### Running from Docker (beta)
+
+You can skip the installation and run the Transifex client from Docker if it is
+available in your system. All you have to do is put this line:
+
+```sh
+alias tx='touch ~/.transifexrc; docker run --rm -i -t -v `pwd`:/app -v ~/.transifexrc:/.transifexrc -v /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt:/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt transifex/txcli --root-config /.transifexrc'
+```
+
+to your `~/.bashrc` / `~/.zshrc`. (The first time you use it you will have to
+wait for a ~5MB download)
+
+
+### Running from Github actions (beta)
+
+You can invoke the CLI from within a Github workflow by using our Github
+action. See the instructions [here](https://github.com/transifex/cli-action).
+
+## Migrating from older versions of the client
+
+The current version of the client maintains backwards compatibility for the `tx push`
+and `tx pull` commands. So, if you have a CI setup that uses them, you should not have
+to change anything. However, some things need to be different in the configuration files:
+
+The section headers in `.tx/config` need to be different to also store the organization slug.
+So after the migration `.` should become `o::p::r:`.
+In case something fails during this process, we will provide a message with the failed
+migrated resource so that you can identify and change the section header manually.
+
+You will be prompted for an API token in case you are using a username/password pair in
+your `~/.transifexrc` file or if you are not using one.
+
+If you are migrating an existing software project from an older version of the Transifex
+client, you need to run:
+
+```
+tx migrate
+```
+
+This will take care of all the changes and create a back up file of the original config
+in the same folder as `config_yyyymmddhhss.bak` before we start the migration process.
+
+### Differences With the Previous Version
+
+The two clients have some distinct differences when looking under the hood.
+The new client is using Go instead of Python
+ * for speed and
+ * for the ability to produce binary files
+ for multiple platforms.
+
+Additionally, client is using APIv3 instead of APIv2 because
+ * it is faster (calls occur asynchronously and you don't have to wait
+ for parsing to finish) and
+ * APIv2 is getting deprecated.
+
+`Init`
+
+The new client's init command creates the `.tx` folder in the current path,
+and the config file with the following content which is required for the configuration:
+
+```shell
+[main]
+host=https://app.transifex.com
+```
+
+In case there is already a `.tx/config` file in the current directory, the users
+will get a prompt that informs them that, if they proceed, the contents of their
+`.tx/config` file will be overridden. A `y/n` answer, is needed to proceed or abort.
+
+`Add`
+
+For the previous client, parts of functionality in `tx config` command adds resources
+locally.
+
+In the new client, this command is responsible to add a resource in the local config file.
+Note that it needs all `organization`, `project` and `resource` slugs in order to build
+the resource id for the APIv3.
+
+It will create a new section in the `.tx/config` file for a resource like:
+
+```ini
+[o:org_slug:p:project_slug:r:resource_slug]
+...
+```
+
+`Push`
+
+The differences of the new client, are summarized here:
+
+* resource IDs, can be accepted without the `-r` flag
+* when neither `-s/-t` are set, `-s` is assumed
+* `--all` flag creates new languages on Transifex if
+ local files exist for them (on previous client this was the default behavior,
+ now it needs the `--all` flag)
+* without `--all` or `--languages`, the only languages that are considered are
+ the intersection of local and remote languages
+
+
+`Pull`
+
+* resource IDs, can be accepted without the `-r` flag
+* when neither `-s/-t` are set, `-t` is assumed
+* without `--all` or `--languages`, the only languages that are considered are
+ the intersection of local and remote languages
+* `--json` download files (translations) as json files
+* `--content_encoding/-e` The encoding of the file. This can be one of the following:
+ * text (default)
+ * base64
+
+## Usage
+
+### Initialising a Project
+
+The first thing we need to do is run:
+
+```
+tx init
+```
+
+This will simply create an empty `.tx/config` file to mark the current folder
+as a _Transifex project_. Your directory structure should now look like this:
+
+```
+- my_project/
+ |
+ + .tx/
+ | |
+ | + config
+ |
+ + locale/
+ |
+ + en.php
+```
+### Using Environment Variables
+The available environment variables for the CLI:
+
+* `TX_TOKEN`: The api token to use
+* `TX_HOSTNAME`: The API hostname
+* `TX_CACERT`: Path to CA certificate bundle file
+
+You can either add these variables in your CI settings, your profile file or when executing the commands like:
+`TX_TOKEN=myapitoken tx pull`
+
+### Adding Resources to Configuration
+
+We will add the php file as a source language file in our local configuration. The simplest way to do this is with `tx add` which will start an interactive session:
+
+```
+The Transifex Client syncs files between your local directory and Transifex.
+The mapping configuration between the two is stored in a file called .tx/config
+in your current directory. For more information, visit
+https://developers.transifex.com/docs/cli#installation.
+
+What is the path of the source file? locale/en.php
+
+Next, we’ll need a path expression pointing to the location of the
+translation files (whether they exist yet or not) associated with
+the source file. You should include as a
+wildcard for the language code.
+
+What is your path extension? locale/.php
+
+Use the arrow keys to navigate: ↓ ↑ → ← and / toggles search
+? Which organization will this resource be part of?:
+ > Organization 1 (organization-1)
+ Organization 2 (organization-2)
+ Organization 3 (organization-3)
+ Organization 4 (organization-4)
+↓ Organization 5 (organization-5)
+
+
+Use the arrow keys to navigate: ↓ ↑ → ← and / toggles search
+? Which project will this resource be part of?:
+ > Project 1 (project-1)
+
+Use the arrow keys to navigate: ↓ ↑ → ← and / toggles search
+? Which is the resource for this file?:
+ > en.php (en_php)
+ Create a new resource ()
+
+SUCCESS Your configuration has been saved in '.tx/config'
+ You can now push and pull content with 'tx push' and 'tx pull'
+
+```
+
+
+Your `.tx/config` file should look like this:
+
+```ini
+[main]
+host = https://app.transifex.com
+
+[o:organization-1:p:project-1:r:en_php]
+source_file = locale/en.php
+file_filter = locale/.php
+type = PHP
+resource_name = Web Application
+```
+
+You can skip steps from the interactive session by adding flags to the `tx add`
+command. In fact, you can skip the interactive session entirely if you provide
+all the flags:
+
+```
+→ tx add \
+ --file-filter=locale/.php \
+ --type=PHP \
+ --organization=organization-1 \
+ --project=project-1 \
+ --resource=en_php \
+ --resource-name='Web Application' \
+ locale/en.php
+```
+
+#### Adding resources in bulk
+
+> With the old client I could add multiple resources at the same time with `tx
+> config mapping-bulk`. What should I do now?
+
+We decided not to implement this functionality in the new client because its
+usage was complicated and it couldn't satisfy every user's need anyway. You can
+add multiple resources with a relatively simple shell script. For example:
+
+1. Add every subfolder of a `locale` folder as a resource:
+
+ ```sh
+ for FOLDER in $(ls locale); do
+ # Exclusion list
+ if echo "excluded_a excluded_b" | grep -w -q $FOLDER; then
+ continue
+ fi
+
+ tx add \
+ --organization org \
+ --project proj \
+ --resource $FOLDER \
+ --file-filter "locale/$FOLDER/.po" \
+ --type PO \
+ "locale/$FOLDER/en.po"
+ done
+ ```
+
+2. Add specific folders as resources:
+
+ ```sh
+ for FOLDER in $(echo path/to/folder_a path/to/folder_b path/to/folder_c); do
+
+ # path/to/folder_a => path_to_folder_a
+ RESOURCE_SLUG=$(echo $FOLDER | tr '/' '_')
+
+ tx add \
+ --organization org \
+ --project proj \
+ --resource $RESOURCE_SLUG \
+ --file-filter "$FOLDER/.po" \
+ --type PO \
+ "$FOLDER/en.po"
+ done
+ ```
+
+3. Turn every `.po` file into a configured resource:
+
+ ```sh
+ for FILEPATH in $(find . -name '*.po'); do
+
+ # ./examples/locale/en.po => examples/locale/en.po
+ FILEPATH=$(echo $FILEPATH | sed 's/^\.\///')
+
+ # examples/locale/en.po => examples_locale
+ RESOURCE_SLUG=$(echo $FILEPATH | sed 's/\/[^\/]*$//' | tr '/' '_')
+
+ # examples/locale/en.po => examples/locale/.po
+ FILE_FILTER=$(echo $FILEPATH | sed 's/[^\/]*$/.po/')
+
+ tx add \
+ --organization org \
+ --project proj \
+ --resource $RESOURCE_SLUG \
+ --file-filter "$FILE_FILTER" \
+ --type PO \
+ $FILEPATH
+ done
+ ```
+
+#### Adding remote resources in bulk
+
+If you have content already setup in Transifex, you may want to setup local
+resources in order to pull the language files on your system. In order to do
+that, you can run the following command with Linux or Mac OS:
+
+```sh
+tx add remote \
+ --file-filter 'translations/./.'
+ https://app.transifex.com/myorganization/myproject/dashboard/
+```
+
+> The use of tx add remote appends the content in the .tx/config file and does not overwrite it. However, if the project and resource exist in the .tx/config file, then it will overwrite the previous information for the specific project & resource.
+
+For Windows OS, please use double quotes instead of single quotes in the following example.
+
+This will create entries in your configuration file for each resource in your
+remote project. ie the configuration file may look like this:
+
+```ini
+[main]
+host = https://app.transifex.com
+
+[o:myorganization:p:myproject:r:resource1]
+file_filter = translations/myproject.resource1/.po
+source_file = translations/myproject.resource1/en.po
+type = PO
+minimum_perc = 0
+resource_name = Resource 1
+
+[o:myorganization:p:myproject:r:resource2]
+file_filter = translations/myproject.resource2/.json
+source_file = translations/myproject.resource2/en.json
+type = KEYVALUEJSON
+minimum_perc = 0
+resource_name = Resource 2
+
+[o:myorganization:p:myproject:r:resource3]
+file_filter = translations/myproject.resource3/.html
+source_file = translations/myproject.resource3/en.html
+type = HTML
+minimum_perc = 0
+resource_name = Resource 3
+```
+
+The options for this command are:
+
+- `--file-filter`: What to use as the file_filter and source_file options in
+ the resulting configuration. This is a pattern that accepts the following
+ parameters:
+
+ - ``
+ - `` _(required)_
+ - `` _(required)_ - can be used multiple times in the filter path
+ - ``
+
+ The default value for this option is
+ `translations/./.` (the one we showed
+ in our example)
+
+- `--minimum-perc`: What to use as the minimum_perc option in the resulting configuration
+
+- One or more project URLs.
+
+After setting things up, you can pull the source files with `tx pull --source`.
+
+### Pushing Files to Transifex
+
+`tx push` is used to push language files (usually source language files) from
+your machine to Transifex. You will most likely want to do that frequently
+during the lifetime of you project when new source strings are introduced or
+existing ones are changed. This will make the new strings available to
+translators as soon as possible.
+
+The simplest invocation of `tx push` is simply:
+
+```sh
+→ tx push
+```
+
+This will attempt to push the source file of all local resources that have been
+configured with `tx add`.
+
+**Limiting resources:**
+
+You can limit the resources you want to push with:
+
+```sh
+→ tx push [RESOURCE_ID]...
+```
+
+A resource ID must refer to a resource that has already been configured with
+`tx add` and has the form `.`. So, if the URL of your
+resource in Transifex is
+`https://app.transifex.com/myorganization/myproject/myresource`, then the
+resource ID will be `myproject.myresource`.
+
+You can also use the `*` character to select multiple resources with the same
+pattern. So, for instance, if you have the `abc.def` resource ID in your
+configuration, you can select it with either `abc.*`, `*.def`, `ab*ef` or even
+`a*.d*f`.
+
+> Note: for backwards compatibility with previous versions of the client, you
+> can also use the `-r/--resources` flag. You can also use both at the same
+> time:
+>
+> ```sh
+> → tx push p1.r1 p1.r2 -r p1.r3,p1.r4
+> # Equivalent to
+> → tx push p1.r1 p1.r2 p1.r3 p1.r4
+> ```
+
+`tx push` will create the resources on Transifex if they are missing.
+
+**Language management:**
+
+By default, the client will push the source file (the file that's being pointed
+to by the `source_file` configuration option from `tx add`). If you use the
+`-t/--translation` flag, `tx push` will push translation files. This may be
+desirable if, for example, you previously pulled translation files with the
+`--mode translator` option, translated using an offline translation tool and
+now you want to push your work to Transifex, or if you are migrating from
+another localization management service to Transifex. If you use both the `-t`
+_and_ the `-s/--source` flags, then you will push both the source file and the
+translation files.
+
+When you use `-t`, the client will find all local files that match the
+`file-filter` configuration option. The files that are found, and their language
+codes constitute the _local_ languages. By default, the client will ask the
+Transifex API for the languages that are supported by the project you are
+pushing to (the _remote_ languages) and will only push languages that are both
+_local_ and _remote_ (aka the **intersection** of _local_ and _remote_
+languages).
+
+You can use the `-l/--languages` flag to handpick which languages you want to
+push. It only makes sense to include _local_ languages with the `-l` flag, ie
+languages for which a file exists according to the `file-filter` configuration
+option. The client will then push **only** the language files you have
+specified. If you specify _local_ languages that are not yet supported by the
+remote Transifex project, the client will attempt to add these languages to the
+project first. Be careful of this since it may affect your pricing if you are a
+paying customer.
+
+```sh
+→ tx push -t -l fr,de,pt_BR
+```
+
+The `-a/--all` flag will attempt to push **all** _local_ languages to the
+remote Transifex project, adding them if necessary. Essentially, `-a` is
+equivalent to using `-l` with all the _local_ language codes.
+
+Transifex uses the _ISO/IEC 15897_ standard for language codes (for example
+`en_US`). If you use a different format for the _local_ language codes, you can
+define a mapping in your configuration file `.tx/config`. You
+can specify these mappings for all configured resources by adding them to the
+`[main]` section or you can specify mappings per resource. The "per-resource"
+mappings take precendence. Configuring a language mapping looks like this:
+
+```ini
+# ...
+[o:myorganization:p:myproject:r:myresource]
+source-file = ...
+# ...
+lang_map = pt_PT: pt-pt, pt_BR: pt-br
+```
+
+This means that the _remote_ `pt_PT` language code maps to the _local_ `pt-pt`
+language code and the _remote_ `pt_BR` language code maps to the _local_
+`pt-br` language code.
+
+The REMOTE_CODE is the language code supported by Transifex. And the LOCAL_CODE is your
+language code.
+
+The `-l` flag works with both _local_ and _remote_ language codes.
+
+**Skipping pushing older files:**
+
+The default behavior of the `tx push` command is to skip pushing a file when
+the remote resource on Transifex has had a change more recently than when the
+local file was last edited. To make sure that the local files are pushed even
+if they are older than the remote resource, use the `-f/--force` flag.
+
+You can use the `--use-git-timestamps` flag to compare against the last time
+the local files were *committed* to the local git repository instead of the
+last modification time in the filesystem. This can be useful in cases where you
+have just cloned a repository or pulled a branch. In this case, the filesystem
+modification time will reflect the time you pulled and not the time the file
+was edited by an actual person. If you use the `--use-git-timestamps` flag and
+no information about a local git repository can be found, then the client will
+fall back to taking the filesystem timestamp into account.
+
+**Other flags:**
+
+- `--xliff`: Push xliff files instead of regular ones. The files must be
+ located **in the same place** as indicated by the `file-filter` configuration
+ option, but with the added `.xlf` suffix (`tx pull`ing with the `--xliff`
+ option will put xliff files in the correct positions so you will probably not
+ have to do this by hand)
+
+- `--branch`: Using this flag, you can access copies of the regular remote
+ resource that are tied to the provided branch. So if `tx push proj.res`
+ pushes to the `https://app.transifex.com/org/proj/res` resource, then `tx
+ push --branch foo proj.res` will push to the
+ `https://app.transifex.com/org/proj/foo--res` resource. This way you can
+ separate the localization effort across different branches. If you supply an
+ empty string as the branch (`--branch ''`), then the client will attempt to
+ figure out the currently active branch in the local git repository. For
+ example:
+
+ ```sh
+ → git checkout -b new_feature
+ → # Edit some source code files
+ → # Extract source strings into language file
+ → tx push --branch 'new_feature' myproject.myresource
+ → # Or
+ → tx push --branch '' myproject.myresource
+ ```
+
+ This way, the "regular"
+ `https://app.transifex.com/myorganization/myproject/myresource` resource will
+ not be affected by the changes you did to the source strings and the
+ localization effort can be done in parallel on the
+ `https://app.transifex.com/myorganization/myproject/new_feature--myresource`
+ resource.
+
+ > Note: Starting from version 1.5.0 resources created using the `--branch` flag,
+ will have an enhanced functionality in transifex and will be able to automatically
+ be merged into their bases. Resources created using the `--branch` prior to this
+ version, need to be pushed again in order for the new functionality to be available.
+
+ ```sh
+ → tx push --branch 'new_feature' --base '' myproject.myresource
+ ```
+
+- `--base`: Define the base branch when pushing a branch.
+
+- `--skip`: Normally, if an upload fails, the client will abort. This may not
+ be desirable if most uploads are expected to succeed. For example, the reason
+ of the failed upload may be a syntax error in _one_ of the language files. If
+ you set the `--skip` flag and an upload fails, then the client will simply
+ print a warning and move on to the next language file.
+
+- `--workers/-w` (default 5, max 30): The client will push files in parallel to improve
+ speed. The `--workers` flag sets the number of concurrent uploads possible at
+ any time.
+- `--silent`: Reduce verbosity of the output.
+
+- `--replace-edited-strings`: If present, source strings that have been edited
+ (in the editor UI or via the API) will not be protected from this source
+ file push and will instead be replaced. This can also be set on a
+ per-resource level in the configuration file.
+
+- `--keep-transations`: If present, translations of source strings with the
+ same key whose content changes will not be discarded. This can also be set on
+ a per-resource level in the configuration file.
+
+### Pulling Files from Transifex
+
+`tx pull` is used to pull language files (usually translation language files) from
+Transifex to your machine. Most likely, you will do this regularly when you want to
+incorporate newly available translations from Transifex into it.
+
+The simplest invocation of `tx pull` is simply:
+
+```shell
+→ tx pull
+```
+
+This will attempt to pull the translation files of all local resources that have been
+configured with `tx add`.
+
+**Limiting resources:**
+
+You can limit the resources you want to pull with:
+
+```shell
+→ tx pull [RESOURCE_ID]...
+```
+
+As stated in the `tx push` section, a resource ID must refer to a resource that has
+already been configured with `tx add` and has the form `.`.
+
+You can also use the `*` character to select multiple resources with the same
+pattern. So, for instance, if you have the `abc.def` resource ID in your
+configuration, you can select it with either `abc.*`, `*.def`, `ab*ef` or even
+`a*.d*f`.
+
+> Note: for backwards compatibility with previous versions of the client, you
+> can also use the `-r/--resources` flag. You can also use both at the same
+> time:
+>
+> ```sh
+> → tx pull p1.r1 p1.r2 -r p1.r3,p1.r4
+> # Equivalent to
+> → tx pull p1.r1 p1.r2 p1.r3 p1.r4
+> ```
+
+**Language management:**
+
+By default, the client will pull the translation files of the existing files in the paths
+that are defined in the `file_filter` configuration option from `tx add`.
+
+For instance, if the directory structure looks like this:
+
+```
+- my_project/
+ |
+ + .tx/
+ | |
+ | + config
+ |
+ + locale/
+ |
+ + en.php
+```
+
+and the `.tx/config` contains:
+
+```ini
+source_file = locale/en.php
+file_filter = locale/.php
+```
+
+If you use the `-s/--source` flag, `tx pull` will pull the source file that is
+pointed from the `source_file` option of the config file.
+
+If you use both the `-t/--translation` _and_ the `-s/--source` flags,
+then you will pull both the source file, and the translation files.
+
+Then the client will try to search for any existing language file located
+at the `locale/` path (where `` is the language code) and will
+try to update it, for example `locale/el.php`, `locale/fr.php`, etc.
+
+In case that there aren't any translation files, like in the structure above,
+then you must either use the `-l/--language` or the `-a/--all` flag.
+
+Use the `-l/--languages` flag to handpick which languages you want to
+pull. It only makes sense to include _remote_ languages with the `-l` flag, ie
+languages for which a file does not exist according to the `file_filter`
+configuration option. The client will then pull **only** the language
+files you have specified:
+
+```shell
+tx pull -l el,fr,nl
+```
+
+> Note:
+> The languages that are defined with the -l/--language flag
+> should belong to the project for the client to download them.
+
+The `-a/--all` flag will attempt to pull **all** languages from the
+remote Transifex project. Essentially, `-a` is equivalent to using
+`-l` with all the project language codes.
+
+As stated before, Transifex uses the _ISO/IEC 15897_ standard for
+language codes. If you use a different format for the _local_ language
+codes, you can define a mapping in your configuration file `.tx/config`.
+You can specify these mappings for all configured resources by adding them
+to the `[main]` section or you can specify mappings per resource.
+The "per-resource" mappings take precendence. Configuring a language mapping
+looks like this:
+
+```ini
+# ...
+[o:myorganization:p:myproject:r:myresource]
+source-file = ...
+# ...
+lang_map = pt_PT: pt-pt, pt_BR: pt-br
+```
+
+This means that the _remote_ `pt_PT` language code maps to the _local_ `pt-pt`
+language code and the _remote_ `pt_BR` language code maps to the _local_
+`pt-br` language code.
+
+The `-l` flag works with _remote_ language codes.
+
+**Skipping pulling older files:**
+
+The default behavior of the `tx pull` command is to skip pulling a file when
+a local file on a machine has had a change more recently than when the
+remote resource was last edited. To make sure that the remote resources
+are pulled even if they are older than the local files, use the `-f/--force` flag.
+
+You can use the `--use-git-timestamps` flag to compare against the last time
+the local files were *committed* to the local git repository instead of the
+last modification time in the filesystem. This can be useful in cases where you
+have just cloned a repository or pulled a branch. In this case, the filesystem
+modification time will reflect the time you pulled and not the time the file
+was edited by an actual person. If you use the `--use-git-timestamps` flag and
+no information about a local git repository can be found, then the client will
+default to taking the filesystem timestamp into account.
+
+**Other flags:**
+
+- `--xliff`: Pull xliff files instead of regular ones. The files will be
+ placed **in the same place** as indicated by the `source-file` and
+ `file-filter` configuration options, but with the added `.xlf` suffix.
+
+- `--json`: Pull translation files as json instead of regular ones. As above,
+ the files will be placed **in the same place** as indicated by the `file-filter`
+ configuration options, but with the added `.json` suffix. Currently, source
+ files are not supporting json format.
+
+- `--disable-overwrite`: If a file exists do not update it. This is useful
+ when using `-a/--all` flag and you don't want to change the existing files
+ but only download other language files.
+
+- `--keep-new-files`: Used with `--disable-ovewrite` to create new files
+ if file already exists locally with a '.new' extension.
+
+- `--mode/-m`: The translation mode of the downloaded file. This can be one of the
+following: `'default', 'reviewed'`, `'proofread'`, `'translator'`, `'untranslated'`,
+ `'onlytranslated'`, `'onlyreviewed'`, `'onlyproofread'`, `'sourceastranslation'` **(default
+ mode is: **`'default'`). Use like` 'tx pull -m proofread'` to download only proofread
+ translations.
+
+- `--branch`: Using this flag, you can access copies of the regular remote
+ resource that are tied to the provided branch. So if `tx pull proj.res`
+ pulls from the `https://app.transifex.com/org/proj/res` resource, then `tx
+ pull --branch foo proj.res` will pull from the
+ `https://app.transifex.com/org/proj/foo--res` resource. This way you can
+ separate the localization effort across different branches. If you supply an
+ empty string as the branch (`--branch ''`), then the client will attempt to
+ figure out the currently active branch in the local git repository. For
+ example:
+
+ ```sh
+ → git checkout new_feature
+ → # Get updated files for this branch
+ → tx pull --branch 'new_feature' myproject.myresource
+ → # Or
+ → tx pull --branch '' myproject.myresource
+ ```
+
+ This way, the "regular"
+ `https://app.transifex.com/myorganization/myproject/myresource` resource will
+ not be affected by the changes one did, and the localization effort can be done
+ in parallel on the
+ `https://app.transifex.com/myorganization/myproject/new_feature--myresource`
+ resource.
+
+- `--skip`: Normally, if a download fails, the client will abort. This may not
+ be desirable if most downloads are expected to succeed. For example, the reason
+ of the failed download may be a syntax error in _one_ of the language files. If
+ you set the `--skip` flag and an upload fails, then the client will simply
+ print a warning and move on to the next language file.
+
+- `--minimum-perc=MINIMUM_PERC` Specify the minimum translation completion
+ threshold required in order for a file to be downloaded.
+
+- `--workers/-w` (default 5, max 30): The client will pull files in parallel to improve
+ speed. The `--workers` flag sets the number of concurrent downloads possible at
+ any time.
+
+- `--pseudo`: Generate mock string translations with a ~20% default length increase in characters.
+
+- `--silent`: Reduce verbosity of the output.
+
+### Removing resources from Transifex
+The tx delete command lets you delete a resource that's in your `config` file and on Transifex.
+
+To delete a resource, use the following command:
+```
+tx delete .
+```
+
+To delete all resources in a specific project at once, instead of referring to a specific resource_slug, you can use the asterisk character as follows:
+```
+tx delete project_slug.*
+or
+tx delete project_slug.\*
+```
+
+> Note: for backwards compatibility with previous versions of the client, you
+> can also use the `-r/--resources` flag. You can also use both at the same
+> time:
+>
+> ```sh
+> tx delete -r . ....
+> ```
+
+**Other flags:**
+- `--skip`: Normally, if a delete fails, the client will abort. This may not
+ be desirable if most deletes are expected to succeed. For example, the reason
+ of the failed delete may be a a resource that has translated content. If
+ you set the `-s/--skip` flag and an delete fails, then the client will simply
+ print a warning and move on to the next resource.
+- `--force`: In case you want to proceed to a deletion even if resources have
+ translations use the `-f/--force` flag.
+- `--branch`: In case you want to delete a resource's branch that is on Transifex.
+ If you supply an empty string as the branch (`--branch ''`), then the client
+ will attempt to figure out the currently active branch in the local git repository.
+
+### Merging Resource
+The tx merge command lets you merge a branch resource with its base resource (applies only to resources created with the `--branch` flag)
+
+To merge a resource to its base resource, use the following command:
+```
+tx merge --branch branch_name project_slug.resource_slug
+```
+**Other flags:**
+- `--conflict-resolution`: Set the conflict resolution strategy. Acceptable options are `USE_HEAD` (changes in the HEAD resource will be used) and `USE_BASE` (changes in the BASE resource will be used)
+- `--force`: In case you want to proceed with the merge even if the source strings are diverged, use the `-f/--force` flag.
+
+### Getting the local status of the project
+The status command displays the existing configuration in a human readable format. It lists all resources that have been initialized under the local repo/directory and all their associated translation files:
+
+```
+tx status
+myproject -> default (1 of 1)
+Translation Files:
+ - en: po/smolt.pot (source)
+ - ar: po/ar.po
+ - as: po/as.po
+ - bg: po/bg.po
+ - bn_IN: po/bn_IN.p
+ ...
+ ```
+
+ To get the status of specific resources just add the resources you want in your command:
+
+ ```
+ tx status . ....
+ ```
+
+> Note: for backwards compatibility with previous versions of the client, you
+> can also use the `-r/--resources` flag. You can also use both at the same
+> time:
+>
+> ```sh
+> tx status -r . ....
+> ```
+
+### Updating the CLI app
+The `tx update` command provides a way to self update the application without going to Github releases page.
+
+ ```
+ tx update
+ ```
+
+ **Flags:**
+- `--check`: Check if there is a new release. Nothing gets updated.
+- `--no-interactive`: Proceed to update if there is a newer version without seeing the confirmation prompt.
+- `--debug`: Enable logging for the binary update process.
+# License
+
+Licensed under Apache License 2.0, see [LICENSE](LICENSE) file.
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/about/about.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/about/about.po
index e1703c44..834e0b2d 100755
--- a/source/locale/en/LC_MESSAGES/about/about.po
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/about/about.po
@@ -1,44 +1,684 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017, linuxmuster.net
-# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmuster.net 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-02 10:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Language-Team: English (https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language: en\n"
+"Language-Team: English "
+"(https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
-#: ../../source/about/about.rst:2
+#: ../../source/about/about.rst:16
msgid "Was ist linuxmuster.net?"
msgstr ""
-#: ../../source/about/about.rst:4
+#: ../../source/about/about.rst:21
+msgid ""
+"linuxmuster.net ist eine Komplettlösung für den digital unterstützten "
+"Unterricht für Schüler:innen und Lehrer:innen einer zeitgemäßen "
+"Bildungseinrichtung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:23
+msgid ""
+"Die langjährigen Erfahrungen aller Beteiligten aus der linuxmuster.net "
+"Gemeinde haben gezeigt, dass sich ein Firnmennetzwerk fundamental von den"
+" Anforderungen an ein heutige Schulnetz unterscheiden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:26
+msgid ""
+"Die Entwicklung von linuxmuster.net greift all diese Anforderungen auf "
+"und stellt eine modulare Lösung für ein Schulnetz zur Verfügung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:28
+msgid ""
+"Diese kann von einer Ein-Server-Lösung bis hin zu einer Mehr-Server-"
+"Lösung mit Cloud-Anbindung und BYOD-Integration skaliert werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:31
+msgid ""
+"Die Anforderungen, die heute an ein Schulnetz gestellt werden, erklären "
+"wir im nachfolgenden Abschnitten detailliert. Im Anschluss zeigen wir "
+"auf, wie linuxmuster.net diese umsetzt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:34
+msgid "Schulnetzwerk vs. \"normales\" Netzwerk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:36
msgid ""
-"linuxmuster.net ist eine umfassende Komplettlösung zum Betrieb schulischer "
-"IT-Infrastruktur."
+"**Welche Unterschiede in der IT in einer Firma und einer Schule sind für "
+"uns relevant?**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:38
+msgid "Im Prinzip gibt es vier große Merkmale, die auffallen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:40
+msgid "Das Verhältnis der Anzahl von Usern zu den Arbeitsmitteln"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:45 ../../source/about/about.rst:57
+msgid "Firma"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:45 ../../source/about/about.rst:57
+msgid "Schule"
msgstr ""
-#: ../../source/about/about.rst:6
-msgid "benutzerfreundlich"
+#: ../../source/about/about.rst:47 ../../source/about/about.rst:59
+msgid "User"
msgstr ""
-#: ../../source/about/about.rst:7
-msgid "anpassungsfähig"
+#: ../../source/about/about.rst:47
+msgid "PC"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:49
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:49
+msgid "500"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:52
+msgid "Die Zusammensetzung von Usern in Abteilungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:59
+msgid "Abteilung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:59
+msgid "Gruppe"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:61
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:61 ../../source/about/about.rst:69
+msgid "Marketing"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:61 ../../source/about/about.rst:69
+msgid "Klasse"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:63
+msgid "Kurs 1"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:65 ../../source/about/about.rst:73
+msgid "Kurs 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:67 ../../source/about/about.rst:75
+msgid "AG 1"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:69
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:71
+msgid "Kurs 3"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:78
+msgid "Die Fluktuation im jährlichen Wechsel"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:80
+msgid ""
+"Zum Schuljahreswechsel verlässt eine große Anzahl an Schüler:innen die "
+"Einrichtung und neue müssen in das System eingepflegt werden. Die "
+"Zusammensetzung der Klassen, Kurse und Arbeitsgruppen werden zu großen "
+"Teilen neu formiert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:82
+msgid "Solch ein administrativen Aufwand ergibt sich in einer Firma selten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:84
+msgid "Der Umgang mit den Arbeitsmitteln"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:86
+msgid ""
+"Schüler:innen teilen sich ein und dasselbe Arbeitsmittel im schulischen "
+"Alltag. Dabei ist es für die nächste Unterrichtseinheit entscheidend, "
+"dass zum Start immer eine einheitliche Umgebung auf den Rechnern "
+"vorhanden ist. Die zeitliche Taktung zwischen den Wechseln kann sehr kurz"
+" sein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:88
+msgid ""
+"Dies ist in einer Firma so nicht gegeben. Wenn ein User seinen Rechner "
+"verlässt, findet er ihn der Regel immer genauso wieder."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:90
+msgid "Aus diesen Gründen sprechen wir von einem"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:93
+msgid "Schulnetz"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:95
+msgid ""
+"Mit linuxmuster.net wird die schulische IT mit einer voll integrierten "
+"Open-Source-Lösung abgebildet. Dieses umfasst alle Bereiche, die in einer"
+" Bildungseinrichtung anzutreffen sind."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:97
+msgid ""
+"Unser Anspruch liegt dabei auf der Bereitstellung eines Systems, das "
+"folgende Punkte erfüllt:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:99
+msgid "automatisierte Installation der Server-Komponenten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:100
+msgid ""
+"durch einen freien Zugang zu einer umfänglichen Dokumentation eine "
+"möglichst einfache Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:101
+msgid "einfache Integration in vorhandene Infrastruktur"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:102
+msgid "bestehend aus Server, Firewall und vorkonfigurierten Arbeitsstationen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:103
+msgid ""
+"mehrstufige ausbau- und anpassbare Struktur mit heterogenen Clients und "
+"unterschiedlichsten Diensten bzw. Cloud-Lösungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:104
+msgid ""
+"ein frei zugängliches `Community-Wiki "
+"`_ mit einer Vielzahl an "
+"ergänzenden Anleitungen und Erweiterungen aus dem Umfeld der Unterstützer"
+" von linuxmuster.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:106
+msgid "**Schulnetz - Komplett - Anpassbar!**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:-1
+msgid "Struktur über alles"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:113
+msgid ""
+"Ein Augenmerk liegt dabei auf der Unabhängigkeit von der eingesetzten "
+"Hard- und Software. Dieses wird unter anderem erkennbar an dem Umfang der"
+" unterstützten Betriebssysteme für die Arbeitsstationen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:115
+msgid ""
+"Proprietäre Betriebssysteme, |zb| aus dem Hause Microsoft |reg|, können "
+"aufgrund der Lizenzpolitik der Hersteller nicht von uns vorbereitet "
+"ausgeliefert werden. Diese lassen sich aber ebenso leicht in unsere "
+"Infrastruktur integrieren, wie solche, die als Open-Source erhältlich "
+"sind."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:117
+msgid ""
+"Auf der Basis von Linux stellen wir ein Open-Source-Betriebssystem zur "
+"Verfügung, das folgende Vorteile bietet:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:119
+msgid "entwickelt von Praktikern für den täglichen Einsatz an Schulen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:120
+msgid "mit hilfreichen Schulfunktionen für den Unterrichtseinsatz"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:121
+msgid "in einfacher Form anpass- und erweiterbar an die eigenen Bedürfnisse"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:122
+msgid "keine Lizenzkosten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:-1
+msgid "Struktur der Basis-Komponenten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:130
+msgid ""
+"Im Zusammenspiel der Clients mit dem Server und einer Firewall entsteht "
+"so die grundlegende professionelle Infrastruktur zur zentralen "
+"Administration der Schülergeräte und der Verwaltung des pädagogischen "
+"Schulnetzwerkes."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:132
+msgid ""
+"Dieses lässt sich aufgrund des modularen Aufbaus weiter an die darüber "
+"hinausgehenden Anforderungen, unter anderem einer schulweiten WLAN-"
+"Verfügbarkeit erweitern und anpassen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:-1
+msgid "Struktur der Basis-Komponente - LMN-Server"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:141
+msgid "Die Basis"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:144
+msgid "Der linuxmuster.net-Server"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:146
+msgid ""
+"Die Basisdienste des links abgebildeten Servers sind für die Funktion des"
+" ganzen Systems verantwortlich:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:149
+msgid "Benutzer- und Gruppenverwaltung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:151
+msgid ""
+"Die Benutzer- und Gruppenverwaltung orientiert sich an den Bedürfnissen, "
+"die der Schulbetrieb vorgibt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:153
+msgid ""
+"Schüler:innen bekommen mit der Einschulung ihren persönlichen Benutzer-"
+"Account."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:154
+msgid "Dieser bleibt ihnen bis zum Ende ihrer Laufbahn an der Schule erhalten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:155
+msgid ""
+"Die Gruppenzugehörigkeit der einzelnen Schüler:innen werden in Klassen, "
+"Kursen und Projekten abgebildet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:156
+msgid ""
+"Zu Beginn eines Schuljahres können diese Daten und Abhängigkeiten aus der"
+" Schulverwaltung mittels Import der Daten eingespielt bzw. "
+"fortgeschrieben werden. Gleiches gilt selbstverständlich auch für "
+"Veränderungen während eines laufenden Schuljahres."
msgstr ""
-#: ../../source/about/about.rst:8
-msgid "hilfsbereit"
+#: ../../source/about/about.rst:158
+msgid "Für Lehrer:innen gilt dies ebenso."
msgstr ""
-#: ../../source/about/about.rst:9
-msgid "nachhaltig"
+#: ../../source/about/about.rst:161
+msgid "Unterrichtssteuerung"
msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:163
+msgid ""
+"Vielfältige Möglichkeiten stehen den Lehrkräften zur Verfügung, um "
+"Einfluss auf die Rechner der zu Unterrichtenden zu nehmen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:165
+msgid "Internet - An/Aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:166
+msgid "Intranet - An/Aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:167
+msgid "Wi-Fi - An/Aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:168
+msgid "Drucker - An/Aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:171
+msgid "Klassenarbeitsmodus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:173
+msgid ""
+"In Prüfungssituationen wie Abitur, Klassenarbeiten und andere "
+"Leistungsüberprüfungen kann die Lehrkraft mit einfachen Mitteln die "
+"Nutzung des Systems für die Prüfungsgruppe einschränken. Das Spektrum "
+"umfasst dabei alle Möglichkeiten der Unterrichtssteuerung ergänzt um die "
+"Sperrung des persönlichen Speicherbereichs."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:176
+msgid "Dateiverwaltung und -verteilung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:178
+msgid ""
+"Alle Nutzer besitzen einen persönlichen Bereich auf dem Netzwerkspeicher."
+" Ebenso steht ein solcher den Gruppen für den Austausch ihrer "
+"gemeinschaftlichen Arbeit zur Verfügung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:181
+msgid "Selbstheilende Arbeitsstationen durch LINBO 4.2"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:-1
+msgid "Struktur der Basis-Komponente - LINBO (Client-Managements)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:189
+msgid ""
+"Das Konzept der Selbstheilenden Arbeitsstationen (SheilA) ermöglicht "
+"einheitliche, identische Schulungssysteme. Diese können bei jedem Start "
+"der Rechner in einen vorher definierten Zustand zurückgesetzt werden. "
+"Dieser Standard wird durch die letzte Veränderung oder Installation "
+"festgelegt, in dem ein Abbild des Betriebssystems auf dem Server "
+"gespeichert wird. Weitere Vorteile sind:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:191
+msgid "verschiedene Betriebssysteme auf jedem Client möglich"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:192
+msgid "schnelle Erst- oder Neueinrichtung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:193
+msgid "keine Einschränkung der Nutzer durch Benutzerrechte auf den Clients nötig"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:194
+msgid "einfache Wiederherstellung der Clients ist jedem Benutzer möglich"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:195
+msgid ""
+"einfache Softwareverteilung durch Installation auf einem Client - keine "
+"gesonderten Kenntnisse erforderlich, bei demjenigen, der die Software-"
+"Installation betreut."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:196
+msgid "Möglichkeit der zeit- und/oder ferngesteuerten Aktualisierung der Clients."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:197
+msgid ""
+"mit sogenannten Postsync-Scripten kann der Administrator für einzelne, "
+"raumweite oder für alle Geräte notwendige Konfigurationsänderungen beim "
+"Systemstart einpflegen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:199
+msgid "Nähere Information sind im Kapitel \"Clientverwaltung\" beschrieben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:202
+msgid "Integration unterschiedlicher Geräte (BYOD)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:204
+msgid ""
+"Da sich alle Steuerungsfunktionen in unserer Lösung an den Benutzern "
+"orientieren, ist es unerheblich an welchem Gerät sie sich befinden. Das "
+"Gleiche gilt auch für mitgebrachte Geräte, mit denen sie sich mit dem "
+"Intranet via WLAN verbinden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:207
+msgid "Firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:209
+msgid "OPNsense |reg|: wird als Standard-Firewall ausgeliefert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:211
+msgid "Struktur der Basis-Komponente - Firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:217
+msgid ""
+"Durch die Integration der Firewall an AD DS (Active Directory Domain "
+"Services) des Servers (Samba4) werden sämtliche Benutzer-Zugriffe der "
+"Nutzer mittels Single-Sign-On auf das Internet geregelt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:219
+msgid ""
+"Sämtliche verfügbaren Bausteine dieser Open-Source-Firewall stehen "
+"selbstverständlich zur Verfügung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:221
+msgid ""
+"Für weitergehende Informationen `siehe opnsense.org "
+"`_."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:224
+msgid ""
+"Diese vorgestellten Bestandteile werden vom Verein **linuxmuster.net e. "
+"V. entwickelt und unterstützt**."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:226
+msgid "Diese Unterstützung wird durch das"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:228
+msgid ""
+"**Hilfe-Forum** ``_"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:230
+msgid "und die"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:232
+msgid ""
+"**telefonische Hotline** ``_"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:234
+msgid "geleistet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:236
+msgid ""
+"**All diese Leistungen sind nicht von einer Mitgliedschaft im Verein "
+"abhängig.**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:238
+msgid ""
+"Aufgrund der Vielzahl möglicher Einsatzszenarien umfasst der telefonische"
+" Support alle bereitgestellten Basis-Dienste, die in der Dokumentation "
+"beschrieben sind."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:240
+msgid ""
+"**Das Support-Team berät aber gerne und zeigt alle Möglichkeiten und "
+"Alternativen auf.**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:244
+msgid "Anpassbar"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:246
+msgid ""
+"Alle bisher vorgestellten Basisdienste werden mithilfe des Setups "
+"konfiguriert, bleiben aber frei anpass- und erweiterbar. Es folgt eine "
+"einführende Beschreibung der letzten drei Bausteine, die linuxmuster.net "
+"zu der Komplettlösung machen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:-1
+msgid "Struktur der Erweiterungen (Community)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:254
+msgid "Die Unterstützung erfolgt für die nachfolgenden Bestandteile durch das"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:256
+msgid "Hilfe-Forum https://www.linuxmuster.net/de/support-de/discourse-forum/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:258
+msgid ""
+"Die detaillierte Beschreibung ist nicht Gegenstand dieser Dokumentation, "
+"sondern wird durch die Community in deren Wiki festgehalten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:260
+msgid "Community-Wiki: https://wiki.linuxmuster.net/community/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst
+msgid "Alternative Firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:262
+msgid ""
+"Einsatzszenarien, die mit einer anderen Firewall als OPNsense |reg| "
+"ausgestattet sein sollen, lassen sich mit linuxmuster.net ebenfalls "
+"umsetzen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst
+msgid "Struktur der Einbindung einer alternativen Firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:270
+msgid ""
+"Wenn die eingesetzte (alternative) Firewall über die Möglichkeit einer "
+"Anbindung an den Samba4-Dienst des linuxmuster.net-Servers verfügt, kann "
+"diese alle aufgezeigten Vorteile nutzen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst
+msgid "Optionale Server"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:272
+msgid ""
+"Für weitergehende Anpassungen besteht die Möglichkeit, optionale Server "
+"einzubinden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:274
+msgid "Struktur der Einbindung optionaler lokaler Server"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:280
+msgid ""
+"In der Darstellung ist etwa ein Docker-Server als Erweiterung an die "
+"Bedürfnisse der Bildungseinrichtung eingebunden. Docker ist ein Open-"
+"Source-Projekt zur automatisierten Anwendungsverteilung durch Container, "
+"die alle benötigten Pakete mitbringen. So vereinfacht sich die "
+"Bereitstellung und Verteilung. Außerdem gewährleisten sie die Trennung "
+"und Verwaltung der auf dem Docker-Server genutzten Ressourcen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:282
+msgid ""
+"Für weitergehende Informationen siehe die Docker-Homepage: "
+"https://www.docker.com"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst
+msgid "Extra"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:284
+msgid ""
+"Ein Porfolio an unterschiedlichen externen Diensten lässt sich an die "
+"linuxmuster.net Lösung anbinden, sodass eine einheitliche "
+"Authentifizierung erfolgt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst
+msgid "Struktur der Einbindung externer Server und Dienste"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:292
+msgid ""
+"Es können z.B. extern gehostete Server wie Nextcloud, Moodle oder "
+"Konferenzsysteme integriert werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/about.rst:294
+msgid ""
+":download:`Komplette Struktur als Inkscape SVG "
+"`"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "linuxmuster.net ist eine umfassende "
+#~ "Komplettlösung zum Betrieb schulischer IT-"
+#~ "Infrastruktur."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "benutzerfreundlich"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "anpassungsfähig"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "hilfsbereit"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "nachhaltig"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/about/what-is-new.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/about/what-is-new.po
new file mode 100644
index 00000000..a9019eee
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/about/what-is-new.po
@@ -0,0 +1,196 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:14
+msgid "Was ist neu in 7.2?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:18
+msgid ""
+"Linuxmuster.net 7.2 ist das Release-Update der linuxmuster.net v7.1. Es "
+"erfolgt eine Aktualisierung der bisher eingesetzten Ubuntu LTS Version "
+"auf die derzeit aktuellste Ubuntu Server LTS Version. Die Kernpakete der "
+"linuxmuster.net Lösung erhalten alle ein Update und stellen viele "
+"Verbesserungen und neue Features bereit."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:21
+msgid "Neue Funktionalitäten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:26
+msgid "Verbesserte Skalierbarkeit"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:24
+msgid ""
+"Mehrschulfähigkeit: Konsolidierung mehrerer Schulinstanzen auf einem "
+"Server möglich"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:25
+msgid ""
+"Gruppenorientierte Abbildung der Schule und flexible, regelbasierte "
+"Steuerung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:26
+msgid ""
+"Moderne Bereitstellung zusätzlicher IT-Dienste der Schule innerhalb der "
+"Schullösung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:32
+msgid "Moderne Betriebssystembasis und Steuerung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:29
+msgid ""
+"Aktuelle Betriebssysteme der Server (Ubuntu Server 22.04 LTS & OPNSense "
+"|reg| 24.x) und der vorkonfigurierten, kostenlos bereitgestellten Linux-"
+"Arbeitsplätze"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:30
+msgid ""
+"Mit LINBO 4.2: Neues User-Interface für die Steuerung an den Clients, "
+"aktuellste Linux-Kernels für aktuelle Hardware, differentielle Images, "
+"ntfs3 Kernel-Treiber"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:31
+msgid ""
+"Webbasierte Steuerung der pädagogischen Funktionen mit einem **responsive"
+" design** (passt sich an alle Bildschirmgrößen und -auflösungen an)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:32
+msgid ""
+"WebUI mit vielen administrativen Möglichkeiten, die zuvor nur an der "
+"Server-Konsole zu erreichen waren (Erstellen von Hardwareklassen, "
+"Erstellen von Client-Konfigurationen, Erstellen von differenziellen "
+"Images u.v.m.)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:35
+msgid "Technische Neuerungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:39
+msgid "Vereinfachte Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:38
+msgid ""
+"Standardmäßig bleibt linuxmuster.net eine Zwei-Serverlösung aus Firewall "
+"und Server. Optional können weitere Server / Docker-Instanzen angebunden "
+"werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:39
+msgid ""
+"Die Installation erwartet eine vorkonfigurierte Virtualisierungslösung "
+"(Proxmox - andere sind ebenfalls möglich)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:43
+msgid "Bedienung und Administration"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:42
+msgid ""
+"Die WebUI als Verwaltungswerkzeug zur Administration und zur Steuerung "
+"von Unterricht weist viele zusätzliche Funktionen auf."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:43
+msgid "Die vollständige Bedienbarkeit auf der Konsole bleibt erhalten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:51
+msgid "Benutzerverwaltung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:46
+msgid ""
+"Automatische Erkennung der Kodierung der Benutzerdaten, Sonderzeichen in "
+"Klarnamen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:47
+msgid "Klassen- und Projektmanagement bleibt erhalten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:48
+msgid "Zusätzliche sitzungsbasierende Berechtigungen für die Unterrichtsteuerung:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:50
+msgid "Gruppen können frei zusammengestellt werden"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:51
+msgid "Benutzerbezogene statt rechnerbezogene Verwaltung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:56
+msgid "Netzwerkverwaltung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:54
+msgid "Frei definierbare IP-Bereiche"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:55
+msgid ""
+"Standardmäßige Zugangskontrolle zum Internet über einen Proxyservice auf "
+"Single-Sign-On Basis - anstelle eines transparenten Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:68
+msgid "Selbstheilende Arbeitsstationen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:59
+msgid "LINBO ist weiterhin das zentrale Softwareverteilungssystem."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:60
+msgid "Es erfolgt ein Major Release Update auf LINBO 4.2."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:62
+msgid "Umstellung der Images-Abbilder auf das qcow2 Format"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:63
+msgid "Neues User-Interface für die Steuerung an den Clients"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:64
+msgid "Differenzielle Images"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/about/what-is-new.rst:65
+msgid "Aktuelle Linux-Kernel ab 6.2.* und einem nativen NTFS-Kernel Treiber"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/ad-dns-wiki.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/ad-dns-wiki.po
new file mode 100644
index 00000000..ef859ad8
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/ad-dns-wiki.po
@@ -0,0 +1,798 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:5
+msgid "Active Directory-Domäne"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:9
+msgid "Die Seite ist dem Wiki von samba.org entnommen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:11
+msgid "https://wiki.samba.org/index.php/Active_Directory_Naming_FAQ"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:13
+msgid "und übersetzt mittels Deepl:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:15
+msgid "https://www.deepl.com/translate"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:18
+msgid "Einführung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:20
+msgid ""
+"Das Auswählen eines Active-Directory-Domänennamens ist einer der "
+"wichtigsten Schritte beim Einrichten einer Domäne. Wichtig ist, dass er "
+"beim ersten Mal richtig gewählt wird, da eine spätere Änderung eine nicht"
+" triviale Aufgabe ist. Es gab religiöse Debatten zu diesem Thema, und die"
+" Empfehlungen von MS haben sich im Laufe der Zeit geändert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:23
+msgid "Was ist eine Active Directory-Domäne?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:25
+msgid ""
+"Eine Active-Directory-Domäne ist im Grunde dasselbe wie eine Internet-"
+"Domäne. Diese »definiert einen Bereich der administrativen Autonomie, "
+"Autorität und Kontrolle« für eine Gruppe von Computern. Active Directory-"
+"Domänennamen unterliegen denselben Regeln und Grundsätzen, die auch für "
+"herkömmliche Domain-Name-Systems (DNS) gelten. Um die Benennung von "
+"Active Directory-Domänen zu verstehen, ist es daher wichtig, DNS zu "
+"kennen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:28
+msgid "Wie funktioniert DNS?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:30
+msgid ""
+"DNS ist das System, mit dem Namen in andere Datentypen für den "
+"Computergebrauch übersetzt werden, wie eine IP-Adresse (ein A-Datensatz) "
+"oder eine Reihe anderer Datensatztypen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:32
+msgid ""
+"Eine häufig verwendete Analogie ist die eines Telefonbuchs. Ein DNS-"
+"Server dient als eine Art Computer-Telefonbuch, mit dem Computernamen "
+"schnell in IPs (oder andere Arten von Daten) übersetzt werden können. "
+"Dieses Telefonbuch ist jedoch gigantisch groß (es gibt allein ~4 "
+"Milliarden IPv4-Adressen) und diese ändert sich ständig, sodass DNS ein "
+"hierarchisches System verwendet, um zu bestimmen, welches Telefonbuch "
+"oder genauer gesagt welcher Namensserver für welche Adressensätze "
+"zuständig ist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:34
+msgid ""
+"Praktisch jedes Mal, wenn ein Domänenname aufgelöst wird, sei es durch "
+"einen Webbrowser oder eine andere Quelle, wird eine DNS-Anfrage gestellt."
+" Die eigentliche Namensauflösung in Windows ist ein etwas komplexes "
+"Thema, aber im Allgemeinen prüft ein Windows-PC seinen lokalen Namen, "
+"dann seine Hosts-Datei und stellt dann eine DNS-Anfrage (es sei denn, der"
+" Name befindet sich im Cache). Die DNS-Namensserver suchen dann nach der "
+"Adresse und geben eine Antwort zurück oder leiten die Anfrage an einen "
+"anderen Server zur Auflösung weiter, wenn es sich um einen rekursiven "
+"DNS-Server handelt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:36
+msgid ""
+"Active Directory DNS-Server sind in der Regel rekursiv und bedienen alle "
+"DNS-Anfragen für PCs innerhalb der Domäne. DNS-Namen müssen nicht "
+"unbedingt auf eine einzige Adresse aufgelöst werden, diese können auch "
+"mehreren anderen Einträgen entsprechen und sogar rekursiv auf andere "
+"Einträge verweisen, indem Einträge wie CNAME verwendet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:38
+msgid ""
+"DNS-Anfragen werden hauptsächlich über UDP gesendet. Bei UDP gibt es "
+"keine Garantie für die Zustellung von Nachrichten oder Antworten, und da "
+"die Benutzer erwarten, dass die Namensauflösung schnell und nahtlos "
+"erfolgt, ist die Zeitspanne für eine DNS-Antwort kurz (3 Sekunden ist der"
+" Windows-Standard, 5 Sekunden der Linux-Standard). Im Großen und Ganzen "
+"ist DNS schnell und zuverlässig, aber es ist wichtig, daran zu denken, "
+"dass es sporadisch zu einem Fehler bei der Namensauflösung kommen kann."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:41
+msgid "DNS-Hierarchie"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:43
+msgid ""
+"Ein DNS-Name wird durch Punkte in verschiedene Teile unterteilt. Jedes "
+"Segment steht für einen anderen Teil der Hierarchie, eine sogenannte "
+"Domäne."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:45
+msgid ""
+"Das erste Segment von rechts (.de, .com, .net usw.) wird als Top-Level-"
+"Domain (TLD) bezeichnet, jede darunter liegende Domain wird als Subdomain"
+" bezeichnet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:47
+msgid ""
+"Diese Subdomains können ihrerseits Subdomains enthalten, die bis zu 127 "
+"Ebenen tief sind."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:49
+msgid ""
+"So ist »example.com« eine Subdomäne der Domäne .com und kann selbst "
+"mehrere Subdomänen wie »samdom.example.com« enthalten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:51
+msgid ""
+"Ein DNS-Name, der auf ein bestimmtes Gerät oder eine bestimmte Datei "
+"verweist, wird als »Fully qualified Domain Name« (FQDN) bezeichnet. "
+"Technisch gesehen sollte ein FQDN auch die Root-Zone angeben, bei der es "
+"sich um einen leeren Domänennamen handelt, der durch einen Punkt am Ende "
+"des Domänennamens angegeben wird, z. B. »www.samdom.example.com.«, aber "
+"in der Praxis wird die Root-Zone oft weggelassen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:53
+msgid ""
+"Jeder DNS-Namensserver ist für verschiedene Teile dieser Hierarchie "
+"zuständig, die als Zone bezeichnet werden. Eine Zone besteht aus einem "
+"DNS-Namen, z. B. »samdom.example.com«, und allen Namen unterhalb dieser "
+"Ebene, z. B. »www.samdom.example.com«, »ftp.samdom.example.com« oder "
+"»server.samdom.example.com«."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:55
+msgid ""
+"DNS-Server geben autoritative oder endgültige Antworten auf Anfragen mit "
+"den Zonen, für die sie konfiguriert sind."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:57
+msgid ""
+"Weitere Einzelheiten zu diesem Verfahren findest Du auf der "
+"[http://en.wikipedia.org/wiki/DNS#Address_resolution_mechanism Wikipedia "
+"DNS-Seite]."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:60
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:98
+msgid "Warum das wichtig ist?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:62
+msgid ""
+"Der Domänenname, den Du für Deine Active Directory-Domäne auswählst, wird"
+" auch die primäre Domäne sein, für die der AD DNS-Server autorisierend "
+"ist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:64
+msgid ""
+"Alle Ihre PCs in Active Directory haben einen Namen innerhalb dieser "
+"Domäne. Damit Active Directory ordnungsgemäß funktioniert, müssen alle "
+"Computer, die Teil davon sind, diese Namen korrekt auflösen können. Das "
+"bedeutet, dass er als DNS-Server für alle PCs innerhalb Ihrer Domäne "
+"fungieren muss."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:67
+msgid ""
+"Probleme können entstehen, wenn ein DNS-Konflikt auftritt, d. h. wenn "
+"zwei DNS-Server denselben Namen für zwei verschiedene Adressen auflösen. "
+"Ein DNS-Konflikt ist nicht dasselbe wie ein IP-Adressenkonflikt, er "
+"verhindert nicht den Netzwerkverkehr, aber wenn er auftritt, kann man oft"
+" das Problem haben, dass der Verkehr zu Adressen fließt, die man nicht "
+"beabsichtigt, oder dass Namen, die man aufgelöst haben möchte, überhaupt "
+"nicht aufgelöst werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:69
+msgid ""
+"Wenn Du unter anderem Deine AD-Domäne »samdom.example.com« nennen, wäre "
+"Ihr AD-DNS-Server natürlich für alle Anfragen auf oder unterhalb der "
+"Hierarchieebene »samdom.example.com« maßgebend. Er würde direkt auf alle "
+"Anfragen für Namen innerhalb dieser Domäne wie "
+"»workstation.samdom.example.com« oder »server.samdom.example.com« oder "
+"jeden anderen im DNS-Server konfigurierten Namen antworten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:71
+msgid ""
+"Wenn Su www.samba.org anfragen würdest, wäre das auch kein Problem. Der "
+"Server würde erkennen, dass er für die Domäne samba.org nicht maßgeblich "
+"ist, und die Anfrage an den Server weiterleiten, der für den Namen "
+"zuständig ist, und Dir dann die Antwort zurückschicken."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:73
+msgid ""
+"Was aber, wenn Du auch eine externe Website wie »www.samdom.example.com« "
+"hast, die wahrscheinlich von einem anderen externen DNS-Server verwaltet "
+"wird? Wenn Du diesen Namen anfordern, wird der DNS-Server feststellen, "
+"dass er für die Domäne »samdom.example.com« zuständig ist, und eine "
+"Antwort für suchen. Wenn dieser keine Antwort hat, wird die Anfrage nicht"
+" an einen anderen Server weitergeleitet, da davon auszugehen ist, dass "
+"dieser DNS-Server letzte Autorität für diese Domäne ist. Daher wird "
+"dieser Dir die Antwort »kein solcher Name existiert« oder NXDOMAIN "
+"zurückgeben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:76
+msgid "Auswirkungen auf die Sicherheit"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:78
+msgid ""
+"Obwohl es sich technisch gesehen nicht um einen Aspekt der Benennung von "
+"Domänen an sich handelt, sind die Sicherheitsaspekte von DNS essenziell "
+"zu beachten. Ihr AD DNS-Server enthält eine Liste aller PCs innerhalb "
+"Ihres Netzwerks. Die meisten DNS-Server lassen es nicht zu, dass jemand "
+"eine vollständige Liste von Domänennamen anfordert (auch als "
+"Zonentransfer bekannt). Aber es stellt eine die Möglichkeit dar, dass "
+"Geräte außerhalb Ihrer Domäne Namen aus dieser Liste auflösen. Dieses ist"
+" eine unnötige Preisgabe interner Informationen und stellt ein mögliches "
+"Sicherheitsrisiko dar. Ebenso sind die meisten AD-DNS-Server rekursiv, "
+"und der Betrieb eines rekursiven DNS-Servers im Internet hat erhebliche "
+"Sicherheitsauswirkungen, die über den Rahmen dieser Dokumentation "
+"hinausgehen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:80
+msgid ""
+"Ebenso solltest Du keine DNS-Anfragen für interne Namen außerhalb des "
+"internen Netzwerks senden. Selbst wenn Du dem DNS-Server, an den Du diese"
+" sendest, vertraust, ist DNS nicht verschlüsselt, sodass jeder Router, "
+"der den Datenverkehr weiterleitet, ein ernsthaftes Sicherheitsrisiko "
+"darstellt. Ein Angreifer, der diesen Datenverkehr kontrolliert, könnte "
+"den Datenverkehr Ihres PCs an jeden beliebigen Ort leiten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:82
+msgid ""
+"Aus diesen Gründen sollte ein sicherer AD DNS-Server nur auf Anfragen "
+"reagieren, die von innerhalb Ihres Netzwerks kommen, und ein anderer DNS-"
+"Server sollte DNS-Anfragen von außerhalb Ihres Netzwerks bearbeiten. "
+"Außerdem sollten alle Ihre Arbeitsstationen so konfiguriert werden, dass "
+"diese nur den eigenen AD DNS-Server für DNS-Anfragen heranziehen und "
+"keine externen DNS-Server. Dies ist bekannt als "
+"[https://en.wikipedia.org/wiki/Split-horizon_DNS split-horizon DNS]."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:85
+msgid "NetBIOS-Namen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:87
+msgid ""
+"Bevor Windows DNS nutzte, stützte es sich auf ein anderes "
+"Benennungssystem NetBIOS (technisch NetBIOS-NS), und den Windows Internet"
+" Name Service (WINS)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:89
+msgid ""
+"NetBIOS ähnelt DNS insofern, als es als Verzeichnisdienst dienen kann, "
+"ist aber eingeschränkter, da es keine Bestimmungen für eine "
+"Namenshierarchie hat und die Namen auf 15 Zeichen begrenzt waren. NetBIOS"
+" bietet jedoch ein Mittel zur Peer-to-Peer-Namensauflösung über die "
+"Layer-2-Rundfunkdomäne (alle PCs innerhalb desselben Subnetzes)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:91
+msgid ""
+"Microsoft hat dies mit WINS erweitert, um die Namensauflösung über Layer "
+"3 (geroutete) Netzwerke zu ermöglichen. Wenn die Namensauflösung in einem"
+" Netzwerk ohne DNS-Dienst funktioniert, wird diese wahrscheinlich von "
+"NetBIOS durchgeführt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:93
+msgid ""
+"Die Tage dieser Systeme liegen zwar größtenteils hinter uns, aber Spuren "
+"dieses Altsystems sind noch überall in Windows zu finden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:95
+msgid ""
+"Beispielsweise sind einige Aspekte des Windows-Netzwerks, wie Networking "
+"Neighbourhood und seine Nachkommen, immer noch auf diesen Dienst "
+"angewiesen. Insbesondere hat jede AD-Domäne neben ihrem traditionellen "
+"DNS-Namen auch einen NetBIOS-Namen. Und jeder Computer in Ihrer Domäne "
+"hat auch einen NetBIOS-Namen (selbst wenn Du den NetBIOS-Namensdienst "
+"ausschalten). In den meisten Fällen sind dies die ersten 15 Zeichen des "
+"PC-Namens."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:100
+msgid ""
+"So wie DNS-Namen in Konflikt geraten können, können auch NetBIOS-Namen in"
+" Konflikt geraten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:102
+msgid ""
+"In den meisten Fällen stellt dies kein Problem dar. Windows fragt NetBIOS"
+" als letzte Möglichkeit zur Namensauflösung ab, und ohne einen WINS-"
+"Server in Ihrem Netzwerk können NetBIOS-Namen die Schicht 2 (das Subnetz)"
+" nicht überqueren. Active Directory verhindert zwar bereits, dass Du PCs "
+"mit doppelten Namen hast, aber nicht, dass Du doppelte NetBIOS-Namen "
+"haben, was im Allgemeinen nur dann der Fall wäre, wenn die ersten 15 "
+"Ziffern Ihres Computernamens identisch wären. Solche Namenskonflikte "
+"sollten vermieden werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:105
+msgid "NetBIOS-Domänenbenennung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:107
+msgid ""
+"Da NetBIOS [https://support.microsoft.com/en-us/kb/188997 sehr wenige "
+"Möglichkeiten hat, welche Domänennamen akzeptabel sind, kannst Du nur "
+"wenig tun, um mögliche Namenskonflikte zu vermeiden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:109
+msgid ""
+"Typischerweise wird empfohlen, den ersten Teil des Domänennamens für die "
+"NetBIOS-Domäne zu verwenden (Anmerkung: dies ist ein anderer Name für "
+"\"Arbeitsgruppe\"). Wenn Ihr Domänenname zum Beispiel "
+"\"samdom.example.com\" lautet, kannst Du den NetBIOS-Namen \"SAMDOM\" "
+"wählen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:111
+msgid ""
+"Was auch immer Du für Deinen NetBIOS-Namen verwendest, achte darauf, dass"
+" dieser nur aus einem Wort besteht, nicht länger als 15 Zeichen ist und "
+"keine Satzzeichen enthält, auch keine Punkte '.' . Dies scheint besonders"
+" bei Windows 10-Clients wichtig zu sein, da es Berichte gibt, dass diese "
+"der Domäne nicht beitreten können, wenn der NetBIOS-Domänenname einen "
+"Punkt enthält."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:114
+msgid "Wie soll ich meine Domäne benennen?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:116
+msgid ""
+"Bevor wir uns Ihre Optionen ansehen, lass uns einige wünschenswerte "
+"Eigenschaften betrachten, die unser Domänenname haben sollte:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:118
+msgid ""
+"Der Domänenname sollte weltweit eindeutig sein. Dadurch wird "
+"sichergestellt, dass der Name unabhängig von der Konfiguration des "
+"Computers für die DNS-Auflösung entweder richtig aufgelöst wird oder "
+"keine Domäne (NXDOMAIN) ergibt. Es sollte nie einen Konflikt mit dem "
+"Domänennamen geben!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:120
+msgid ""
+"Die Domäne sollte mit Ihrer Organisation assoziiert sein. Der Domänenname"
+" sollte idealerweise einen Bezug zu Ihrer Organisation haben, damit er "
+"leicht zu merken ist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:122
+msgid ""
+"Die Domäne sollte unter Ihrer Kontrolle stehen. Ein Domänenname, den Du "
+"kontrollierst (weil Du der eingetragene Eigentümer sind), hilft, "
+"böswillige Nutzung zu verhindern. Die Registrierung eines Domänennamens "
+"ist billig und für jedes Unternehmen ohnehin wünschenswert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:124
+msgid ""
+"Der Domänenname sollte immer noch ein gültiger Domänenname sein, sodass "
+"Du auf Wunsch SSL-Zertifikate von Drittanbietern dafür erhalten können."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:126
+msgid ""
+"Der FQDN für einen Active-Directory-Domänennamen ist auf 64 Byte "
+"begrenzt, einschließlich der Punkte, ein Active-Directory-Servername zum "
+"Beispiel: »s4ad01.office.example.tld«"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:128
+msgid ""
+"Welchen Domänennamen Du auch immer verwendest, dieser sollte nicht über "
+"das Internet auflösbar sein. Es ist keine gute Idee, einen AD-Domänen-"
+"Computer direkt mit dem Internet zu verbinden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:130
+msgid ""
+"Mit diesen Kriterien im Hinterkopf können wir uns nun einige Ihrer "
+"Optionen ansehen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:133
+msgid "Subdomain einer eigenen Domäne"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:135
+msgid ""
+"In diesem Szenario würdest Du Deine Domäne nach dem Muster "
+"»subdomain.domainyouown.tld« benennen, z. B. »samdom.example.com«. Dies "
+"ist in der Regel die beste Option, die Du wählen kannst! Dies steht auch "
+"im Einklang mit den aktuellen [https://technet.microsoft.com/en-"
+"us/library/cc738121%28WS.10%29.aspx best practices] von Microsoft."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:137
+msgid ""
+"Der Name der Subdomain kann zwar beliebig gewählt werden, aber es ist "
+"wahrscheinlich eine gute Idee, ihn kurz und einfach zu halten (z. B. "
+"»ad.«). Diese Art von Name erfüllt alle oben genannten Kriterien, die wir"
+" für einen wünschenswerten Domänennamen aufgestellt haben, vor allem "
+"aber:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:139
+msgid ""
+"Er ist weltweit einzigartig. Da Du die Registrierung der Domäne im Netz "
+"(und vermutlich auch deren DNS-Einträge) kontrollieren, kannst Du "
+"sicherstellen, dass die von Ihnen intern verwendete Domäne nicht nach "
+"außen hin aufgelöst wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:141
+msgid ""
+"Es handelt sich um einen gültigen Domänennamen für den Abruf von SSL-"
+"Zertifikaten von Drittanbietern."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:144
+msgid "Wichtiger Hinweis"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:146
+msgid ""
+"Bei der Benennung Ihrer Domäne erzeugen Windows und samba-tool auch einen"
+" [https://technet.microsoft.com/en-us/library/cc961556.aspx suggestion] "
+"Legacy-NetBIOS-Domänennamen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:148
+msgid ""
+"Standardmäßig sind dies die ersten 15 Zeichen des Domänennamens ganz "
+"links."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:150
+msgid ""
+"Wenn Ihre Domäne also \"ad.example.com\" heißt, dann wäre der "
+"Standardvorschlag einfach \"AD\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:152
+msgid ""
+"Die Auswahl eines solchen NetBIOS-Domänennamens wäre keine gute Idee, da "
+"es sehr wahrscheinlich zu Konflikten mit anderen Domänen kommen würde, "
+"die denselben NetBIOS-Namen haben. Dies würde ein Problem darstellen, "
+"wenn Du jemals eine Vertrauensbeziehung zwischen diesen beiden Domänen "
+"einrichten müssten. Wähle stattdessen einen benutzerdefinierten Namen, "
+"der auf Ihrem Domänennamen basiert, z. B. »BEISPIEL« für eine Domäne "
+"namens \"ad.example.com\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:155
+msgid "Häufige Einwände"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:158
+msgid "Meine Benutzer-Logins stimmen nicht mit meiner E-Mail überein"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:160
+msgid ""
+"Es ist richtig, dass der Teil des Benutzernamens, der auf das @-Zeichen "
+"folgt, der User Principle Name Suffix (UPN-Suffix), standardmäßig dem "
+"Domänennamen entspricht und daher bei diesem Schema standardmäßig "
+"\"subdomain.domain.tld\" lautet. Der UPN Suffix ist jedoch beliebig und "
+"konfigurierbar. Du kannst [https://technet.microsoft.com/en-"
+"us/library/cc772007.aspx konfigurieren], was immer Du willst, "
+"einschließlich der E-Mail Ihrer Benutzer. Er muss für alle "
+"Sicherheitsprinzipalobjekte innerhalb einer Verzeichnisstruktur eindeutig"
+" sein. Das bedeutet, dass der Präfix eines UPNs wiederverwendet werden "
+"kann, nur nicht mit demselben Suffix."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:162
+msgid "Er unterliegt den folgenden Beschränkungen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:164
+msgid ""
+"Er muss der DNS-Name einer Domäne sein, muss aber nicht der Name der "
+"Domäne sein, die den Benutzer enthält. Es muss der Name einer Domäne in "
+"der aktuellen Domänenstruktur sein (was in Samba AD dasselbe bedeutet), "
+"oder ein alternativer Name, der im upnSuffixes-Attribut des Containers "
+"Partitionen im Container Konfiguration aufgeführt ist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:168
+msgid "Der Stil des Domänennamens ist zu lang"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:170
+msgid ""
+"Der Zusatz des Suffixes kann so kurz sein, wie Du es Dir wünscht (die "
+"Verwendung von nur \"ad\" oder \"ds\" ist sehr üblich). Das Eintippen des"
+" Domänennamens kann jedoch ganz vermieden werden, indem die Variablen "
+"DNS-Suffix und DNS-Suffix-Suchliste gesetzt werden. Wenn diese Variablen "
+"gesetzt sind, versuchen die Clients, Single-Label-Domainnamen wie "
+"\"server\" als \"server.dnssuffix.tld\" aufzulösen. Dies gilt sogar für "
+"Zertifikate, sodass Du ein Zertifikat für einen internen Server "
+"ausstellen können, das für »https://server/« anstelle von "
+"»https://server.samdom.example.com« gilt, wenn Du möchtest. Und wenn Du "
+"irgendwann einmal die Verwendung des DNS-Such-Suffixes bei einer DNS-"
+"Anfrage vermeiden müssen, kannst Du dies tun, indem Du den FQDN angibst "
+"und dabei daran denkst, den abschließenden ».« für die Root-Zone "
+"einzuschließen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:173
+msgid "Dies funktioniert nicht mit meiner externen Domäne"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:175
+msgid ""
+"Diese Annahme ist falsch. Der AD DNS-Server ist nur für diese eine "
+"Subdomain und die darunter liegenden Namen autoritativ. Er ist nicht für "
+"andere Domänennamen zuständig. Wenn Ihr AD-Domänenname also "
+"\"samdom.example.com\" lautet und Du möchtest den Namen "
+"\"www.example.com\" auflösen, wird erkannt, dass der DNS-Server für "
+"\"www.example.com\" nicht autoritativ ist, und die Anfrage an den "
+"externen Server weiterleiten, der für diese Domäne autoritativ ist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:178
+msgid "Mein NetBIOS-Name kann in Konflikt geraten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:180
+msgid ""
+"Eine berechtigte Sorge. Der von samba-tool und im Windows DC Promo-"
+"Assistenten vorgeschlagene Name ist jedoch nur ein Vorschlag. Du kannst "
+"jeden beliebigen NetBIOS-Namen wählen. Die Wahl eines Namens, der auf "
+"Ihrem Domänennamen basiert, könnte eine gute Alternative sein, oder wähle"
+" einen anderen assoziativen, aber eindeutigen Namen für den NetBIOS-"
+"Domänennamen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:183
+msgid ""
+"Unterschiedliche Namen verwenden, um Hostnamen intern und extern "
+"aufzulösen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:185
+msgid ""
+"Ja, da bei diesem Schema kein DNS-Dienst außerhalb Ihres Netzes Namen "
+"innerhalb des Netzes auflösen kann, ist ein anderer DNS-Name "
+"erforderlich, um denselben Computer innerhalb Deines Netzes aufzulösen. "
+"In den meisten Fällen ist dies eine gute Sache, denn die interne und die "
+"externe Adresse von Computern sind im Allgemeinen grundverschieden und "
+"haben unterschiedliche IP-Adressen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:187
+msgid ""
+"In manchen Situationen ist es jedoch nicht ratsam, diese zusätzliche "
+"Komplikation in Ihre Konfigurationen aufzunehmen. Wenn Du z. B. E-Mail-"
+"Einstellungen verteilen, die von den Benutzern konfiguriert werden "
+"müssen, könnte die zusätzliche Komplexität, die sich aus der Verwendung "
+"eines unterschiedlichen E-Mail-Schemas extern und intern ergibt, für die "
+"Benutzer zu komplizioert sein. Auf mobilen Geräten ist dieses Schema "
+"möglicherweise nicht einmal praktikabel. Zum Glück gibt es einige "
+"Lösungen für dieses Problem:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:189
+msgid ""
+"Erlaubst Du, dass der Datenverkehr für den externen Namen nach außen und "
+"zurück in Ihr Netzwerk geleitet wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:191
+msgid ""
+"Für diese Einrichtung ist oft keine zusätzliche Konfiguration "
+"erforderlich. Der an externe IP-Adressen gebundene Datenverkehr kann im "
+"Allgemeinen wie jeder andere an das Internet gebundene Datenverkehr "
+"behandelt werden, auch wenn sein Ziel letztendlich wieder innerhalb Ihres"
+" Netzes liegt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:193
+msgid "Erstelle eine DNS-Zone, die nur den gewünschten Namen auflöst.:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:195
+msgid ""
+"Es gibt einen Trick, mit dem Du in AD DNS nur einen einzigen Host "
+"innerhalb einer Zone auflösen können, während der Rest der Hosts normal "
+"vom externen Server aufgelöst wird. Erstelle eine DNS-Zone mit dem Namen "
+"\"host.domain.tld\", zum Beispiel \"mail.example.com\". Erstelle "
+"innerhalb der Zone einen einzelnen A- oder CNAME-Eintrag (CNAME ist "
+"wahrscheinlich vorzuziehen), wobei Du den Namen des Eintrags leer läßt. "
+"Wie Du im Dialogfeld sehen, wird dieser Name zur Auflösung der "
+"übergeordneten Domäne verwendet, in diesem Fall \"host.domain.tld\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:197
+msgid ""
+"\"host.domain.tld\" wird wie von Dir angegeben von Ihrem DNS-Server "
+"aufgelöst, während Anfragen an andere Hosts unter \"domain.tld\" extern "
+"aufgelöst werden, da \"host.domain.tld\" und \"domain.tld\" verschiedenen"
+" Zonen entsprechen. Wenn Du einen CNAME als übergeordneten Eintrag "
+"verwendest, kannst Du diesen auf den Eintrag in Ihrem internen "
+"Domänennamen zurückverweisen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:200
+msgid "Verwendung einer ungültigen TLD"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:202
+msgid ""
+"In diesem Szenario würdest Du Deine Domäne im Format "
+"\"domain.invalid.tld\" benennen, z. B. »SAMDOM.loca«. Die Verwendung "
+"einer ungültigen Top-Level-Domain (TLD) wie .local oder .internal war "
+"früher eine sehr gängige Praxis. Tatsächlich waren alle Versionen von "
+"Microsofts Small Business Servern so konfiguriert, dass diese eine Domäne"
+" in Form von \"domain.local\" verwendeten. Da die TLD .local offiziell "
+"von der ICANN reserviert ist, kannst Du auch sicher sein, dass kein "
+"externer DNS-Server diese Domäne auflösen wird. Diese Art von Namen hat "
+"jedoch einige wesentliche Probleme:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:204
+msgid ""
+"Die TLD .local wird von einigen Zeroconf-Systemen verwendet, vor allem "
+"von Apples Bonjour-Dienst. Die gleichzeitige Verwendung dieser beiden "
+"TLDs wird nicht korrekt funktionieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:206
+msgid ""
+"Ungültige TLDs wie .local oder .internal werden bald nicht mehr in der "
+"Lage sein, SSL-Zertifikate von einem der großen Zertifikatsanbieter zu "
+"erhalten. Das CA/Browser Forum hat [https://www.digicert.com/internal-"
+"names.htm?SSAID=314743 beschlossen], dass für diese ungültigen Domains ab"
+" dem 1. November 2015 keine Zertifikate mehr ausgestellt werden sollen. "
+"Tatsächlich kannst Du jetzt kein Zertifikat für diese Namen erwerben, "
+"wenn diese nach diesem Datum ablaufen. Dies gilt auch für Subject "
+"Alternative Names (SAN), die in ansonsten gültigen Zertifikaten verwendet"
+" werden (dies ist eine sehr häufige Konfiguration für Microsoft "
+"Exchange). Interne Zertifizierungsstellen haben zwar keine solche "
+"Einschränkung, aber es ist immer gut, diese Möglichkeit zu haben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:208
+msgid ""
+"Es ist möglich, dass die ungültige TLD, die Du jetzt verwendest, in "
+"Zukunft zu einer gültigen TLD wird. Während .local von der ICANN "
+"reserviert ist, ist für das TLD-System derzeit eine enorme "
+"[http://www.gtld.com/ Erweiterung] der von ihm unterstützten generischen "
+"TLD (gTLD) geplant, von 22 auf über tausend neue Namen. Dieser Trend wird"
+" sich wahrscheinlich fortsetzen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:210
+msgid ""
+"Aus demselben Grund sollten Namen mit anderen ungültigen TLDs vermieden "
+"werden, einschließlich .internal und .lan."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:213
+msgid "Verwendung Ihres externen Domänennamens"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:215
+msgid ""
+"In diesem Szenario verwendest Du einfach intern Ihren externen "
+"Domänennamen im Format \"domain.tld\", zum Beispiel \"example.com\". Dies"
+" ist zwar eine gute Option, kann aber auch Ihr DNS-System unnötig "
+"kompliziert machen. Wie bereits erläutert, besteht bei einem solchen "
+"System die Möglichkeit eines Domänennamenkonflikts, in der Regel zwischen"
+" einem Namen, der entweder intern nicht vorhanden ist, oder einem Namen, "
+"der extern anders aufgelöst wird als intern. Dies kann dadurch gelöst "
+"werden, dass Du die Einträge auf dem externen Server auf Ihrem internen "
+"Server duplizieren. Dies kann jedoch unpraktikabel sein, wenn Du viele "
+"externe DNS-Einträge hastn oder diese häufig wechselst. Du kannst und "
+"sollten ein internes Benennungsschema wählen, das niemals mit Ihrem "
+"externen Benennungsschema kollidiert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:218
+msgid "Verwendung eines generischen Domänennamens"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:220
+msgid ""
+"Es wurde vorgeschlagen, dass für Organisationen, die viele Fusionen und "
+"Übernahmen durchführen, die Verwendung eines generischen Domänennamens "
+"wie \"corp.local\" eine gute Option sein könnte. Da die Umbenennung und "
+"Migration von Domänen oft ein schwieriges und kostspieliges Unterfangen "
+"ist, mag dies eine gewisse Berechtigung haben. Aber es gibt keine "
+"Garantie dafür, dass der gewählte Domänenname nicht von einem anderen "
+"Verwalter gewählt wird, der in dieselbe Richtung denkt wie man selbst. "
+"Dies würde eine Domänenfusion erheblich erschweren. Außerdem kann der "
+"generische Name zwar vor den Nutzern durch benutzerdefinierte UPN-Suffixe"
+" und DNS-Such-Suffixe verborgen werden, aber ein alter Domänenname mit "
+"garantierter Einzigartigkeit könnte auf die gleiche Weise verborgen "
+"werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:223
+msgid "Verwendung eines anderen Domänennamens"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:225
+msgid ""
+"In diesem Szenario verwendest Du einen anderen, nicht verwendeten "
+"Domänennamen als Ihren primären Internet-Domänennamen. Du kannst zum "
+"Beispiel eine andere TLD (\"example.net\" im Gegensatz zu "
+"\"example.com\") oder einen völlig anderen Domänennamen verwenden, der "
+"jedoch ganz normal bei der ICANN registriert ist. Der angebliche Vorteil "
+"dieses Systems ist die Möglichkeit, einige Domänennamen (z. B. "
+"\"mail.domain.tld\") intern und extern über denselben Namen aufzulösen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:227
+msgid ""
+"Dies ist zwar im Großen und Ganzen richtig, doch kann derselbe Effekt "
+"auch bei anderen Systemen durch einige DNS-Tricks (siehe oben) erzielt "
+"werden. Außerdem besteht jedes Mal, wenn Du Namen extern anders auflöst "
+"als intern, die Möglichkeit eines unerwünschten DNS-Namenskonflikts, "
+"sodass es fraglich ist, ob es überhaupt wünschenswert ist, dies für die "
+"gesamte Domäne zu tun."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/ad-dns-wiki.rst:229
+msgid ""
+"This scheme also leaks a minor amount of sensitive information (the "
+"domain name) onto the net, and represents a minor additional cost (the "
+"cost of the domain registration), while offering only marginal "
+"advantages. It may however be a valid option for some organizations, such"
+" a scheme is often used by ISPs and other internet focused organizations."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/edit-on-github.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/edit-on-github.po
new file mode 100644
index 00000000..1e019301
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/edit-on-github.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:4
+msgid "Dokumentation in GitHub ändern"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:6
+msgid ""
+"Wenn Du einen Fehler (Rechtschreibfehler, kleine inhaltliche Fehler, "
+"etc.) in der Dokumentation gefunden hast, klicke einfach auf den ``Edit "
+"on Github`` Link am rechten oberen Rand jeder Dokumentationsseite."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:-1
+msgid "Edit on Github"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:12
+msgid ""
+"Damit wirst Du auf github.com geleitet. Mit einem Klick auf den Stift "
+"(siehe Bild) kannst Du das aktuelle Kapitel bearbeiten. Dafür müsst du "
+"Dich bei GitHub anmelden. Wenn Du noch kein Konto bei GitHub hast, kannst"
+" Du `hier eines anlegen `_ oder oben rechts auf "
+"\"Sign up\" klicken."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:-1
+msgid "Edit not signed in"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:22
+msgid ""
+"Die Dokumentation ist in der Auszeichnungssprache \"rST\" geschrieben. "
+"`Hier `_ "
+"findest Du einen guten Überblick über die am häufigsten verwendeten "
+"Elemente."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:-1
+msgid "Edit signed in"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:28
+msgid ""
+"Im Beispiel wurde der Rechtschreibfehler und die Länge der zur "
+"Überschrift gehörenden Unterschreichung geändert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:30
+msgid ""
+"Nachdem Du alle Änderungen vorgenommen hast, gib unten einen Titel und "
+"einen Kommentar ein. Die Änderungen können nun mit einem Klick auf "
+"\"Propose file changes\" eingereicht werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:-1
+msgid "propose changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:36
+msgid ""
+"Dein Änderungsvorschlag wird dann vom Dokumentationsteam geprüft und "
+"gegebenenfalls übernommen. Sekunden später erscheint die Änderung dann "
+"auch hier in der offiziellen Dokumentation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:40
+msgid ""
+"Bitte beachte auch unbedingt die :doc:`Leitlinien zur Dokumentation "
+"`, damit Deine Änderungen schnell eingepflegt werden könnnen!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:42
+msgid ""
+"Sollest Du bereits Schreibrechte am Repositorium haben und bist Dir "
+"sicher, dass die Dokumentation durch Deine Änderung nicht beeinträchtigt "
+"wird, kannst Du die Änderungen direkt einbauen (\"Commit\") oder im "
+"Zweifel einen Zweig und einen so genannten Pull-Request erstellen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:-1
+msgid "commit changes directly"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/edit-on-github.rst:48
+msgid ""
+"Größere Änderungen an der Dokumentation sind immer über Pull-Requests zu "
+"erstellen. Dafür ist es nützlich, lokal eine Kopie (fork) vorzuhalten und"
+" Änderungen lokal zu testen, das im :doc:`entsprechenden Kapitel ` "
+"erklärt wird."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/guidelines.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/guidelines.po
new file mode 100644
index 00000000..0e372dd6
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/guidelines.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:4
+msgid "Leitlinien zur Dokumentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:8
+msgid "Strukturguide"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:10
+msgid "Auf Ebene der Dateien:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:12
+msgid "**rst-Dateien**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:14
+msgid ""
+"Dateinamen klein schreiben, englisch Begriffe, Leerzeichen vermeiden, "
+"Bindestrich (-) statt Unterstrich (_)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:15
+msgid ""
+"Eine rst-Datei pro Kapitel, möglichst ein englischer Begriff, bsp: "
+"configuration.rst"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:17
+msgid "**Medien, wie Bilder, etc.**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:19
+msgid "In einen Unterordner `media/` des Kapitles ablegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:20
+msgid "Benennung der Medien-Dateien:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:26
+msgid ""
+"(unter)kapitelbezeichnung <-- Titel des Kapitels bzw. des Unterkapitels "
+"in dem die Medien-Datei verwendet wird"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:27
+msgid ""
+"laufende-nummer <-- Bilder ihrer Verwendung von oben nach unten "
+"fortlaufend durchnummeriert; eine führende Null"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:28
+msgid ""
+"beschreibung-des-dargestellten <-- Bei Fenstern zum Beispiel der Namen "
+"des Fensters"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:29
+msgid "Unterstrich (_) um die drei Felder voneinander abzugrenzen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:32
+msgid "Beispiel:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:39
+msgid ""
+"Hinzugefügte Dateien erben von der vorhergehenden Datei die Laufende-"
+"Nummer und diese wird um eine neu aufsteigende Nummerierung ergänzt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst
+msgid "propose changes"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:45
+msgid "Beispiel: ``*1`` erste Ergänzung; ``*2`` zweite Ergänzung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:47
+msgid "**Medien und Bilder, die in der Dokumentation mehrfach genutzt werden.**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:49
+msgid ""
+"Du solltest von diesem Schema abweichen, da diese nur in dem root-"
+"Verzeichnis vorhanden sein müssen. Indem auf die laufenden Nummern und "
+"Kapitelbezeichnungen verzichtet wird, werden sie als solche kenntlich "
+"gemacht. Beispiel wäre die SVG-Grafik follow_arrow.svg die dann mit "
+"/media/follow_arrow.svg in der Datei /guided_inst.subst eingebunden wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:52
+msgid "Styleguide"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:54
+msgid "Verwende \"Du\""
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:55
+msgid ""
+"Benutze zwei ````backticks```` für URLs, URIs, Dateipfade und Dateinamen "
+"und Code im Fließtext (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:56
+msgid ""
+"Benutze einen ```backtick``` für das Hervorheben für Benutzernamen, "
+"Schaltflächen, besondere Aktionen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:57
+msgid "für Konsolenbefehle nutze"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:66
+msgid ""
+"Für Bilder kann man image oder figure verwenden. Bei figure kann man "
+"Bildunterschriften hinzufügen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:77
+msgid ""
+"Ein Kapitel sollte einen ``toctree`` enthalten, wenn es mehrere Dateien "
+"gibt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:79
+msgid ""
+"Ein Kapitel kann ein Label erhalten bzw. muss eines erhalten wenn es als "
+"Sprungziel dienen könnte."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:88
+msgid "Die Bennung dieser Sprungpunkte sollen immer mit ``-label`` enden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:90
+msgid "Mit diesem Sprungpunkt kann man an anderer Stelle auf ihn verweisen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:96
+msgid "Um eine Tabelle"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:99
+msgid "Spalte A"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:99
+msgid "Spalte B"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:99
+msgid "Spalte C"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:101
+msgid "Bla"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:101
+msgid "Balbla"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:101
+msgid "Blablabla"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:102
+msgid "Blub"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:102
+msgid "Blubblub"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:102
+msgid "Blubblubblub"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:103
+msgid "Rababa"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:103
+msgid "Rababarababa"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:103
+msgid "Rabararabararabara"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/guidelines.rst:106
+msgid "einzustellen, nutze folgende einfache Syntax:"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/index.po
index 962aa392..3cf96baf 100755
--- a/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/index.po
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/index.po
@@ -1,49 +1,88 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017, linuxmuster.net
-# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmuster.net 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-02 10:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Language-Team: English (https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language: en\n"
+"Language-Team: English "
+"(https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
-#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:2
-msgid "Linuxmuster.net helfen"
+#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:29
+msgid "Mitarbeit"
msgstr ""
-#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:4
-msgid ""
-"Es gibt verschiedene Möglichkeiten, wie Sie helfen können, linuxmuster.net "
-"zu verbessern."
+#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:7
+msgid "Mitarbeit linuxmuster.net"
msgstr ""
-#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:6
+#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:11
msgid ""
-"Über linuxmuster.net berichten (z.B. in Blogs, Sozialen Netzwerken, etc.)"
+"Es gibt verschiedene Möglichkeiten, wie Sie helfen können, "
+"linuxmuster.net zu verbessern."
msgstr ""
-#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:7
+#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:13
+msgid "Über linuxmuster.net berichten (z.B. in Blogs, Sozialen Netzwerken, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:14
msgid "Fragen stellen und Fehler melden: https://ask.linuxmuster.net"
msgstr ""
-#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:8
+#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:15
msgid "selbst Fragen beantworten: https://ask.linuxmuster.net"
msgstr ""
-#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:9
+#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:16
msgid "Eigene Tipps und Tricks dokumentieren: https://linuxmuster.net/wiki"
msgstr ""
-#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:10
-msgid "Dem Verein beitreten"
+#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:17
+msgid "dem Verein beitreten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:19
+msgid ""
+"Wir freuen uns, wenn Du darüber hinaus an der Dokumentation mitarbeiten "
+"würdest. Dies können"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:21
+msgid "einfache Änderungen auf Github sein,"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:22
+msgid "die Übersetzung von Abschnitten,"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:23
+msgid "die Erstellung neuer Dokumentationskapitel"
msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/index.rst:25
+msgid ""
+"Für alle drei Möglichkeiten findest Du links im Menü weitere Hinweise. "
+"Zudem haben wir Dokumentationsleitlinien erstellt. Diese sollten von "
+"allen Mitarbeitenden an der Dokumentation berücksichtigt werden."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Linuxmuster.net helfen"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Dem Verein beitreten"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/new.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/new.po
new file mode 100644
index 00000000..6bbd5d6c
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/new.po
@@ -0,0 +1,332 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:4
+msgid "Dokumentation lokal bearbeiten und veröffentlichen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:6
+msgid ""
+"Wenn Du die Dokumentation erweitern willst, z.B. mit einem eigenen HowTo,"
+" ein fehlendes Kapitel ergänzen möchtest, oder größere Änderungen machen "
+"und testen willst, benötigst Du folgende Dinge:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:8
+msgid "ein Konto bei `Github `_"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:9
+msgid ""
+"Die Software `git `_ (wird zur Verwaltung und "
+"Versionierung der Dokumentation verwendet)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:10
+msgid ""
+"Die Software `sphinx `_ (zum Übersetzen und "
+"Testen der Quelldateien), die wiederum python voraussetzt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:11
+msgid ""
+"optional: SSH-Schlüssel bei Github `hochladen "
+"`_ (erleichtert "
+"die Arbeit mit git)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:14
+msgid "Lokale Installation (Ubuntu)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:16
+msgid ""
+"Mit folgenden Befehlen kannst Du unter einer aktuellen (ab 22.04 LTS) "
+"Ubuntu-Distributionen git (>= 2.39.2), python (>= 3.10) und sphinx (>= "
+"7.2.6) nachinstallieren:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:26
+msgid "Offizielle Dokumentation kompilieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:28
+msgid ""
+"Hast Du bereits bereits eine heruntergeladene Dokumentation aus dem "
+"offiziellen Repository, dann könntest Du nun eine lokale Version der "
+"Dokumentation bauen und betrachten. Ansonsten mach mit dem nächsten Punkt"
+" weiter: `GitHub Konto erstellen`_"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:30
+msgid ""
+"Öffne dazu ein Terminal, navigiere zum Ordner `linuxmuster-docs/main`, "
+"führe `make clean && make html` aus und rufe die Datei `linuxmuster-"
+"docs/main/build/html/index.html` z.B. mit dem Browser Firefox auf, um das"
+" Ergebnis zu betrachten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:45
+msgid "GitHub Konto erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:47
+msgid ""
+"Spätestens jetzt solltest Du ein Konto bei GitHub erstellen: "
+"https://github.com/join."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:49
+msgid ""
+"Verifziere Deine E-Mail-Adresse. Natürlich kannst Du die Dokumentation zu"
+" GitHub durchlesen. Weiter geht es dann unter https://github.com"
+"/linuxmuster-docs/main"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:53
+msgid ""
+"Im folgenden wird das Konto \"lmn-docs-bot\" verwendet. Überall wo dieser"
+" auftaucht, ersetze ihn durch Dein Kontonamen bei GitHub."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:56
+msgid "Linuxmuster Dokumentation forken"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:58
+msgid ""
+"Öffne die `linuxmuster.net Dokumentation auf Github `_ und klicke auf \"Fork\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:-1
+msgid "Fork on Github"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:64
+msgid ""
+"Öffne nun einen Terminal / Eingabeauffoderung (``Strg+Alt+t`` in Ubuntu) "
+"and gib folgenden Befehl ein:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:68
+msgid ""
+"Nutze die URL ``git@github.com:lmn-docs-bot/main.git`` falls Du bereits "
+"einen SSH-Schlüssel bei Github hochgeladen hast!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:77
+msgid "Du kannst nun mit"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:84
+msgid ""
+"die Dokumentation in HTML übersetzen und diese lokal in Deinem Browser "
+"öffnen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:87
+msgid "Dokumentation ändern oder neu erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:89
+msgid ""
+"Die Dokumentation ist in der Markupsprache \"rST\" geschrieben. `Hier "
+"`_ findest "
+"Du einen guten Überblick über die häufig verwendeten Elemente."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:92
+msgid ""
+"Bitte beachte auch unbedingt die :doc:`Leitlinien zur Dokumentation "
+"`, damit die Änderungen schnell eingepflegt werden könnnen!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:94
+msgid ""
+"Im Verzeichnis ``source`` und den entsprechenden Unterordnern befinden "
+"sich alle Dokumentationsdateien. Öffne einfach eine dieser Dateien und "
+"führe die gewünschten Änderungen durch. Du kannst auch eine neue "
+"Dokumentation in einem der Unterordner anlegen. Erstelle dazu einfach "
+"einen Ordner mit einem passenden Namen und die notwendige ``index.rst`` "
+"Datei."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:101
+msgid ""
+"Schau Dir auch die anderen Dokumentationsdateien an, um mehr über den "
+"Aufbau und Syntax zu lernen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:104
+msgid "Commit und push"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:106
+msgid ""
+"Hast Du alle Änderungen vorgenommen, kannst Du diese nun zur Überprüfung "
+"einreichen. Dazu sind folgende Schritte notwendig:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:110
+msgid ""
+"Überprüfe bitte zuerst, ob ``make clean && make html`` ohne Fehler "
+"durchläuft! Falls nicht, behebe bitte alle Fehler und Warnungen, bevor Du"
+" Deine Änderungen hochlädst!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:116
+msgid ""
+"Falls Du neue Dateien oder Ordner erstellt hast, müssen diese noch "
+"hinzugefügt werden:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:122
+msgid ""
+"Gib nun noch einen Kommentar zu Deinen Änderungen ein und lade alles in "
+"Deinen Fork hoch:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:130
+msgid "Pull-Request"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:132
+msgid ""
+"Erstelle nun einen \"Pull-Request\" unter ``_, indem Du auf ``New Pull Request`` klickst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:-1
+msgid "PR on Github"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:138
+msgid ""
+"Wenn Du weitere Änderungen vornehmen möchtest und diese mit ``git commit "
+"-a -m\"My comment\"`` und ``git push`` bei Github hochlädst, werden diese"
+" Änderungen automatisch dem Pull Request hinzugefügt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:142
+msgid "Eigenen Fork aktualisieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:144
+msgid ""
+"Um später weiter Änderungen vornehmen zu können, kann der eigene Fork bei"
+" GitHub komplett gelöscht und ein neuer erzeugt werden. Alternativ kann "
+"der eigene Fork auf den Stand des offiziellen Repository gebracht werden:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:146
+msgid "Verschiebe alle lokalen Änderungen mit ``git stash`` in den Hintergrund"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:152
+msgid "Füge (einmalig) einen remote-tracking branch hinzu:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:158
+msgid "Hole und merge den aktuellen offiziellen branch:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:167
+msgid ""
+"Wenn der merge nicht in einem ``Fast-forward`` endet, solltest Du besser "
+"den Fork löschen und neu erzeugen. Andernfalls kannst Du jetzt die "
+"offiziellen Änderungen hochladen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:173
+msgid "Jetzt kannst Du Deine lokalen Änderungen wieder hervorholen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:181
+msgid "Für Fortgeschrittene: andere Zweige bearbeiten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:183
+msgid ""
+"Unterschiedliche Versionen von linuxmuster.net werden in "
+"unterschiedlichen Zweigen des github-Repository dokumentiert. Die "
+"aktuelle Version ist im Zweig ``master`` untergebracht und obige "
+"Abschnitte beziehen sich darauf."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:185
+msgid ""
+"Will man einen anderen Zweig bearbeiten, beispielsweise den Zweig "
+"``v7.2``, dann gibt es nur Folgendes zu beachten:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:187
+msgid ""
+"Man muss einmalig den Zweig mit ``git checkout v7.2`` lokal "
+"initialisieren. Mit ``git branch`` sieht man, welche Zweige aktuell sind."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:200
+msgid "Man sollte also immer nachschauen, in welchem Zweig man gerade arbeitet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:202
+msgid "Die Abschnitte zu ``commit`` und ``push`` stimmen in jedem Zweig."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:204
+msgid ""
+"Wird ein Pull-Request in Github erstellt, dann ist zu beachten, dass auch"
+" die gleichen Zweige verglichen werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst
+msgid "Pull-Request mit falsch gewähltem Zweig"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:210
+msgid ""
+"Ein Pull-Request mit falsch gewähltem Zweig, die sich nicht automatisch "
+"zusammenführen lassen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:212
+msgid ""
+"Aktualisiert man den eigenen Fork über das ``upstream``-Repository, dann "
+"muss man den Befehl zum Zusammenführen anpassen. Ein Ablauf kann dann so "
+"aussehen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:234
+msgid ""
+"Ein \"merge\" des falschen Zweiges, z.B. ``upstream/master`` hätte hier "
+"zu Folge, dass alle Änderungen zwischen den Zweigen zusammengeführt "
+"werden würden. Dies führt bei stark unterscheidenden Zweigen zu Fehlern."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/new.rst:236
+msgid ""
+"Der ``master``-Zweig ist kein besonderer Zweig. Man kann also dorthin "
+"zurückkehren, wie man zu jedem Zweig wechselt, mit ``git checkout "
+"master``."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/translate.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/translate.po
new file mode 100644
index 00000000..c0dfd054
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/contribute/translate.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/appendix/contribute/translate.rst:2
+msgid "Dokumentation übersetzen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/contribute/translate.rst:4
+msgid ""
+"Die Dokumentation kann auf der `Projektseite bei Transifex "
+"`_ "
+"übersetzt werden. Klicke einfach auf den blauen Button ``Help Translate "
+"official documentation`` und melde Dich mit Deinem Transifex-Konto an "
+"bzw. erstelle ein neues Konto."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/lvm-server/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/lvm-server/index.po
new file mode 100644
index 00000000..70210778
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/appendix/lvm-server/index.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:7
+msgid "LVM des Servers anpassen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:12
+msgid "Die nachstehenden Hinweise sind dafür gedacht,"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:18
+msgid ""
+"Alternativ kannst Du die zweite Platte mit anderen Größenangaben auch mit"
+" linuxmuster-prepare im Zuge des Setup ausführen. Möchtest Du dies so "
+"durchführen, kannst Du nachstehende Punkte überspringen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:20
+msgid ""
+"Solltest Du Dich für eine andere Größeneinteilung oder für eine "
+"Einrichtung auf realen Festplatten entschieden haben, dann geht es hier "
+"für Dich weiter."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:23
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:77
+msgid "LV Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:23
+msgid "LV Pfad"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:23
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:79
+msgid "Mountpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:23
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:78
+msgid "Größe"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:25
+msgid "var"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:25
+msgid "/dev/sg_srv/var"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:25
+msgid "/var"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:25
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:27
+msgid "20G"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:26
+msgid "linbo"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:26
+msgid "/dev/sg_srv/linbo"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:26
+msgid "/srv/linbo"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:26
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:28
+msgid "80G"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:27
+msgid "global"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:27
+msgid "/dev/sg_srv/global"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:27
+msgid "/srv/samba/global"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:28
+msgid "default-school"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:28
+msgid "/dev/sg_srv/default-school"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:28
+msgid "/srv/samba/schools/default-school"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:33
+msgid "Einrichtung eines LVM auf der 2. HDD"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:40
+msgid "create lvm on second storage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:40
+msgid "Lege ein LVM an"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:42
+msgid "Wähle den Eintrag ``Datenträgergruppe (LVM) anlegen`` aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:49
+msgid "create an lvm volume"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:49
+msgid "LVM-Volume erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:51
+msgid ""
+"Hier gibst Du einen Namen für die LVM Volume Group an (z.B. sg_srv) und "
+"wählst das Gerät aus wo es erstellt werden soll. ``Erstellen`` schließt "
+"dieses Fenster."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:55
+msgid ""
+"Bei ``VERFÜGBARE GERÄTE`` gilt es nun in die angelegte ``LVM volume "
+"group`` die benötigten ``Logical Volume`` anzulegen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:62
+msgid "create logical volume"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:62
+msgid "Lege ein Logical Volume an"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:64
+msgid ""
+"Bei ``VERFÜGBARE GERÄTE`` findest Du die von Dir zuvor angelegte \"LVM "
+"volume group\". Diese markierst Du , um dann ``Create Logical Volume`` "
+"auszuwählen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:71
+msgid "define size of logical volume"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:71
+msgid "Lege die Größe des Logical Volume fest"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:73
+msgid ""
+"Die benötigten Daten entnimmst Du aus der obigen Tabelle. Die Zuordnung "
+"ist folgende:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:77
+msgid "``Name``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:77
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:78
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:79
+msgid "-->"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:78
+msgid "``Size``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:79
+msgid "``Mount``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:82
+msgid "Bei ``Format`` wählst Du, wie in der Grafik gezeigt \"ext4\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:84
+msgid "Wieder schließt Du diese Aktion mit ``[Èrstellen]`` ab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:88
+msgid ""
+"Die letzten zwei Schritte wiederholst Du für die anderen Positionen der "
+"Tabelle |...|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:90
+msgid "|...| linbo:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:97
+msgid "volume for linbo"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:97
+msgid "Volume für LINBO festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:104
+msgid "define size for linbo volume"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:104
+msgid "Größe für LINBO festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:108
+msgid "|...| global:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:115
+msgid "define volume for global"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:115
+msgid "Volume für global festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:122
+msgid "define size for volume global"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:122
+msgid "Größe für global festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:126
+msgid "|...| default-school:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:133
+msgid "define volume vor default-school"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:133
+msgid "Volume für default-school definieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:140
+msgid "define size for volume default-school"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:140
+msgid "Größe für das Volume default-school festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:144
+msgid ""
+"Zum Abschluss werden Dir die Partitionsierungseinstellungen gemäß Deiner "
+"Eingaben angezeigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:151
+msgid "overview partition settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:151
+msgid "Überblick über die Partitionseinstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:155
+msgid "Einrichtung ohne LVM auf HDD"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:157
+msgid ""
+"Ohne LVM sind die Mount Points ``/var``, ``/srv/linbo``, "
+"``/srv/samba/global`` und ``/srv/samba/schools/default-school`` auf die "
+"HDD(s) beziehungsweise auf einzelne Partitionen zu legen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:159
+msgid ""
+"Auf eine detaillierte Beschreibung verzichten wir hier. Wir gehen davon "
+"aus, dass Du weißt, wie Du es umsetzen musst, wenn Du es so einrichten "
+"willst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:161
+msgid ""
+"Die vorhergehende Beschreibung bietet Dir sicherlich genügende Hinweise, "
+"daher verlinken wir sie hier noch einmal für Dich."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:164
+msgid "Quota-Einstellungen überprüfen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:168
+msgid ""
+"Nachstehende Schritte musst Du nur durchführen, wenn Du **nicht** mit den"
+" default-Einstellungen installierst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:170
+msgid ""
+"Überspringe diesen Punkt und gehe zu: `Bezeichnung des Speichermediums "
+"für das LVM ermitteln`_"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:172
+msgid ""
+"Hast Du bei der Installation des Servers als Speichermediem **kein LVM "
+"manuell** angelegt, dann führst Du nachstehende Schritte aus. In allen "
+"anderen Fällen überspringt Du diesen Schritt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:179
+msgid ""
+"Mit diesem Aufruf öffnest Du die Datei ``/etc/fstab`` mit dem Editor nano"
+" auf, damit Du die Ersetzung von ``defaults`` durchführen kannst. Das ist"
+" der Ersetzungstext:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:185
+msgid "Vor Deiner Ersetzung:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:194
+msgid "Nach der Änderung:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:203
+msgid ""
+"Speichere die Einstellung mit ``Strg+w`` und verlasse den Editor mit "
+"``Strg+x``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:205
+msgid ""
+"Lade die Eintragungen aus der Datei ``/etc/fstab`` neu mit ``mount -a``. "
+"Ggf. erkennst Du auch noch Fehler, die sich aufgrund von Tippfehlern in "
+"der Datei /etc/fstab ergeben. Behebe diese zuerst, bevor Du fortfährst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:210
+msgid "Bezeichnung des Speichermediums für das LVM ermitteln"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:212
+msgid "Betrifft Dich nur, wenn Du die default-Einstellungen verwendest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:218
+msgid ""
+"Aus dessen Ausgabe kannst Du Namen für die weitere Verwendung ermitteln. "
+"Hier wäre er beispielhaft ``/dev/sdb/``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:225
+msgid "output of lsblk command"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:225
+msgid "Ausgabe des lsblk - Befehls"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/appendix/lvm-server/index.rst:227
+msgid "Notiere Dir HDD- und Partition-Bezeichnungen für die spätere Verwendung."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/classroom/access-control.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/classroom/access-control.po
new file mode 100644
index 00000000..6f2f88aa
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/classroom/access-control.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:5
+msgid "Zugriff auf WLAN, Internet und Drucker regeln"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:7
+msgid ""
+"In einer Klasse und einem Kurs kann einzelnen Personen oder dem gesamten "
+"Kurs / der Klasse die Berechtigung zu Drucken oder der Zugriff auf WLAN "
+"und Internet gegeben oder genommen werden. Voraussetzung für diese "
+"Funktionen ist die :ref:`Aufnahme des Schülers ` in "
+"einen Kurs."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:9
+msgid ""
+"Öffne in der Schulkonsole unter ``KLASSENZIMMER -> Session-PREVIEW`` "
+"wähle die geünschte Klasse oder den gewünschten Kurs."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:15
+msgid "WebUI Select Session"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:15
+msgid "Starte die Session für die Klasse"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:17
+msgid "Es wird Liste mit Schülern des Kurses bzw. der Klasse angezeigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:23
+msgid "WebUI List Session"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:23
+msgid "Liste aller Schüler der Klasse / des Kurses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:25
+msgid ""
+"Für jeden einzelnen und für alle Schüler können folgende Funktionen "
+"aktiviert oder deaktiviert werden:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:27
+msgid "den Prüfungsmodus (siehe :ref:`Prüfungsmodus`)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:28
+msgid "WLAN-Zugang"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:29
+msgid "Internetzugang"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:30
+msgid "Druckerzugriff"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:36
+msgid "WebUI Session Column per Function"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:36
+msgid "Spalten mit den zu-/abschaltbaren Funktionen pro Schüler"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:38
+msgid ""
+"Soll eine Funktion für alle Schüler aktiviert werden, klickst Du nur auf "
+"das Symbol des Spaltenkopfen (z.B. WLAN)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:44
+msgid "WebUI Session WLAN activated"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:44
+msgid "WLAN für alle Schüler aktivieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/access-control.rst:46
+msgid "Die Änderungen werden direkt angewendet."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/classroom/check-own-quota/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/classroom/check-own-quota/index.po
index b15de3c3..bf655e12 100755
--- a/source/locale/en/LC_MESSAGES/classroom/check-own-quota/index.po
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/classroom/check-own-quota/index.po
@@ -1,68 +1,163 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017, linuxmuster.net
-# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmuster.net 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-02 10:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Language-Team: English (https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language: en\n"
+"Language-Team: English "
+"(https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:3
msgid "Anzeigen des eigenen Plattenplatzes"
msgstr ""
-#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:5
+#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:7
msgid ""
-"Jeder Benutzer kann sich auf der Startseite der *Schulkonsole* über seinen "
-"verbrauchten Speicherplatz und seine Quota (im zustehenden Anteil) "
-"informieren."
+"Jeder Benutzer kann sich auf der Startseite der *Schulkonsole* über den "
+"verbrauchten Speicherplatz und die ihnen zugewiesenen "
+"Speicherplatzbegrenzungen (Quota) informieren."
msgstr ""
#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:9
-msgid "Melden Sie sich in der Schulkonsole an."
+msgid "**Lehrer: Prüfen der eigenen Quota**"
msgstr ""
-#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:13
+#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:11
msgid ""
-"In diesem Beispiel ist die Quota nur zur Hälfte ausgeschöpft. Um genauere "
-"Angaben zu bekommen, genügt es, mit dem Mauszeiger auf die entsprechende "
-"Leiste zu gehen. Die Zahlen bedeuten: 180308 kiloByte von ca. 400 MegaByte "
-"sind belegt, das entspricht 45%. Nur 6 von 40000 möglichen Dateien machen "
-"die 180 MB aus und gehören dem Benutzer."
+"Melde Dich als Lehrer in der Schulkonsole an. Es erscheint zunächst die "
+"Hauptseite mit den Konto-Informationen, den Quotas und denjenigen "
+"Gruppen, denen Sie zugeordnet sind."
msgstr ""
-#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:19
-msgid ""
-"Es gibt ein \"soft limit\" (hier 400MB), das unter einem Windows-"
-"Arbeitsplatz als maximaler Speicherplatz angezeigt wird. Überschreitet das "
-"Datenvolumen diese Grenze, wird ein Warnhinweis ausgegeben, die Dateien "
-"werden aber noch bis zum Erreichen des \"hard limit\" (hier 500MB) "
-"abgespeichert. Bei Erreichen des \"hard limit\" geht dann für diesen "
-"Benutzer wirklich nichts mehr, bis er wieder so viel Platz geschaffen hat, "
-"dass er unter das \"soft-limit\" rutscht. Ebenso wird auch die Anzahl der "
-"Dateien begrenzt."
+#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:18
+msgid "Quota Overview Teacher"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:18
+msgid "Schulkonsole Übersicht"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:20
+msgid "Es sind verschiedene Quotas voneinander abzugrenzen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:26
+msgid "Different Quota"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:26
+msgid "Verschiedene Quota des Benutzers"
msgstr ""
#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:28
+msgid "Wie in obiger Abbildung dargestellt, sind folgende Quota zu unterscheiden:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:30
msgid ""
-"Beachten Sie auch, dass das gesetzte Quota immer für eine ganze "
-"Festplattenpartition auf dem Linux-Server gilt, d.h. in den meisten Fällen "
-"zählen auch Dateien auf den Tauschverzeichnissen zum verbrauchten "
-"Speicherplatz."
+"**default-school**: Dieser Plattenplatz in MiB wird auf dem Server auf "
+"dem share ``/srv/samba/schools/default-school`` geprüft. Diese Freigabe "
+"(share DFLT) ist für alle Benutzer der zugeordneten Schule relevant. In "
+"der eigenen Schule - hier ``default-school`` - können Daten bis zur "
+"definierten Obergrenze auf dieser Freigabe gespeichert werden."
msgstr ""
-#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:33
+#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:32
msgid ""
-"Neben der Speicherplatzbeschränkung kann im Schulnetz auch eine Beschränkung"
-" des E-Mail-Speicherplatzes und der gedruckten Seiten eingerichtet sein."
+"**linuxmuster-global**: Dieser Plattenplatz in MiB wird auf dem Server "
+"auf dem share ``/srv/samba/global`` geprüft. Diese Freigabe (share "
+"GLOBAL) ist für alle Benutzer der beteiligten Schulen (Mehr-Schulbetrieb)"
+" relevant, um schulübergreifend Dateien zu tauschen (linuxmuster-global)."
msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:34
+msgid ""
+"**Cloudquota**: Bezeichnet die Quota der eigenen Schule - ein anderer "
+"Name für die unter 1.) dargestellte Quota für default-school."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:36
+msgid ""
+"**Mailquota**: Zeigt den verfügbaren Plattenplatz zur Ablage von E-Mails "
+"an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/check-own-quota/index.rst:38
+msgid ""
+"Beachte auch, dass die gesetzte Quota immer für eine ganze "
+"Festplattenpartition auf dem Linux-Server gilt. Dies bedeutet, dass auch "
+"Dateien auf den Tauschverzeichnissen zum verbrauchten Speicherplatz oder "
+"ausgeteilte Dateien für Prüfungen, die nicht wieder gelöscht wurden, "
+"diesen Plattenplatz belegen."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jeder Benutzer kann sich auf der "
+#~ "Startseite der *Schulkonsole* über seinen "
+#~ "verbrauchten Speicherplatz und seine Quota "
+#~ "(im zustehenden Anteil) informieren."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Melden Sie sich in der Schulkonsole an."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "In diesem Beispiel ist die Quota "
+#~ "nur zur Hälfte ausgeschöpft. Um genauere"
+#~ " Angaben zu bekommen, genügt es, mit"
+#~ " dem Mauszeiger auf die entsprechende "
+#~ "Leiste zu gehen. Die Zahlen bedeuten:"
+#~ " 180308 kiloByte von ca. 400 MegaByte"
+#~ " sind belegt, das entspricht 45%. "
+#~ "Nur 6 von 40000 möglichen Dateien "
+#~ "machen die 180 MB aus und gehören"
+#~ " dem Benutzer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Es gibt ein \"soft limit\" (hier "
+#~ "400MB), das unter einem Windows-"
+#~ "Arbeitsplatz als maximaler Speicherplatz "
+#~ "angezeigt wird. Überschreitet das Datenvolumen"
+#~ " diese Grenze, wird ein Warnhinweis "
+#~ "ausgegeben, die Dateien werden aber noch"
+#~ " bis zum Erreichen des \"hard limit\""
+#~ " (hier 500MB) abgespeichert. Bei Erreichen"
+#~ " des \"hard limit\" geht dann für "
+#~ "diesen Benutzer wirklich nichts mehr, "
+#~ "bis er wieder so viel Platz "
+#~ "geschaffen hat, dass er unter das "
+#~ "\"soft-limit\" rutscht. Ebenso wird auch"
+#~ " die Anzahl der Dateien begrenzt."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beachten Sie auch, dass das gesetzte "
+#~ "Quota immer für eine ganze "
+#~ "Festplattenpartition auf dem Linux-Server "
+#~ "gilt, d.h. in den meisten Fällen "
+#~ "zählen auch Dateien auf den "
+#~ "Tauschverzeichnissen zum verbrauchten Speicherplatz."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Neben der Speicherplatzbeschränkung kann im"
+#~ " Schulnetz auch eine Beschränkung des "
+#~ "E-Mail-Speicherplatzes und der gedruckten "
+#~ "Seiten eingerichtet sein."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/classroom/exam-and-transfer.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/classroom/exam-and-transfer.po
new file mode 100644
index 00000000..d8cabc3e
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/classroom/exam-and-transfer.po
@@ -0,0 +1,618 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:5
+msgid "Prüfungsmodus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:10
+msgid ""
+"In einem Kurs / einer Klasse können Schülerkonten in den Prüfungsmodus "
+"versetzt werden, ebenso kann man mit oder ohne Prüfungsmodus Schülern "
+"Dateien austeilen und von dort wieder einsammeln. Voraussetzung für diese"
+" Funktionen ist die :ref:`Aufnahme des Schülers ` in"
+" einen Kurs."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:14
+msgid ""
+"Öffne in der Schulkonsole unter ``KLASSENZIMMER -> Session-PREVIEW`` den "
+"angelegten Kurs oder die gewünschte Klasse."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:20
+msgid "WebUI Start Teacher Session"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:20
+msgid "Starte die Session für die Klasse"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:22
+msgid "Die Liste mit Schülern des Kurses wird angezeigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:28
+msgid "WebUI Session Members"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:28
+msgid "Teilnehmer der ausgewählten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:30
+msgid ""
+"Der Prüfungsmodus wird aktiviert, indem Du auf das Prüfungssymbol "
+"klickst. Du erhälst in einem neuen Fesnter die Rückfrage, ob Du den "
+"Prüfungsmodus wirklich starten möchtest. Bestätige dies mit einem Klick "
+"auf ``PRÜFUNGSMODUS STARTEN``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:36
+msgid "WebUI Start Exam Modus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:36
+msgid "Starte den Prüfungsmodus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:38
+msgid ""
+"Wurde der Prüfungsmodus aktiviert, so erkennst Du in der Spalte mit dem "
+"Prüfungssymbol pro Teilnehmer ein rotes Rechteck mit dem Prüfungssymbol "
+"und dem Namen des Lehrers, der für diese Teilnehmer den Prüfungsmodus "
+"aktiviert hat."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:44
+msgid "WebUI Activated Exam Modus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:44
+msgid "Aktivierter Prüfungsmodus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:47
+msgid "Prüfungsmodus = Klassenarbeitsmodus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:49
+msgid ""
+"Bei Aktivierung des Prüfungsmodus wird für jedes Schülerkonto ein neues "
+"Konto angelegt mit dem bisherigen Kontonamen mit angehängter Zeichenkette"
+" ``-exam``. Ebenso wird der Schüler in eine zugehörige Klasse \"-exam\" "
+"gesetzt (siehe Abbildung). Das Passwort zur Anmeldung wird dabei "
+"übernommen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:55
+msgid "WebUI New Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:55
+msgid "Angelegte Schüleraccounts im Prüfungsmodus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:57
+msgid ""
+"In o.g. Abbildung müsste sich der Benutzer ``Achim Testuser`` nun mit dem"
+" Login ``testuac-exam`` und seinem bisherigen Kennwort am Client-PC "
+"anmelden. Zum Zeitpunkt des aktivierten Prüfungsmodus wurde die Klasse "
+"``10a-exam`` angelegt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:59
+msgid ""
+"Die Prüfungsaufsicht übernimmt der Lehrer, der den Prüfungsmodus "
+"aktiviert hat. Dies ist in den roten Rechtecken zu erkennen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:61
+msgid ""
+"Der Prüfungsmodus bleibt so lange erhalten, bis der Lehrer (oder auch ein"
+" anderer Lehrer) den Haken bei dem Schülerkonto entfernt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:67
+msgid "WebUI Deactivate Exam Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:67
+msgid "Beende den Prüfungsmodus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:69
+msgid ""
+"Klicke zum Beende des Prüfungsmodus auf der rot hinterlegte "
+"Prüfungssymbol."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:75
+msgid "WebUI Confirm Deactivation Exam Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:75
+msgid "Bestätige das Beendes Prüfungsmodus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:77
+msgid ""
+"Du erhälst ein Fenster mit der Nachfrage, ob die den Prüfungsmodus "
+"wirklich beenden möchstest. Hast Du alle gewünschten Daten der Prüflinge "
+"zuvor eingesammelt, bestätige diesen Vorgang mit ``PRÜFUNGSMODUS "
+"BEENDEN``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:83
+msgid "WebUI Deactivated exam Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:83
+msgid "Prüfungsmodus beendet"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:85
+msgid ""
+"Nachdem der Prüfungsmodus beendet wurde, werden alle Benutzer wie zuvor "
+"dargestellt und die Nutzung des Internet sowie der Drucker automatisch "
+"aktiviert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:89
+msgid "Ablauf der Prüfung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:91
+msgid "Der Lehrer meldet sich an der Schulkonsole an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:92
+msgid "Der Lehrer wählt unter Session-PREVIEW die gewünschte Klasse aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:93
+msgid "Der Lehrer aktiviert mit dem Prüfungssymbol den Prüfungsmodus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:94
+msgid ""
+"Der Lehrer teilt den Prüflingen im Raum mit wie diese sich am PC für die "
+"Prüfung anmelden müssen (+\"-exam\" & bisheriges "
+"Kennwort)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:95
+msgid ""
+"Der Lehrer teilt die Prüfungs und ggf. weitere Vorlagen an die "
+"Prüfungsteilnehmer aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:96
+msgid ""
+"Die Dateien liegen für die Prüfungsteilnehmer im Verzeichnis "
+"``transfer/LEHRER/_collect``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:97
+msgid "Schüler nutzen die bereitgestellten Daten und erstellen ihre Lösungen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:98
+msgid ""
+"Schüler speichern die bearbeiteten Daten unter einem vorher vom Lehrer "
+"mitgeteilen Namen bzw. Namensschema ab und lege diese zur Abgabe in das "
+"Verzeichnis ``transfer/LEHRER/_collect``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:99
+msgid ""
+"Der Lehrer sammelt zum Abschluss der Prüfung alle Abgaben mit dem Button "
+"``von allen einsammeln`` ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:100
+msgid ""
+"Der Lehrer überprüft die eingesammelten Daten, die für diesen im Ordner "
+"``transfer/collected/`` zu finden sind."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:101
+msgid "Liegen alle Daten wie gewünscht vor, beendt der Lehrer den Prüfungsmodus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:105
+msgid "Austeilen und Einsammeln"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:108
+msgid "Lehrer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:110
+msgid ""
+"Hast Du als Lehrer, wie zuvor beschrieben, für die gewünschte Klasse den "
+"Prüfungsmodus aktiviert, siehst Du folgende Anzeige:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:116
+msgid "WebUI Exam Started"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:116
+msgid "Prüfungsmodus aktiviert"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:118
+msgid ""
+"Stellen nun den Prüflingen die Prüfung bzw. Vorlagendateien bereit. "
+"Klicke hierzu unten links auf den Button ``Mit allen teilen``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:124
+msgid "WebUI Share Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:124
+msgid "Dateien bereitstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:126
+msgid ""
+"Es öffnet sich ein neues Fenster, in dem Dir der Inhalt Deines Home-"
+"Verzeichnisses dargestellt wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:132
+msgid "WebUI Share Files Home Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:132
+msgid "Dateien bereitstellen: Verzeichnisansicht"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:134
+msgid ""
+"Sollten die gewünschten Dateien noch nicht in Deinem Ordner sein, klickst"
+" Du oben rechts auf das Wolkensymbol, um Dateien von Deinem USB-Stick "
+"oder dem lokalen PC in Dein Home-Verzeichnis hochzuladen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:136
+msgid "Die hochgeladenen Dateien werden Dir ebenfalls hier angezeigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:142
+msgid "WebUI Share Files List"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:142
+msgid "Dateien bereitstellen: Auflistung der Dateien im Home-Verzeichnis"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:144
+msgid ""
+"Aktiviere nun die gewünschten Dateien und /oder Verzeichniss, die Du den "
+"Prüflingen austeilen möchtest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:150
+msgid "WebUI Activate Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:150
+msgid "Dateien bereitstellen: Aktiviere die bereitzustellenden Dateien"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:152
+msgid "Um die Dateien auszuteilen, klickst Du nun unten rechts auf ``TEILEN``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:154
+msgid ""
+"Bist Du als Lehrer an einem Client angemeldet, so findest Du die zu "
+"teilenden Daten unter Deinem Home-Laufwerk ``H:\\`` im Unterverzeichnis "
+"``transfer``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:160
+msgid "WebUI Share Files Client View"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:160
+msgid "Zu teilende Daten am Client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:163
+msgid "Prüflinge"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:165
+msgid ""
+"Nachdem der Leher den Prüflingen ihre Prüfungs-Accounts mitgeteilt hat, "
+"melden diese sich mit den Daten an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:166
+msgid ""
+"Der Prüfling geht im Dateiverzeichnis in sein Home-Laufwerk (H:\\) in den"
+" Transfer-Ordner, dort in den Ordner des Lehrers der Prüfung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:167
+msgid ""
+"Im Ordner H:\\transfer\\LEHRER\\ werden die bereitgestellten Dateien in "
+"ein anderes Verzeichnis übernommen, dort bearbeitet und gespeichert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:168
+msgid ""
+"Bei Abschluss der Prüfung kopiet der Prüfling zur Abgabe die bearbeiteten"
+" Dateien in das Verzeichnis ``H:\\transfer\\LEHRER\\_collect\\``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:169
+msgid "Der Lehrer sammelt alle abgegebene Dateien ein und schließt die Prüfung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:170
+msgid "Der Prüfling meldet sich ab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:173
+msgid "Anmeldung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:175
+msgid ""
+"Jeder Prüfling meldet sich an dem Client an. Hierzu ist der bisherige "
+"Login + die Erweiterung -exam und das bisherige Kennwort anzugeben. "
+"Nachstehende Abbildungen verdeutlichen dies einmal für einen Windows-"
+"Client und für einen Ubuntu-Client:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:182
+msgid "Exam Login Windows Client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:182
+msgid "Prüfungsanmeldung Windows-Client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:184
+msgid ""
+"Nach erfolgreicher Anmeldung am Client sieht der Prüfling die Einrichtung"
+" der Prüfungsumgebung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:190
+msgid "Exam Login Windows Client Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:190
+msgid "Prüfungsanmeldung Windows-Client - Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:192
+msgid "An einem 22.04 Ubuntu-Client mit Gnome sieht die Anmeldung wie folgt aus:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:198
+msgid "Exam Login Ubuntu"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:198
+msgid "Prüfungsanmeldung Ubuntu-Client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:200
+msgid "Angabe des Kennworts."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:206
+msgid "Exam Login Ubuntu Password"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:206
+msgid "Prüfungsanmeldung Ubuntu-Client - Eingabe des Kennworts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:208
+msgid ""
+"Hat sich der Prüfling erfolgreich am Client angemeldet und ruft den "
+"Dateimanager auf, so sieht dieser folgende Netzlaufwerke:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:214
+msgid "Exam Login Network Shares"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:214
+msgid "Prüfungsanmeldung: Netzwerklaufwerke"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:216
+msgid ""
+"Die bereitgestellten Dateien findet der Prüfling nun im Verzeichnis "
+"``H:\\transfer\\LEHRER\\``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:222
+msgid "Exam Login Network Shares Shared Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:222
+msgid "Prüfung: Bereitgestellte Dateien"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:224
+msgid ""
+"In der Prüfung bearbeitet der Prüfling die bereitgestellten Dateien und "
+"speichert seine Lösung zur Abgabe in dem Verzeichnis "
+"``H:\\transfer\\LEHRER\\_collect\\``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:230
+msgid "Exam Finalise files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:230
+msgid "Prüfung: Dateiabgabe"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:232
+msgid "Unter Windows stellt sich dies für den Prüfling wie folgt dar:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:234
+msgid "Netzwerkfreigaben"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:240
+msgid "Exam Shares Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:240
+msgid "Prüfung: Netzwerkfreigaben unter Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:242
+msgid "Bereitgestellte Dateien"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:248
+msgid "Exam Windows Shared Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:248
+msgid "Prüfung: Bereitgestellte Dateien unter Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:250
+msgid "Abgabe unter ``H:\\transfer\\LEHRER\\_collect\\``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:256
+msgid "Exam Windows Files finalised"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:256
+msgid "Prüfung: Dateiabgabe unter Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:260
+msgid "Abgaben einsammeln"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:262
+msgid "Der Lehrer sieht in der Schulkonsole die abgegebenen Dateien."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:268
+msgid "Exam Windows Files sent"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:268
+msgid "Prüfung: abgegebene Dateien einsehen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:270
+msgid ""
+"Um vor Abschluss der Prüfung alle Abgaben einzusammeln, klickst Du unten "
+"links auf ``Von allen einsammeln``. Klicke nun auf ``Move _collect "
+"cirectory from all members``. Es werden nun alle Abgaben in das "
+"Verzeichnis des Lehrers zum Einsammeln der Dateien verschoben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:277
+msgid "Exam Collect all Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:277
+msgid "Prüfung: Alle Dateien einsammeln"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:280
+msgid "Prüfung beenden"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:282
+msgid ""
+"Nachdem alle Dateien eingsammelt wurden, beendet der Lehrer den "
+"Prüfungsmodus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:288
+msgid "Stop Exam Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:288
+msgid "Prüfung: beenden"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:290
+msgid "Hierzu klickst Du auf das rot hinterlegte Prüfungssymbol."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:293
+msgid "Abgaben einsehen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:295
+msgid ""
+"Hast Du als Lehrer die Prüfung beendet, kannst Du nun in der Schulkonsole"
+" unter ``Allgemein -> Meine Dateien`` im Ordner ``transfer`` alle bislang"
+" eingesammelten Dateien finden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:301
+msgid "Check colletced Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:301
+msgid "Prüfung: Prüfe Dateiabgaben"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:303
+msgid ""
+"Für die durchgeführte Prüfung gehst Du in den Ordner "
+"``schoolclass_10a_20231209-171650`` - also immer der Ordner mit dem "
+"aktuellen Prüfungsdatum."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:305
+msgid ""
+"Dort findest Du pro Prüfling einen Ordner, in dem sich die abgegebenen "
+"Dateien befinden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:307
+msgid "Die Abgaben kannst Du markieren und herunterladen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:313
+msgid "Download Results"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/exam-and-transfer.rst:313
+msgid "Prüfung: Dateiabgaben herunterladen"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/classroom/webui-basics/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/classroom/webui-basics/index.po
new file mode 100644
index 00000000..92de976a
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/classroom/webui-basics/index.po
@@ -0,0 +1,811 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:5
+msgid "Schulkonsole des Lehrers"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:10
+msgid ""
+"Hast Du auf dem Server einen Lehrer-Account, so kannst Du die Steuerung "
+"des Unterrichts web-basiert mithilfe der Schulkonsole in einem Browser "
+"vornehmen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:16
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:25
+msgid "WebUI Welcome"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:16
+msgid "Schulkonsole als Lehrer nach der Anmeldung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:18
+msgid ""
+"Die Schulkonsole wird im Browser über ``https://10.0.0.1`` aufgerufen. Je"
+" nachdem welcher Benutzer angemeldet ist, erscheinen zugehörige "
+"Menüpunkte."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:25
+msgid "Profil nach erfolgter Anmeldung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:27
+msgid "Die Icons haben folgende Bedeutung:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:29
+msgid ""
+"Das Menü kannst Du durch Anklicken der drei Striche links neben dem "
+"linuxmuster.net-Symbol ein- und ausblenden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:35
+msgid "WebUI Extend Menue"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:35
+msgid "oben links: Menü ein- und ausklappen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:41
+msgid "WebUI User Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:41
+msgid "angemeldeter Benutzer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:47
+msgid "WebUI Change Password"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:47
+msgid "Kennwort ändern"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:53
+msgid "WebUI Change Password Authentication to 2FA"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:53
+msgid "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:59
+msgid "WebUI Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:59
+msgid "Abmelden"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:65
+msgid "WebUI Scale Page Ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:65
+msgid "Seitenverhältnis skalieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:69
+msgid ""
+"Bei Vergabe von Kurs- oder Projektnamen solltest Du auf Umlaute und ß "
+"verzichten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:71
+msgid ""
+"Das Menü der Schulkonsole des Lehrers teilt sich in die Bereiche "
+"``Allgemein`` und ``Klassenzimmer`` auf."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:74
+msgid "Allgemein"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:77
+msgid "Hauptseite"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:83
+msgid "WebUI Main Page"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:83
+msgid "Hauptseite als angemeldeter Lehrer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:85
+msgid ""
+"Hier findest Du Informationen zu Deinem Konto, Deinen zugeordneten "
+"Benutzergruppen sowie dem Verbrauch Deines Festplattenkontingents "
+"(Quota)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:89
+msgid "Meine Dateien"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:95
+msgid "WebUI My Files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:95
+msgid "Meine Dateien als angemeldeter Lehrer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:97
+msgid ""
+"Hier findest Du die Ordner und Dateien, die z.B. im Unterverzeichnis "
+"**Unterricht** abgelegt hast und im Unterricht an die Schüler der Klassen"
+" verteilen kannst. Das Verzeichnis ``transfer`` wird u.a. für den "
+"Klassenarbeitsmodus benötigt, um Dateien für Klassenarbeiten auszuteilen "
+"und die Ergebnisse auch wieder einzusammeln."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:100
+msgid "Klassenzimmer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:103
+msgid "Unterricht"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:105
+msgid "Klassen / Kurse, in denen Du Mitglied bist, werden hier aufgelistet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:111
+msgid "WebUI My Classes"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:111
+msgid "Unterricht nach der Erstanmeldung als Lehrer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:113
+msgid ""
+"Zu Beginn bist Du noch in keinen Klassen / Kursen oder Projekten "
+"eingeschrieben. Schreibe Dich als Lehrer zuerst in den gewünschten "
+"Klassen / Kursen ein. Hierzu klickst Du links im Menü auf "
+"``Einschreiben`` -> ``Schulklassen``. Bei den angezeigten Schulklassen "
+"setzt Du für diejenigen Klassen einen Haken, in denen Du Dich "
+"einschreiben möchtest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:119
+msgid "class enrollement"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:119
+msgid "Einschreibung in Klassen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:121
+msgid ""
+"Oben erscheint ein blau hinterlegter Hinweis. Um die Die Einschreibung "
+"abzuschließen, musst Du auf ``Jetzt ausführen`` in dem blauen Hinweisfeld"
+" klicken. Verlief die Einschreibung erfolgreich, siehst Du nun im "
+"Menüpunkt ``Unterricht`` Deine Dir zugewiesenen Klassen / Kurse."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:128
+msgid "classes enrolled"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:128
+msgid "Eingeschriebene Klassen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:130
+msgid ""
+"Klickst Du nun auf eine Klasse, so wird diese mit den eingetragenen "
+"Benutzern zusammengestellt. Es werden alle Benutzer der Klasse "
+"dargestellt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:136
+msgid "class selected"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:136
+msgid "Ausgewählte Klassen und deren Benutzer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:139
+msgid "Kurse erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:141
+msgid ""
+"Du kannst über die Funktion oben rechts ``Neuer Kurs`` einen neuen Kurs "
+"anlegen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:147
+msgid "WebUI New Class Button"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:147
+msgid "Wähle den Eintrag Neuer Kurs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:149
+msgid ""
+"Gib in dem sich öffnenden Fenster den neuen Kursnamen ein und bestätige "
+"diesen mit ``OK``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:155
+msgid "WebUI New Class"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:155
+msgid "Neuen Kurs erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:157
+msgid ""
+"Der neu angelegte Kurs erscheint im Menü ``Unterricht`` -> unter der "
+"Rubrik ``Meine Kurse``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:163
+msgid "WebUI my courses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:163
+msgid "Meine Kurse"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:165
+msgid ""
+"In obiger Abbildung siehst Du, dass in dem neu angelegten Kurs noch keine"
+" Schüler zugewiesen wurden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:169
+msgid "Schüler einem Kurs hinzufügen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:171
+msgid ""
+"Um Schüler einem Kurs hinzuzufügen, wählst Du den gewünschten Kurse via "
+"Klick auf das Icon des Kurses aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:177
+msgid "seclected course"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:177
+msgid "Ausgwählter Kurs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:179
+msgid ""
+"In den oberen Zeilen gibt es nun die Möglichkeit über ``Schüler "
+"hinzufügen`` einzelne Schüler hinzuzufügen oder über ``Klasse "
+"hinzufügen`` eine ganze Schulklasse dem Kurs hinzuzufügen. Klickst Du in "
+"das Feld ``Schüler hinzufügen`` und gibst dort die **ersten beiden "
+"Buchstaben des Schülernamens** ein, erscheint eine Liste mit Schülern, "
+"deren Nachnamen mit diesen Buchstaben beginnen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:185
+msgid "add pupils to course"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:185
+msgid "Ausgwählter Kurs: Schüler hinzufügen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:187
+msgid ""
+"Hast Du alle gewünschten Schüler nacheinander ausgewählt, siehst Du eine "
+"Liste mit allen Schülern des Kurses. Um diese in den Kurs zu übernehmen, "
+"klickst Du abschließend unten rechts auf ``Speichern & übernehmen``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:189
+msgid ""
+"Wählst Du einen bestimmten Kurs oder eine bestimmte Klasse aus, findest "
+"Du folgende Ansicht vor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:195
+msgid "WebUI Class Overview"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:195
+msgid "Übersicht der Kursteilnehmer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:197
+msgid ""
+"In dieser Übersicht können die pädagogischen Funktionen WLAN-, Internet- "
+"& Drucker-Freigabe, Dateien-Übertragungs-Funktion und Prüfungsmodus "
+"genutzt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:200
+msgid "WLAN-, Internet-Freigabe & Drucker-Freigabe"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:202
+msgid "WLAN-Freigabe"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:208
+msgid "WebUI WLAN Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:208
+msgid "WLAN Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:210
+msgid "Internet-Freigabe"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:216
+msgid "WebUI Internet Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:216
+msgid "Internet Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:218
+msgid "Drucker-Freigabe"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:224
+msgid "WebUI Printer Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:224
+msgid "Drucker Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:226
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:298
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:306
+msgid "Prüfungsmodus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:232
+msgid "WebUI exam mode Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:232
+msgid "Prüfungs Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:234
+msgid ""
+"Freigaben zu den jeweiligen Diensten können über ``Haken setzen oder "
+"entfernen`` für die jeweiligen Benutzer freigegeben oder gesperrt werden."
+" Über das Kästchen direkt unter einem Dienstsymbol kann die Freigabe oder"
+" Sperrung zu dem jeweiligen Dienst auf alle Benutzer angewendet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:236
+msgid ""
+"Beispielsweise wurde hier mit einem Klick unter das WLAN-Symbol für jeden"
+" Benutzer des aktuellen Kurses der WLAN-Zugang freigegeben. Dieses muss "
+"nur noch unten rechts mit ``Speichern & übernehmen`` angewendet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:242
+msgid "WebUI Allow WLAN Access"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:242
+msgid "WLAN Zugang für alle Kursteilnehmer freigeben"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:244
+msgid "Einstellungen (Zahnrad)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:250
+msgid "Settings Button"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:250
+msgid "Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:252
+msgid ""
+"Unter Einstellungen sind verschiedene Optionen zum Passwort des Benutzers"
+" zu finden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:254
+msgid "Löschen (Mülleimer)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:260
+msgid "Trash Button"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:260
+msgid "Mülleimer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:262
+msgid ""
+"Mit Hilfe des Mülleiners können einzelne Schüler aus dem Kurs entfernt "
+"werden. Dies gilt, bis die Sitzung neu erstellt wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:264
+msgid ""
+"Sämtliche Änderungen müssen mit ``Speichern & Übernehmen`` angewendet "
+"werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:267
+msgid "Dateien austeilen & einsammeln"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:269
+msgid ""
+"Dateien können für die Unterrichtsarbeit mithilfe der Funktion ``Teilen &"
+" Einsammeln`` an Schüler ausgeteilt und wieder eingesammelt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:271
+msgid ""
+"Auf der Kursseite findest Du im unteren Bereich die Buttons ``Teilen`` "
+"und ``Einsammeln``, welche sich auf alle Kursteilnehmer beziehen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:277
+msgid "Share files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:277
+msgid "Teilen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:283
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:293
+msgid "collect files"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:283
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:293
+msgid "Einsammeln"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:286
+msgid ""
+"Neben jedem Benutzer selbst gibt es ``Austeilen`` und ``Einsammeln`` "
+"Funktionen, welche nur auf die einzelnen Benutzer angewendet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:295
+msgid ""
+"Weitere Erläuterungen hierzu findest Du im Abschnitt :ref:`exam-and-"
+"transfer-label`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:300
+msgid "Das Absolventenkappen-Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:306
+msgid "WebUI Graduate Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:308
+msgid ""
+"stellt den Prüfungsmodus dar. Ausgewählte Schüler oder alle Schüler einer"
+" Klasse eines Kurses können dadurch in diesen Modus gesetzt werden (nach "
+"Klick auf ``Speichern & Übernehmen`` unten rechts). Im aktivierten "
+"Prüfungsmodus wird die Seite wie folgt angezeigt:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:314
+msgid "WebUIActive Exam Modus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:314
+msgid "Aktiver Prüfungsmodus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:316
+msgid ""
+"Bei allen Schülern, die im Prüfungsmodus sind, wird unter "
+"Prüfungsaufsicht der Name des Lehrers, die den Modus aktiviert hat, mit "
+"rotem Hintergrund dargestellt. Schülern im Prüfungsmodus ist automatisch "
+"die WLAN-, Internet- & Drucker-Freigabe gesperrt. Dies kann jedoch "
+"individuell angepasst werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:318
+msgid ""
+"Um den Prüfungsmodus zu beenden, entfernst Du den Haken bei jedem "
+"Kursmitglied (Klick unter das Prüfungsmodus-Icon) und übernimmst die "
+"Einstellungen mit ``Speichern & Übernehmen``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:320
+msgid ""
+"Ausführliche Hinweise zum Prüfungsmodus findest Du im Abschnitt :ref"
+":`exam-and-transfer-label`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:323
+msgid "Einschreiben"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:325
+msgid "Im Menü ``Einschreiben`` findest Du nachstehende drei Rubriken."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:328
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:334
+msgid "Schulklassen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:334
+msgid "WebUI School Classes"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:336
+msgid ""
+"Hier werden alle Schulklassen der Schule aufgelistet. Durch Klick auf den"
+" Klassennamen werden Dir weitere Informationen angezeigt, wie etwa alle "
+"Schüler der Klasse."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:342
+msgid "WebUI Details for School Classes"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:342
+msgid "Details der Schulklassen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:345
+msgid "Drucker"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:347
+msgid ""
+"Hier werden alle Drucker aufgelistet. Durch Anklicken werden weitere "
+"Informationen angezeigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:349
+msgid ""
+"Ein Auswählen ist nur erforderlich, wenn man den Drucker auch außerhalb "
+"des zugehörigen Raumes nutzen möchte."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:352
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:360
+msgid "Projekte"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:354
+msgid ""
+"Hier werden alle Projekte aufgelistet. Zu Beginn ist die Liste leer. Du "
+"musst zuest Projekte anlegen und diesen beitreten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:360
+msgid "WebUI projects"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:362
+msgid "Projekte unterscheiden sich von Kursen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:364
+msgid "Mehrere Lehrer können in eine Projektgruppe aufgenommen werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:365
+msgid "Projekte verfügen über eigene Tauschverzeichnisse"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:366
+msgid "Projekte können wiederverwendet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:367
+msgid ""
+"Unterrichtssteuerung (Passwörter ändern, Internet sprerren, etc.) ist "
+"**nicht** möglich."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:369
+msgid "**Projekt anlegen**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:371
+msgid ""
+"Um ein Projket anzulegen klickst Du im Menü ``Klassenzimmmer -> "
+"Einschreiben -> Neues Projekt``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:377
+msgid "WebUI create new project"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:377
+msgid "Neues Projekt anlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:379
+msgid ""
+"Es erscheint ein neues Fenster, in dem Du den Namen für das anzulegende "
+"Projekt einträgst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:385
+msgid "WebUI New Project Name"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:385
+msgid "Namen für das Projekt festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:388
+msgid ""
+"Du darfst nur Kleinbuchstaben und Zahlen in dem Projektnamen verwenden. "
+"Bestätige das Anlegen des neuen Projektes mit ``OK``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:390
+msgid "**Projektmitglieder verwalten**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:392
+msgid ""
+"Durch Anklicken eines bestimmten Projekts, werden weitere Informationen "
+"angezeigt, wie etwa die Mitglieder und Administratoren des Projekts."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:398
+msgid "WebUI New Project Deatils"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:398
+msgid "Weitere Projektinformationen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:400
+msgid ""
+"Über die Funktion ``Beitretbar`` kann die Beitrittmöglichkeit und über "
+"die Funktion ``Nicht anzeigen`` die Sichtbarkeit eingestellt werde. "
+"Klicke die Option ``Beitretbar`` an, damit Benutzer dem Projekt "
+"hinzugefügt werden können."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:407
+msgid "WebUI New Project Joinable"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:407
+msgid "Projektoption \"beitretbar\" setzen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:409
+msgid ""
+"Mitglieder können nun über den Button ``Benutzer oder Gruppe hinzufügen``"
+" dem Projekt zugeordnet werden. Danach erscheint ein Fenster, in dem Du "
+"nach Benutzer, Klassen oder Gruppen suchen kannst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:415
+msgid "WebUI Manage Project Members"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:415
+msgid "Projektmitglieder hinzufügen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:417
+msgid ""
+"Gebe in einer der Zeilen die ersten beiden Anfangsbuchstaben ein und es "
+"werden Dir unter Benutzer, Klasse oder Gruppe die bereits existierenden "
+"Einträge aufgelistet. Wähle aus der Liste die gewünschten aus. Wiederhole"
+" diese Vorgang für weitere Benutzer oder Gruppen. Die bereits "
+"ausgewählten Benutzer oder Gruppen werden Dir unten links in dem Fenster "
+"unter der Überschrift ``Hinzufügen`` aufgelistet. Findest Du hier alle "
+"gewnüschten Benutzer und Gruppen, klicke auf ``Übernehmen``, um diese dem"
+" Projekt hinzuzufügen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:419
+msgid "**Projekt löschen**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:421
+msgid ""
+"Klicken auf das jeweilige Projekt und wähle unten links ``Projekt "
+"löschen``. Bestätige diesen Vorgang im nächsten Fenster mit ``LÖSCHEN``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:425
+msgid "Passwörter drucken"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:427
+msgid ""
+"Hier gibt es die Möglichkeit, eine übersichtliche Liste von Benutzer- & "
+"Passwortinformationen im PDF- oder CSV-Format ausdrucken zu lassen bzw. "
+"als Datei herunterzuladen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:433
+msgid "WebUI User List Export"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:433
+msgid "Übersicht der Klassen zum Ausdruck der Passwörter"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:435
+msgid ""
+"Der Druck der Passwörter kann durch Anklicken der jeweiligen Klasse "
+"klassenspezifisch erfolgen. Markiere die Klasse und klicke auf das "
+"Druckersymbol in der Zeile der Klasse. Es erscheint ein neues Fenster."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:441
+msgid "WebUI User List Export PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:441
+msgid "Passwörter der Klasse als PDF ausdrucken"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:443
+msgid ""
+"Wähle die gewünschten Einstellungen aus und es wird die erstellte Datei "
+"heruntergeladen und angezeigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:445
+msgid ""
+"Im PDF-Format werden die Benutzer neben dem zugehörigen Passwort in "
+"Kästchen angezeigt, wie in diesem Beispiel:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:451
+msgid "WebUI class Users Export"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/classroom/webui-basics/index.rst:451
+msgid "PDF-Datei mit den Passwörtern der Schüler der Klasse"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/hardware_category/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/hardware_category/index.po
new file mode 100644
index 00000000..396b6742
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/hardware_category/index.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:7
+msgid "Hardwareklasse (HWK) / Gruppe erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:12
+msgid "Melde Dich als Benutzer ``global-admin`` an der Web-UI an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:19
+msgid "WebUI login"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:19
+msgid "Anmeldung als Benutzer global-admin"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:21
+msgid ""
+"Erstelle nun die Konfiguration für die neue Hardwareklasse. Klicke links "
+"im Menü auf den Eintrag ``Geräteverwaltung --> Linbo4``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:27
+msgid "WebUI menue linbo"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:27
+msgid "Menü LINBO4"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:29
+msgid "Nun klickst Du unten links auf ``+ERSTELLEN``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:31
+msgid ""
+"Es öffnet sich ein Kontextmenü. Du kannst entweder ein leere "
+"``start.conf`` nutzen, oder ein bereits vordefiniertes Template für Dein "
+"gewünschtes Betriebssystem auswählen. Hierbei kannst Du Templates für ein"
+" oder mehrere Betriebssysteme mit oder ohne UEFI-BIOS auswählen und diese"
+" ggf. nach Deinen Vorstellungen anpassen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:37
+msgid "WebUI menue linbo create start template"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:37
+msgid "Template für die start.conf auswählen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:39
+msgid ""
+"Es öffnet sich ein Fenster, in dem Du die Namen der neuen Hardwareklasse "
+"angibst. Diesen wirst Du später benötigen, um Geräte dieser "
+"Hardwareklasse zuzuweisen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:46
+msgid "WebUI menue linbo hwc group name"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:46
+msgid "Namen für die neue Hardwareklasse festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:48
+msgid ""
+"Die Liste der angelegten Hardwareklassen kann dann - z.B. wie nachstehend"
+" dargestellt - aussehen (andere Namen für die HWK verwendet):"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:55
+msgid "WebUI menue linbo hwc list"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:55
+msgid "Übersicht der Hardwareklassen / Gruppen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:57
+msgid ""
+"Du rufst nun die Einstellungen der zuvor angelegten Hardwareklasse auf, "
+"indem Du das ``Stift-Symbol`` rechts daneben aufrufst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:59
+msgid ""
+"Es erscheint ein Fenster mit den Einstellungen der Hardwareklasse. Dort "
+"gibt es die Reiterkarten ``Allgemein`` und ``Partitionen``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:61
+msgid ""
+"Unter ``Allgemein`` legst Du die IP des Servers fest, gibst das "
+"Startverhalten und ggf. Kernel-Optionen (Linux) für den Boot bei "
+"besonderer Hardware an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:68
+msgid "WebUI linbo edit new hwc group"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:68
+msgid "Allgemeine Einstellungen für die Hardwareklasse"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:70
+msgid ""
+"Unter ``Partitionen`` legst Du fest, welche Partitionen auf der "
+"Festplatte vorgesehen werden sollen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:77
+msgid "WebUI linbo edit new hwc group - partition scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:77
+msgid "Partitionen festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:79
+msgid ""
+"Löschst Du dort z.B. die Partitionen ``swap`` und ``data`` so sieht Deine"
+" Partitionierung wie folgt aus:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:86
+msgid "WebUI linbo edit new hwc group - partition scheme edited"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:86
+msgid "Partitionen anpassen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:88
+msgid ""
+"Um Einstellungen für das jeweilige Betriebssystem vorzunehmen, klickst Du"
+" auf das Stift-Icon neben dem angegebenen Betriebssystem. Es öffnet sich "
+"ein weiteres Fenster, um Einstellungen für das Betriebssystem "
+"vorzunehmen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:95
+msgid "WebUI linbo edit new hwc group - os edited"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:95
+msgid "Einstellungen des Betriebssystems anpassen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:97
+msgid ""
+"Unter der Reiterkarte ``OS`` legst Du für das Betriebssystem (OS) die "
+"gewünschten Icons, die Start-Optionen und u.a. auch den Namen für das "
+"Basisimage fest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:99
+msgid ""
+"Um ein neues Image festzulegen, klickst Du auf das ``+`` - Zeichen und "
+"trägst einen neuen Namen für das Image ein. Achte darauf, dass die "
+"Dateiendung ``.qcow2`` lautet. Um nun das neue Image zu erstellen, "
+"startest Du den Client neu. Es wird das bestehende Image, das unter "
+"Basisimage angelegt bzw. ausgewählt wurde - hier das noch nicht "
+"existierende Image ``pop_os_mim.qcow2`` - überschrieben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:101
+msgid ""
+"Auf dem linuxmuster.net Server werden die start.conf-Dateien im "
+"Verzeichnis ``/srv/linbo`` abgelegt. Jede Hardwareklasse hat eine eigene "
+"start.conf-Datei. Für die neu angelegte Hardwareklasse des Muster-Clients"
+" wurde dort nun eine Datei ``start.conf.`` erstellt (z.B. "
+"start.conf.ubu20efi)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:103
+msgid ""
+"Diese Datei muss normalerweise nicht händisch editiert werden, da sich "
+"alle nötigen Einstellungen in der WebUI vornehmen lassen. Das folgende "
+"Beispiel dient nur dazu, zu zeigen, was \"unter der Decke\" passiert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:105
+msgid ""
+"Folgende Konfiguration zeigt ein mögliches Beispiel für die "
+"``Hardwareklasse ubu20efi`` (hier als Linux-Client). Diese würde sich in "
+"der Datei ``/srv/linbo/start.conf.ubu20efi`` befinden. Hierbei wird von "
+"einem UEFI-BIOS und Linux als Betriebssystem ausgegangen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:188
+msgid ""
+"Sollte der Client beim Boot-Vorgang Probleme haben (z.B. initializing "
+"hardware ...), dann müssen zur Behebung Kernel-Parameter für den Linux-"
+"Client in der Conf-Datei eingetragen werden. Dies kann insbesondere bei "
+"neueren Grafik- und Netzwerkkarten der Fall sein, so dass hier weitere "
+"Optionen anzugeben sind. Oftmals führt bereits folgende Zeile zum Erfolg:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:190
+msgid "``KernelOptions = quiet splash nomodeset``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:192
+msgid "Hilfreich können auch KernelOptions sein wie z.B.:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:194
+msgid "``modprobe.blacklist=radeon`` oder ``i915.alpha_support=1``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_category/index.rst:196
+msgid ""
+"Wenn bei neueren Realtek-Netzwerkkarten mit r8169-Chip in linbo >=4.1.26 "
+"sehr niedrige Download-Raten auftreten, können die Kerneloptionen "
+"``pcie_aspm=off`` und ``loadmodules=r8168`` Besserung bringen."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/hardware_registration/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/hardware_registration/index.po
new file mode 100644
index 00000000..954e528f
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/hardware_registration/index.po
@@ -0,0 +1,462 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:7
+msgid "Rechneraufnahme"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:14
+msgid ""
+"Der PC, der als Hardware zum Aufbau des Muster-Clients genutzt werden "
+"soll, ist via Kabel mit dem Netzwerk zu verbinden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:16
+msgid ""
+"Alternativ kann für den Aufbau des Muster-Clients eine VM in der "
+"Virtualisierungsumgebung angelegt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:18
+msgid ""
+"Nachstehende Angaben stellen ein Beispiel für die Rahmendaten einer "
+"solchen VM dar:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:20
+msgid "4 GiB vRAM"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:21
+msgid "mind. 1 vCPU mit 2 Kernen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:22
+msgid "VGA mit 16 MiB Speicher"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:23
+msgid "1x vNIC (ggf. im \"richtigen\" VLAN)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:24
+msgid "PXE-Boot einstellen (Bootreihenfolge: NIC first)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:25
+msgid ""
+"Boot Firmware: BIOS oder UEFI (je nach später genutzten PCs) - Achtung: "
+"start.conf von linbo ggf. anpassen -> siehe Hinweise bei den Client-"
+"Systemen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:26
+msgid ""
+"z.B. 50 GiB HDD (20 GiB OS + 20 GiB Cache + ggf. SWAP oder andere "
+"Partitionen)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:30
+msgid ""
+"Die Gerätenamen dürfen nur aus ASCII-Zeichen (nur Kleinbuchstaben), "
+"Ziffern von 0 bis 9 und dem Bindestrich bestehen. Ein Gerätename darf "
+"nicht mit einem Bindestrich beginnen oder enden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:32
+msgid "Für den Gerätenamen dürfen maximal 15-Zeichen verwendet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:34
+msgid "Beispiel: ``g001-r101-pc001``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:38
+msgid "... mit der WebUI"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:40
+msgid ""
+"Um einen Rechner mit der Schulkonsole aufzunehmen, meldest Du Dich "
+"zunächst an der Schulkonsole als ``global-admin`` an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:42
+msgid "Wähle dann links im Menü ``Geräteverwaltung --> Geräte``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:48
+msgid "Device Management: Menue"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:48
+msgid "Menü Geräte"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:50
+msgid ""
+"Danach siehst Du rechts die Liste mit allen bereits in der Gerätedatei "
+"eingetragenen Geräten. Standardmäßig sind nach dem Setup die "
+"konfigurierten Server schon in der Liste mit der Rolle ``Server`` "
+"eingetragen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:57
+msgid "Device Management: Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:57
+msgid "Eingetragene Server"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:59
+msgid ""
+"Klicke unterhalb der Liste auf den Button ``+ Gerät hinzufügen``, um ein "
+"neues Gerät einzutragen. Es wird eine neue, noch leere Zeile am Anfang "
+"der Geräteliste eingefügt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:66
+msgid "Device Management: Add New Device"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:66
+msgid "Neues Gerät hinzufügen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:68
+msgid "In der neuen Zeile gibst Du nun folgenes an:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:70
+msgid ""
+"Raum: Name des Raums (Achtung: keine Binde- und Unterstriche verwenden, "
+"keine Umlaute, max. 10 Zeichen)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:71
+msgid ""
+"Hostname: Name des Geräts (Erlaubte Zeichen ``a-z`` ``A-Z`` ``0-9`` "
+"``-``; Achtung: Keine Unterstriche verwenden; max. 15 Zeichen)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:72
+msgid ""
+"Gruppe: Bezeichnung der Linbo-Hardwareklasse. ``Gleiche Bezeichnungen für"
+" Raum und Gruppe sind unzulässig``. Reservierte Wörter, wie \"con\" und "
+"\"man\", dürfen nicht verwendet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:73
+msgid ""
+"MAC: Media Access Control - Hardware-Adresse des Netzwerkadapters. Trage "
+"12 Hexadezimalzahlen mit einem Doppelpunkt als Trennzeichen nach zwei "
+"Ziffern ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:74
+msgid ""
+"IP: Gib eine IP-Adresse für das Gerät an, das diesem automatisch "
+"zugewiesen werden soll. Z.B. Raum 202 im Gebäude G erhält den Bereich "
+"10.0.202.x/16 und PC01 erhält die UP 10.0.202.1"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:75
+msgid ""
+"Sophomorix-Rolle: Hier gibst Du an, welche Art von Gerät Du einbindest. "
+"Für PCs im Fachraum gibst Du z.B. Schüler-PC im Klassenzimmer an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:76
+msgid ""
+"PXE: Lege über das Drop-down Menü fest, ob der PC mit Linbo-PXE "
+"synchronisiert werden soll oder nicht."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:80
+msgid ""
+"Die Bedeutung der Sophomorix-Rolle wird auf `Github "
+"`_ "
+"beschrieben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:82
+msgid "Die o.g. Zeile könnte ausgefüllt wie folgt aussehen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:89
+msgid "Device Management: Add New Device Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:89
+msgid "Eintragungen für neuen Client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:91
+msgid ""
+"Die Schaltfläche ``Speichern`` überprüft die Eingabe, ``Speichern & "
+"importieren`` werden die neuen Geräte importiert. Mit dem Button ``Im "
+"Editor öffnen`` wird die Datei ``/etc/linuxmuster/sophomorix/default-"
+"school/devices.csv`` im Editor geöffnet und kann bearbeitet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:98
+msgid "Device Management: Add New Devices - Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:98
+msgid "Schaltflächen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:100
+msgid ""
+"Im folgenden erscheinen einige Log-Meldungen und - wenn der Import "
+"erfolgreich war - \"Import abgeschlossen\""
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:107
+msgid "Device Management: Import finished"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:107
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:230
+msgid "Import abgeschlossen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:109
+msgid ""
+"Um weitere Geräte hinzuzufügen, wiederholst Du den beschriebenen Vorgang "
+"in der Schulkonsole entsprechend."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:113
+msgid "Sind nun die gewünschten Geräte aufgenommen, kannst Du mit ..."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:115
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:152
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:236
+msgid ""
+"... der Erstellung eines Muster-Clients fortfahren, so dass alle PCs "
+"einer Linbo Hardwareklasse ein identisches Image erhalten. Gehe zu :ref"
+":`client-templates-label`"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:117
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:154
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:238
+msgid ""
+"... dem Verteilen eines vorhandenen Images auf die aufgenommenen Geräte "
+"beginnen. Gehe zu :ref:`using-linbo-label`"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:122
+msgid "... mittels der Datei devices.csv"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:124
+msgid ""
+"Wenn Du sehr viele Geräte hinzufügen möchtest, deren MAC-Adressen Du "
+"bereits kennst, dann ist die o.g. Option ``Im Editor öffnen`` eine "
+"Möglichkeit, die Datei devices.csv direkt zu editieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:131
+msgid "Device Management: Edit file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:131
+msgid "devices.csv im Editor anpassen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:133
+msgid "Auf dem Server kannst Du Dir in der Konsole mit"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:139
+msgid ""
+"die ``man pages`` anzeigen lassen. Hier kannst Du Dir alle Felder der "
+"CSV-Datei mit Erklärungen ausgeben lassen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:141
+msgid ""
+"Weitere Hinweise zu den möglichen Rollen eines Gerätes in der devices.csv"
+" findest Du hier:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:143
+msgid "https://github.com/linuxmuster/sophomorix4/wiki/objectClasses"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:146
+msgid ""
+"Die Datei kann hier auch zur lokalen Bearbeitung heruntergeladen und "
+"wieder hochgeladen werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:150
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:234
+msgid "Es sind nun die gewünschten Geräte aufgenommen und Du kannst mit ..."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:157
+msgid "... mittles LINBO"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:159
+msgid ""
+"Wurde z.B. ein neuer Schulungsraum mit 20 PCs ausgestattet, deren MAC-"
+"Adressen Du nicht kennst, dann bietet sich diese Möglichkeit an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:161
+msgid "Dazu hat sich folgendes Vorgehen bewährt:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:163
+msgid ""
+"Der Clientrechner muss mit dem Schulnetzwerk verbunden sein und den "
+"Server erreichen können."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:164
+msgid ""
+"Um LINBO zu starten, den PC über das Netzwerk booten (PXE). Dazu entweder"
+" im BIOS-Setup in der Bootreihenfolge PXE-Boot als erstes Bootmedium "
+"einstellen oder über das Bootmenü PXE-Boot auswählen. Dies gelingt je "
+"nach Rechner meistens über die Tasten F2, F10 oder F12. Als virtueller "
+"Rechner auf einem Hypervisor unter ``VMxyz --> Options --> Bootorder`` "
+"ist hier die Netzwerkkarte als erstes Boot-Medium zu wählen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:165
+msgid ""
+"Es sollte bei einem erfolgreichen Bootvorgang via PXE folgender "
+"Startbildschirm zu sehen sein:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:172
+msgid "Device Management: Linbo 4 - bootscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:172
+msgid "PXE-Bootvorgang auf dem Client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:174
+msgid ""
+"Wähle in dem LINBO Startbildschirm nun rechts das Werkzeug-Symbol aus. Es"
+" erscheint die Kennwortabfrage. Gib das Kennwort des Linbo-Root-Benutzers"
+" an, wie es beim Setup erstellt wurde."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:176
+msgid ""
+"Deine Eingabe ist nicht zu sehen, es werden auch keine Sternchen für die "
+"eingegebenen Ziffern dargestellt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:183
+msgid "Device Management: Linbo 4 - password"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:183
+msgid "Eingabe des LINBO Kennworts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:185
+msgid "Es werden nun zwei weitere Menü-Symbole dargestellt:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:191
+msgid "Device Management: Linbo 4 - new menue symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:191
+msgid "Werkzeug-Symbol - Untermenü"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:193
+msgid "Wähle den Eintrag ``Register`` aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:194
+msgid ""
+"Es öffnet sich ein Fenster, um den Client zu registrieren. Fülle alle "
+"Felder aus. Achte darauf, dass Du als Host group die zuvor neu angelegte "
+"einträgst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:201
+msgid "Device Management: Linbo 4 - register client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:201
+msgid "Register Client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:203
+msgid ""
+"Klicke dann auf den Eintrag ``register``. Nach Abschluss der Neuaufnahme "
+"siehst Du nachstehende Meldung:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:210
+msgid "Device Management: Linbo 4 - registering client finished"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:210
+msgid "Registrierung abgeschlossen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:212
+msgid "Führe o.g. Vorgang für alle neu aufzunehmenden Clients durch."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:214
+msgid ""
+"Wenn alle PCs so registriert wurden, öffne an Deinem Administrations-"
+"Rechner die Schulkonsole und melde Dich wieder als ``global-admin`` an. "
+"Wähle im Menü ``Geräteverwaltung --> Geräte`` aus. Du siehst nun neben "
+"den schon vorhandenen Geräten ebenfalls die neu aufgenommen Geräte (in "
+"der Abb. sind dies die PCs für den Raum g202):"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:221
+msgid "Device Management: Linbo 4 - registered clients"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:221
+msgid "Neu aufgenommene Geräte"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:223
+msgid ""
+"Klicke nun auf ``Speichern & importieren``. Wurde der Vorgang "
+"abgeschlossen, siehst Du dies im Importfenster."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/hardware_registration/index.rst:230
+msgid "Device Management: Linbo 4 - registered clients imported"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/index.po
new file mode 100644
index 00000000..d852692e
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/index.po
@@ -0,0 +1,166 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:50
+msgid "Musterclients"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:7
+msgid "Muster-Client aufsetzen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:12
+msgid ""
+"linuxmuster.net ermöglicht es, Clients mithilfe von LINBO automatisiert "
+"zu verwalteen. Auf den Clients kann ein Betriebssystem oder es können "
+"mehrere Multi-Boot Betriebssysteme auf dem Client installiert, "
+"aktualisiert, ausgerollte und zurückgesetzt werden. Mithilfe von LINBO "
+"erfolgt so ein automatischens Ausrollen der Clients im Netzwerk, das "
+"Verteilen zusätzlich zu installierender Software oder die "
+"Wiederherstellung eines funktionierenden Clients in den Ausgangszustand "
+"z.B. nach einer Laborübung, in der die Clients gezielt umkonfiguriert "
+"wurde."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:14
+msgid ""
+"Die Nutzung von LINBO erfordert die Einrichtung eines Muster-Clients. "
+"Dies erfordert nachstehende ``drei Installationsschritte``:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:16
+msgid "**Hardwareklasse erstellen**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:18
+msgid ""
+"Mittels der Hardwareklasse teilst Du LINBO mit, welche Konfiguration für "
+"die Geräte anzuwenden ist. Dies umfasst:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:20
+msgid "Name der Hardwareklasse"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:22
+msgid "Allgemeine Informationen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:24
+msgid "IP des TFTP-Servers, der das Image vorhält."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:25
+msgid "Startoptionen des Clients"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:26
+msgid "eventuell benötigte Kernel-Optionen für den Start-Vorgang"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:28
+msgid "Angaben zu der Partitionierung des Clients"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:30
+msgid "**Rechneraufnahme**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:32
+msgid ""
+"Bei der Rechneraufnahme legst Du fest, welche Konfigurationen für jede "
+"einzelne Arbeitsstation gelten sollen. Das sind:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:34
+msgid "Raum, in dem sich der Rechner befindet,"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:35
+msgid "Name des Rechners"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:36
+msgid "Name der Hardwareklasse, welcher der Rechner angehören soll,"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:37
+msgid "MAC-Adresse des Rechners"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:38
+msgid "IP-Adresse, die der Rechner erhalten soll,"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:39
+msgid "Art des Gerätes"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:40
+msgid "Aktivierung von LINBO"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:42
+msgid ""
+"Wie Du aus den letzten beiden Punkten erkennen kannst, ist die "
+"Aktivierung von LINBO nicht für jedes Gerät zwingend notwendig. So "
+"benötigt z.B. ein Netzwerk-Drucker kein eigenes Image. Dieser benötigt "
+"nur eine IP und eine Raumzuordnung. Aber seine Aufnahme ist notwendig, "
+"damit er im Active Directory des ``Samba-Dienstes`` des linuxmuster.net "
+"Servers aufgenommen wird und somit dem System bekannt ist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:44
+msgid ""
+"Es gibt drei Möglichkeiten die Rechneraufnahme durchzuführen. Diese "
+"findest Du im Kapitel :ref:`hardware-registration-label` ausführlich "
+"beschrieben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:46
+msgid "**OS-Installation**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:48
+msgid ""
+"Im letzten Schritt wird nun das eigentliche Betriebssystem auf dem "
+"Muster-Client erstellt, in die Domäne eingebunden und das endgültige "
+"Image auf den linuxmuster.net Server geschrieben. Da sich das Vorgehen je"
+" nach verwendetem System unterscheidet, gehen die Unterkapitel von :ref"
+":`client-templates-label` detailliert darauf ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:60
+msgid ""
+"Damit Clients in die Domäne aufgenommen werden können, muss auf dem "
+"Server vorher die Standard-GPO erzeugt werden. Dies ist auch "
+"``notwendig``, wenn ausschließlich Linux-Clients eingesetzt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:62
+msgid "Die Standard-GPO wird auf dem Server erzeugt durch:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/index.rst:68
+msgid "Anschließend den Samba-Dienst noch neu starten:"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.po
new file mode 100644
index 00000000..d6f6ce03
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:7
+msgid "Festplatte mit LINBO vorbereiten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:12
+msgid ""
+"Du bootest nun den zuvor aufgenommen Client via PXE, so dass dieser vom "
+"Server eine IP-Adresse erhält und Du folgenden LINBO-Bildschirm siehst "
+"(hier als Beispiel für eine Hardwareklasse für Ubuntu):"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:19
+msgid "LINBO start screen afte pxe boot"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:19
+msgid "LNBO PXE Startbildschirm"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:21
+msgid "Wähle nun das ``Werkzeug-Symbol`` rechts aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:27
+msgid "LINBO tool icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:27
+msgid "Werkzeug-Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:29
+msgid ""
+"Es erscheint die Aufforderung, dass Du das LINBO-Passwort eingeben musst."
+" Dies entspricht nach der Installation i.d.R. dem des global-admin. Bei "
+"der Eingabe des Kennwortes werden Dir keine Zeichen angezeigt - auch "
+"keine Sternchen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:36
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:45
+msgid "LINBO password screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:36
+msgid "Eingabe des LINBO Kennwortes"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:38
+msgid "Es erscheint dann das LINBO-Tools Menü."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:45
+msgid "LINBO Werkzeug-Menü"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:47
+msgid ""
+"Wähle hier nun den Eintrag ``Festplatte partitionieren`` aus, damit die "
+"Festplatte Deines Clients wie zuvor in der Hardwareklasse angegeben, "
+"partitioniert und formatiert wird. Bevor der Vorgang angewendet wird, "
+"erhälst Du die Rückfrage, ob damit wirklich alle Daten auf dem Laufwerk "
+"gelöscht werden sollen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:49
+msgid "Bestätige dies mit ``Ja``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:51
+msgid ""
+"Während der Partitionierung und Formatierung der Festplatte des Clients "
+"siehst Du eine Status-Anzeige."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:58
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:67
+msgid "LINBO: partitioning of hdd client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:58
+msgid "Partitionierung der Client Festplatte"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:60
+msgid ""
+"Wurde der Vorgang abgeschlossen, so findest Du nachstehende Status-"
+"Meldung:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:67
+msgid "Fertigstellung der Partitionierung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:69
+msgid "Klicke dann auf das Kleiner-Zeichen ``<``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:71
+msgid "Fahre nun den Client herunter, indem Du folgenden Button klickst:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:77
+msgid "LINBO: shutdown icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:77
+msgid "Client herunterfahren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:79
+msgid ""
+"Nachdem der Client heruntergefahren wurde, achte darauf, dass das "
+"Installationsmedium (z.B. USB-Stick mit ISO-Image oder DVD) für das "
+"gewünschte Betriebssystem eingelegt ist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:81
+msgid ""
+"Starte dann den Client neu, drücke während des Boot-Vorgangs ``F2, F10, "
+"F12, usw.``, um in das BIOS Boot-Menü zu gelangen. Als virtueller Rechner"
+" auf einem Hypervisor wählst Du unter ``VMxyz ⇒ Options ⇒ Bootorder``` "
+"das eingelegte Installationsmedium aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:83
+msgid "Setze nun die Installation fort ..."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:85
+msgid ":ref:`install-linux-clients-current-label`"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/format_hdd_with_linbo.rst:86
+msgid ":ref:`install-windows10-clients-label`"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/index.po
new file mode 100644
index 00000000..3fe7484f
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/index.po
@@ -0,0 +1,177 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:68
+msgid "Musterclients"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:7
+msgid "Betriebssysteme installieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:12
+msgid ""
+"Mit LINBO kannst Du mehrere Betriebssysteme auf einem Client verwalten "
+"und als Muster-Clients bereistellen und ausrollen. Du kannst so flexibel "
+"verschiedene Anforderungen in PC-Räumen (z.B. Linux mit Virtualisierungs-"
+"Partition ohne Synchronisation oder unterschiedliche Images in einem Raum"
+" für den Lehrer-PC und die PCs der Schülerinnen und Schüler) abbilden. "
+"linuxmuster.net ist darauf ausgelegt, als durchgängige Linux-Lösung "
+"genutzt zu werden. Hierzu wurden für den Linux-Client speziell angepasste"
+" Ubuntu - Pakete entwickelt, die eine Aufnahme in die Domäne, das "
+"Einbinden der Freigaben etc. übernehmen. Windows|ltrim| Betriebssysteme "
+"können ebenfalls als Clients vollständig genutzt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:14
+msgid ""
+"Das Partitionierungsschema für die Clients einer Hardwareklasse hast Du "
+"mit den Schritten in :ref:`hardware-category-label` festgelegt und im "
+"darauf aufbauenden Kapitel :ref:`hardware-registration-label` Deinem "
+"Client zugewiesen. Solltest Du das noch nicht gemacht haben, dann hole "
+"dies jetzt nach."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:16
+msgid "Folgende Punkte sind sicherzustellen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:18
+msgid ""
+"Es darf keine Zeitdifferenz zwischen dem Client und dem linuxmuster.net-"
+"Server bestehen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:19
+msgid "Der Client muss via Kabel am Netzwerk angeschlossen sein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:20
+msgid ""
+"Die Botreihenfolge des Clients ist so eingestellt, dass dieser via "
+"Netzwerkkarte (PXE) zuerst bootet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:21
+msgid ""
+"Der Client erreicht den Server im gleichen Netzwerk und erhält so eine "
+"IP_Adresse."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:22
+msgid ""
+"Die Hardwareklasse wurde angelegt und der PC wurde als Gerät in der "
+"Schulkonsole oder der devices.csv aufgenommen und importiert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:24
+msgid "**Festplatte mit LINBO vorbereiten**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:26
+msgid ""
+"Bevor Du mit der eigentlichen Installation des Client-Betriebssystem "
+"beginnen kannst, musst Du die Festplatte mittels LINBO vorbereiten. "
+"Dieses wird detailiert unter :ref:`format_hdd_with_linbo-label` "
+"beschrieben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:28
+msgid "**Betriebssysteme installieren**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:30
+msgid ""
+"Danach kannst Du das gewünschte Betriebssystem auf dem Client "
+"installieren. Das Vorgehen hierzu wird ausführlich für"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:32
+msgid ":ref:`install-linux-clients-current-label`"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:33
+msgid ":ref:`install-windows10-clients-label`"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:35
+msgid "beschrieben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:37
+msgid "**Muster-Client als NoProxy Gerät**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:39
+msgid ""
+"Für den Zeitraum der Installation und Aktualisierung des Muster-Clients "
+"ist es wichtig, dass dieser Internet-Zugriff hat, um Aktualisierungen "
+"laden zu können. Dazu ist es erforderlich, dass nachdem der Client als "
+"Gerät importiert wurde, Du die IP-Adresse des Gerätes in der sog. "
+"``NoProxy`` Gruppe in der Firewall der OPNsense aufnimmst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:42
+msgid ""
+"Dazu meldet Du Dich an der OPNsense als Benutzer ``root`` an und wählst "
+"links im Menü unter ``Firewall -> Aliase`` aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:44
+msgid "Du siehst dann anchstehende Firewall: Aliase."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:51
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:60
+msgid "OPNsense Alias definition"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:51
+msgid "NoProxy aufrufen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:53
+msgid ""
+"Klicke rechts neben dem Eintrag der Alias-Gruppe ``NoProxy`` das Stift-"
+"Symbol zum Editieren der Gruppe. Trage hier im Feld ``Inhalt`` nun die "
+"IP-Adresse des Muster-Clients ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:60
+msgid "IP des Clients in die NoProxy Gruppe eintragen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:63
+msgid ""
+"Bestätige die IP mit ENTER, so dass der Eintrag grau hinterlegt wird. "
+"Klicke zum Abschluss auf ``Speichern`` und anschließend auf ``Anwenden``,"
+" um die Einstellungen zu speichern und zu übernehmen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/index.rst:65
+msgid ""
+"Nach Abschluss der Installation und Konfiguration des Muster-Clients "
+"kannst Du diesen wieder aus der NoProxy - Gruppe entfernen. Es sei denn, "
+"Du nutzt exklusiv immer den identischen Client zur Weiterentwicklung des "
+"Muster-Clients."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.po
new file mode 100644
index 00000000..cd15b567
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.po
@@ -0,0 +1,801 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:7
+msgid "Linux-Client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:12
+msgid ""
+"linuxmuster.net stellt für Ubuntu basierte Clients das Paket "
+"``linuxmuster-linuxclient7`` bereit. Es führt automatisiert den "
+"Domänenbeitritt aus und vereinheitlicht das Management von Linux- und "
+"Windows-Clients durch Auslesen der GPO-Konfigurationen im Active "
+"Directory."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:14
+msgid ""
+"Offiziell wird derzeit Ubuntu 22.04 und Pop!_OS 22.04 mit gdm3 und Gnome "
+"unterstützt. Andere Ubuntu basierte Distributionen mit gdm3 und Gnome "
+"könnten aber auch funktionieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:17
+msgid "Voraussetzung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:24
+msgid "Du hast bereits:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:20
+msgid ""
+"PC im Netz angeschlossen / VM angelegt und geeignete Netzwerkverbindung "
+"definiert"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:21
+msgid "Eine Hardwareklasse für den PC / die VM konfiguriert"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:22
+msgid "PC/VM als Rechner aufgenommen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:23
+msgid "PC/VM via PXE mit Linbo gestartet"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:24
+msgid "Die Festplatte mit Linbo partitioniert und formatiert"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:26
+msgid ""
+"Falls Du das noch nicht getan hast, starte zuerst mit den Schritten, die "
+"im Kapitel :ref:`hardware-registration-label` beschrieben werden und "
+"mache erst danach hier weiter."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:29
+msgid "Einrichten eines Linux-Clients"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:32
+msgid "Imagenamen eintragen (HWK)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:34
+msgid ""
+"Vor der Installation bzw. Imageerstellung musst Du eine Hardwareklasse "
+"(HWK) zuweisen, sofern nicht bereits bei der Rechneraufnahme erfolgt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:36
+msgid ""
+"Gehe dazu in der WebUI auf ``Geräteverwaltung -> Linbo 4 -> Gruppen -> "
+"``. Klicke für die gewünschte HWK das Stift-Symbol, um die"
+" Einstellungen anzupassen. Es öffnet sich das Fenster mit den "
+"Einstellungen für die HWK. Wähle hier unter ``Partitionen`` Dein "
+"Betriebssystem (Reiterkarte ``OS``) aus und klicke das Stift-Icon. Klicke"
+" in dem sich öffnenden Fenster die Reiterkarte unter ``OS`` und klicke "
+"auf das ``+`` - Symbol, um einen neuen Eintrag für das ``Basisisimage`` "
+"festzulegen. Alternativ kannst Du auch einen Namen aus der Drop-down "
+"Liste auswählen. Bei der Erstellung des Erstimages wird ein vorhandenes "
+"überschrieben. (vgl. hierzu auch das Vorgehen unter ref:`add-computer-"
+"label`)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:45
+msgid "Ubuntu Installation: indicate image name"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:45
+msgid "Festelegen des Dateinamens für das Basisimage"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:47
+msgid ""
+"Übernehme die Eintragungen jeweils mit ``Speichern & Importieren``. "
+"Danach wird automatisch ein Import der Geräte ausgeführt, um diese "
+"Einstellungen für alle Geräte der HWK zu übernehmen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:51
+msgid ""
+"Das neue Image befindet sich später auf dem Server unter "
+"``/srv/linbo/images//`` - also für o.g. Abb. z.B. "
+"/srv/linbo/images/ubuntu/pop_os_mlm.qcow2"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:55
+msgid "Client OS installieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:57
+msgid ""
+"Gib im PC / in der VM nun an, dass von dem gewünschten ISO-Image / der "
+"Installations-DVD gestartet werden soll. Hierbei musst Du darauf achten, "
+"die Boot-Reihenfolge so zu ändern, dass nicht mehr vom Netzwerk, sondern "
+"von der ISO-Datei / der Installations-DVD gebootet wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:59
+msgid ""
+"Starte nun den PC / die VM mit den neuen Einstellungen, sodass Ubuntu vom"
+" ISO-Image / von der Installations-DVD startet. Nachdem der Start "
+"ausgeführt wurde, wähle auf dem ersten Bildschirm aus, dass Du Ubuntu "
+"installieren möchtest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:61
+msgid "Nachstehend findest Du die Beschreibung zur Installation von Ubuntu."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:63
+msgid ""
+"Möchtest Du pop!os installieren, so folge dieser Beschreibung :ref"
+":`install-linux-clients-popos-label`"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:67
+msgid "Installation Ubuntu"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:70
+msgid ""
+"Bei Ubuntu sollte man darauf achten, dass der Firefox nicht als Snap-"
+"Paket installiert wird, da damit SSO nicht funktioniert! Möglicherweise "
+"trifft das auch auf andere Distributionen zu!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:72
+msgid ""
+"Hast Du den PC / die VM von vom ISO-Image / der Installations-DVD "
+"gestartet, siehst Du zunächst folgenden Start-Bildschirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:79
+msgid "Ubuntu ISO-Start"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:79
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:113
+msgid "Installationsart festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:81
+msgid ""
+"Gib in den ersten Schritten der Installation die gewünschte Sprache und "
+"Tastaturbelegung an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:88
+msgid "Ubuntu installation select language"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:88
+msgid "Sprache auswählen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:95
+msgid "Ubuntu installation select keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:95
+msgid "Tastaturlayout auswählen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:97
+msgid ""
+"Lege danach die Installationsart sowie weitere Optionen fest. Falls Du "
+"hier Aktualisierungen herunterladen wählst, so muss für dieser Client in "
+"der OPNSense|reg| in der NoProxy Gruppe eingetragen sein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:104
+msgid "Ubuntu installation updates"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:104
+msgid "Installationsart und -optionen festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:106
+msgid "Bei der ``Installationsart`` wählst Du ``Etwas Anderes`` aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:113
+msgid "Ubuntu Installation Method"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:115
+msgid "Du hattest mit LINBO bereits die Festplatte partitioniert und formatiert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:117
+msgid ""
+"Es werden Dir also die bereits vorhandenen Partitionen und Dateisysteme "
+"angezeigt. Je nach genutzter Virtualisierungsumgebung / Hardware können "
+"die Festplattenbezeichnungen hier auch als ``/dev/xvda`` und die "
+"Partionen als ``/dev/xvda1`` etc. angezeigt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:119
+msgid ""
+"Wähle, wie in der nachstehenden Abb. zu sehen, die Partition aus, auf der"
+" Ubuntu installiert werden soll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:126
+msgid "Ubuntu Installation Method - Partitions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:126
+msgid "Wähle die Ubuntu-Partition aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:128
+msgid "Klicke nun auf ``Ändern`` und es erscheint das nächste Fenster:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:135
+msgid "Ubuntu Installation Method - Partition Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:135
+msgid "Partition bearbeiten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:137
+msgid ""
+"Belasse die angezeigte Größe und das Dateisystem. Setze den Haken bei "
+"``Partition formatieren`` und wähle als ``Einbindungspunkt`` das Root-"
+"Verzeichnis ``/`` aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:139
+msgid "Klicke auf ``ok`` und es werden nochmals alle Einstellungen angezeigt:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:146
+msgid "Ubuntu Installation Method - Partitions Overview"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:146
+msgid "Übersicht der Partitionen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:148
+msgid ""
+"Sind diese Einstellungen korrekt, prüfe noch, ob das Gerät für die "
+"Bootloader-Installation die Ubuntu-Parition ist (hier in der Abb. "
+"/dev/sda1). Falls nicht passe dies an. Der Bootloader sollte nicht auf "
+"den MBR der Festplatte installiert werden (hier also nicht auf /dev/sda)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:150
+msgid "Setze die Installation mit dem Button ``Jetzt installieren`` fort."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:152
+msgid ""
+"Im Verlauf der Installation wirst Du nach dem Namen für den Computer und "
+"dem Benutzername und Kennwort für den neuen Administrator gefragt. Gib "
+"hier als Benutzername ``linuxadmin`` ein. Beim Namen des Rechners musst "
+"Du den Namen des PCs / der VM angeben, wie Du ihn in der "
+"Gerätekonfiguration des festgelegt hast."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:159
+msgid "Ubuntu Installation: linuxadmin user"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:159
+msgid "Benutzer festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:161
+msgid ""
+"Am Ende der Installation wirst Du aufgefordert, den Rechner neu zu "
+"starten. Fahre die VM herunter und werfe das ISO-Image / die "
+"Installations-DVD aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:164
+msgid "Erstimage erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:166
+msgid ""
+"Passe die Boot-Reihenfolge für den PC / die VM jetzt so an, dass diese "
+"wieder via PXE bootet. Du siehst dann die Startoptionen in Linbo für das "
+"installierte Ubuntu 22.04."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:173
+msgid "Ubuntu Installation: Create first image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:173
+msgid "LINBO Startoptionen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:175
+msgid ""
+"Klicke nun unten rechts auf das Werkzeug-Symbol, um zum Menü für die "
+"Imageerstellung zu gelangen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:181
+msgid "Ubuntu Installation: Menue Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:181
+msgid "Wekzeug-Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:183
+msgid "Du wirst nach dem Linbo-Passwort gefragt. Gib dieses ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:187
+msgid "Deine Eingabe wird hierbei nicht angezeigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:194
+msgid "Ubuntu Installation: root login"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:194
+msgid "LINBO Kennwort"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:196
+msgid "Klicke dann auf ``anmelden`` und Du gelangst zu folgender Ansicht:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:203
+msgid "Ubuntu Installation: linbo menue for imaging"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:203
+msgid "Werkzeug-Menü"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:205
+msgid ""
+"Klicke auf das große Festplatten-Symbol, das in der Ecke rechts unten "
+"farblich markiert ist, um nun ein Image zu erstellen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:212
+msgid "Ubuntu Installation: linbo imaging icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:212
+msgid "Imaging-Symbol Ubuntu"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:214
+msgid ""
+"Anstatt des Festplatten-Symbol wird bei Dir eventuell das Symbol des "
+"Betriebssystems angezeigt, dass Du in der WebUI festgelegt hast."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:216
+msgid "Es wird ein neues Fenster geöffnet:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:223
+msgid "Ubuntu Installation: linbo imaging"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:223
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:348
+msgid "Image erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:225
+msgid ""
+"Gibt es das Image noch nicht, so wird ein neues Image mit dem zuvor in "
+"der WebUI festgelegten Namen erstellt. Sollte ein Image bereits vorhanden"
+" sein, so wird dieses überschrieben. Soll ein neuer Dateiname für das "
+"neue Image festgelegt werden, so muss dies zuerst in der WebUI in der "
+"Hardwareklasse festgelegt und ein neuer Import ausgeführt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:227
+msgid "Klicke nun ``erstellen + hochladen``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:229
+msgid "Während des Vorgangs siehst Du nachstehenden Bildschirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:236
+msgid "Ubuntu Installation: image upload"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:236
+msgid "Imageerstellung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:238
+msgid ""
+"Zum Abschluss erscheint die Meldung, dass das Image erfolgreich "
+"hochgeladen wurde."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:245
+msgid "Ubuntu Installation: image uploaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:245
+msgid "Image wurde erfolgreich erstellt und auf den Server geladen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:247
+msgid ""
+"Gehe durch einen Klick auf das Zeichen ``<`` zurück und klicke im "
+"nächsten Bildschirm das obere Symbol auf der rechten Seite an, um Dich "
+"abzumelden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:249
+msgid ""
+"Du siehst nun drei Start-Symbole. Der grosse Symbol started das Image "
+"sychronisiert, während das grüne Icon das lokale Image aus dem Cache ohne"
+" Synchronisation startet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:256
+msgid "Ubuntu Installation: image uploaded - new menue icons"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:256
+msgid "LINBO Start-Symbole"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:258
+msgid "Starte nun Ubuntu synchronisiert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:262
+msgid "Paket linuxmuster-linuxclient7 installieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:264
+msgid "Melde Dich an dem gestarteten Ubuntu 22.04 als Benutzer ``linuxadmin`` an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:271
+msgid "Ubuntu Setup: Login as linuxadmin"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:271
+msgid "Anmelden als Benutzer linuxadmin"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:273
+msgid "Installiere das Paket ``linuxmuster-linuxclient7`` wie folgt:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:275
+msgid "Importiere den GPG-Schlüssel des linuxmuster.net Respository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:276
+msgid "Trage das linuxmuster.net Repository ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:277
+msgid "Installiere das Paket"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:280
+msgid "1. Schritt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:282
+msgid ""
+"Öffne ein Terminal unter Ubuntu mit ``strg`` + ``T`` oder klicke unten "
+"links auf die Kacheln und gib in der Suchzeile als Anwendung ``Terminal``"
+" ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:284
+msgid "Importiere nun den GPG-Schlüssel des linuxmuster.net Repository:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:291
+msgid "2. Schritt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:293
+msgid "Trage das linuxmuster.net Repository in die Paketquellen des Clients ein:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:299
+msgid "Aktualisiere die Paketinformationen mit ``sudo apt update``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:303
+msgid "3. Schritt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:305
+msgid ""
+"Führe die Installation des Pakets mit ``sudo apt install linuxmuster-"
+"linuxclient7 -y`` durch."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:307
+msgid ""
+"Es kommt während der Paketinstallation die Nachfrage, welches "
+"voreingestellte Realm für Kerberos 5 zu verwenden. Dieser Eintrag bleibt "
+"leer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:314
+msgid "Ubuntu Setup: Paketkonfiguration"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:314
+msgid "Paketkonfiguration"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:316
+msgid "Lasse das Feld leer und bestätige die Paketkonfiguration mit ``OK``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:319
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:321
+msgid ""
+"Um den Domänenbeitritt auszuführen, rufe das Setup des linuxmuster-"
+"linuxclient7 auf:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:327
+msgid ""
+"Für den Domänenbeitritt wird das Kennwort des Domänen-Admins ``global-"
+"admin`` abgefragt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:329
+msgid ""
+"Am Ende des Domänenbeitritts erfolgt eine Bestätigung, dass dieser "
+"erfolgreich durchgeführt wurde. Falls nicht, musst Du das Setup für den "
+"linuxmuster-linuxclient7 erneut durchlaufen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:332
+msgid "Image vorbereiten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:334
+msgid ""
+"Der Linux-Client muss nun für die Erstellung des Images vorbereitet "
+"werden. Rufe hierzu den Befehl auf:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:341
+msgid ""
+"Der Client erhält daruch Aktualisierungen und es werden einige Dateien "
+"(journalctl & apt-caches) aufgeräumt, um Speicherplatz im Image zu "
+"sparen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:345
+msgid ""
+"Danach unbedingt S O F O R T ein neues Image mit Linbo erstellen. Beim "
+"Neustart via PXE darf Ubuntu N I C H T gestartet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:350
+msgid ""
+"Führe einen Neustart des Linux-Client durch, sodass die VM via PXE in "
+"Linbo bootet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:352
+msgid ""
+"Nun erstellst Du in Linbo - genauso wie zuvor unter **Erstimage "
+"erstellen** beschrieben - das Image des neuen Muster-Clients für Linux. "
+"Das bisherige Image wird dadurch ersetzt. Wähle ``erstellen + "
+"hochladen``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:354
+msgid ""
+"Wurde der Vorgang erfolgreich beendet, kannst Du Dich wieder abmelden und"
+" den vorbereiteten Linux-Client synchronisiert starten. Nun sollte die "
+"Anmeldung mit jedem in der Schulkonsole eingetragenen Benutzer "
+"funktionieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:357
+msgid "Eigene Anpassungen im Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:359
+msgid ""
+"Um den Linux-Client als Mustervorlage zu aktualisieren und Anpassungen "
+"vorzunehmen, startest Du den Client synchronisiert und meldest Dich mit "
+"dem Benutzer ``linuxadmin`` an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:361
+msgid ""
+"Danach installierst Du die benötigte Software und nimmst die gewünschten "
+"Einstellungen vor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:363
+msgid "Beispielsweise installierst Du auf dem Linux-Client zuerst Libre-Office:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:370
+msgid ""
+"Hast Du alle Anpassungen vorgenommen, musst Du den Linux-Client noch zur "
+"Erstellung des Images vorbereiten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:372
+msgid "Das machst Du mit folgendem Befehl:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:380
+msgid ""
+"Falls Du die history Deines Terminals nutzt um Befehle wieder zu nutzen, "
+"dann achte darauf das Du den Parameter ``-y`` entfernst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:382
+msgid ""
+"Sollte während des Updates oder der Image-Vorbereitung die Meldung "
+"erscheinen, dass lokale Änderungen der PAM-Konfiguration außer Kraft "
+"gesetzt werden sollen, wähle hier immer ``Nein`` (siehe Abb.), da sonst "
+"der konfigurierte Login nicht mehr funktioniert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:-1
+msgid "Linux-Client: Update - PAM Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:388
+msgid ""
+"Solltest Du versehentlich ``ja`` ausgewählt haben, kannst Du die "
+"Anmeldung mit folgendem Befehl reparieren:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:394
+msgid ""
+"Im Anschluss startest Du Deinen Linux-Client neu und erstellst wiederum, "
+"wie zuvor beschrieben, ein neues Image."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:398
+msgid "Serverseitige Anpassungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:400
+msgid ""
+"Damit der Linux-Client die Drucker automatisch ermittelt und der Proxy "
+"korrekt eingerichtet wird, ist es erforderlich, dass auf dem "
+"linuxmuster.net Server einige Anpassungen vorgenommen werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:404
+msgid "Proxy-Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:406
+msgid ""
+"Bei der Anmeldung vom Linux-Client werden sog. ``Hook-Skripte`` "
+"ausgeführt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:408
+msgid ""
+"Diese finden sich auf dem linuxmuster.net Server im Verzeichnis: "
+"``/var/lib/samba/sysvol/linuxmuster.lan/scripts/default-"
+"school/custom/linux/``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:412
+msgid ""
+"Ersetze ``linuxmuster.lan`` durch den von Dir beim Setup festgelegten "
+"Domänennamen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:414
+msgid ""
+"Hier findet sich das Logon-Skript (``logon.sh``). Es wird immer dann "
+"ausgeführt, wenn sich ein Benutzer am Linux-Client anmeldet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:416
+msgid ""
+"In diesem Logon-Skript musst Du die Einstellungen für den zu verwenden "
+"Proxy-Server festlegen, sofern dieser von den Linux-Clients verwendet "
+"werden soll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:418
+msgid ""
+"Editiere die Datei ``/var/lib/samba/sysvol/linuxmuster.lan/scripts"
+"/default-school/custom/linux/logon.sh`` und füge folgende Zeilen hinzu. "
+"Passe die ``PROXY_DOMAIN`` für Dein Einsatzszenario an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:444
+msgid "Drucker vorbereiten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:448
+msgid ""
+"Dies sind nur kurze allgemeine Hinweise. Im Kapitel :ref:`configure-"
+"printers-label` findet sich eine ausführliche Anleitung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:450
+msgid ""
+"Damit die Drucker richtig gefunden und via GPO administriert werden "
+"können, ist es erforderlich, dass jeder Drucker im CUPS-Server als Namen "
+"exakt seinen Hostnamen aus der Geräteverwaltung bekommt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:452
+msgid ""
+"Die Zuordnung von Druckern zu Computern geschieht auf Basis von Gruppen "
+"im Active Directory. Im Kapitel :ref:`configure-printers-label` gibt es "
+"weitere Informationen dazu."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:454
+msgid ""
+"Damit auf jedem Rechner nur die Drucker angezeigt werden, die ihm auch "
+"zugeordnet wurden, muss auf dem Server in der Datei "
+"``/etc/cups/cupsd.conf`` der Eintrag ``Browsing On`` auf ``Browsing Off``"
+" umgestellt werden. Ansonsten werden auf jedem Rechner ALLE Drucker "
+"angezeigt, nicht nur die ihm zugeteilten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:457
+msgid "Weiterführende Dokumentation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:459
+msgid ""
+"`Entwicklerdokumentation `_"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/index.rst:460
+msgid ":ref:`using-linbo-label`"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.po
new file mode 100644
index 00000000..9a1efa04
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.po
@@ -0,0 +1,892 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:7
+msgid "Linux-Client: pop!os"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:11
+msgid ""
+"Hast Du alle Vorarbeiten wie im Kapitel :ref:`install-linux-clients-"
+"current-label` ausgeführt, startetst Du nun den PC/die VM von CD/DVD/USB-"
+"Stick mit pop!os."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:15
+msgid ""
+"Die ISO-Datei zur Erstellung des Installationsmediums findest Du unter: "
+"https://pop.system76.com"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:17
+msgid ""
+"z.B. https://iso.pop-os.org/22.04/amd64/intel/35/pop-"
+"os_22.04_amd64_intel_35.iso"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:20
+msgid "Zur Erinnerung - folgende Vorarbeiten sollten bereits erledigt sein:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:22
+msgid "Lege in der WebUI unter LINBO4 eine neue Hardwareklasse (HWK) an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:29
+msgid "popos HWK erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:29
+msgid "Hardwareklasse hinzufügen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:31
+msgid "Vergebe für die HWK einen eindeutigen Namen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:38
+msgid "HWK Name festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:38
+msgid "Name der HWK festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:40
+msgid ""
+"Editiere die Eintragungen für die HWK, in dem Du auf das Stift-Symbol "
+"klickst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:47
+msgid "HWK editieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:49
+msgid ""
+"Trage unter der Reiterkarte ``Allgemein`` die Server IP sowie den "
+"Systemtyp ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:-1
+msgid "HWK allgemeine Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:55
+msgid ""
+"Gebe auf der Reiterkarte ``Partitionen`` die erforderlichen Partitionen "
+"EFI (für UEFI-Systeme - mind 1 GiB), pop!os, cache und swap an. Die "
+"Größenangaben richten sich nach Deinen Anforderungen und sollten i.d.R. "
+"größer sein als auf der Abbildung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:62
+msgid "HWK Partitionen erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:62
+msgid "Allgemeine Einstellungen der HWK"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:66
+msgid ""
+"Bei pop!os sollte darauf geachtet werden, dass bei UEFI-System die EFI-"
+"Partition eine Größe von mind. 1 GiB aufweist!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:69
+msgid ""
+"Bearbeite die Partition pop!os mit dem Stift und gebe auf der Reiterkarte"
+" ``OS`` einen eindeutigen Namen an. Lege den Namen für das Basisimage "
+"fest. Dies erreichst Du über das ``+``-Symbol und der Angabe eines neuen "
+"Namens, der auf .qcow2 enden muss. Danach kannst Du diesen aus der "
+"Dropdown-Liste auswählen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:76
+msgid "Basisimage festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:76
+msgid "Partitionen festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:78
+msgid ""
+"Nutzt Du ein UEFI-System, so musst Du für pop!os die Einträge für Kernel "
+"und initrd anpassen, die auf das Verzeichnis ``boot/`` verweisen, das auf"
+" der EFI-Partition liegt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:-1
+msgid "Startoptionen EFI"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:85
+msgid ""
+"Gebe in der WebUI für diesen PC als Gruppe die neu angelegte HWK - hier "
+"pop-os-22-04-lts - an und klicke auf ``Spechern & importieren``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:91
+msgid "Gerät mit neuer HWK importieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:91
+msgid "Gerät der HWK zuordnen und importieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:93
+msgid "Starte danach den Client via PXE und LINBO."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:100
+msgid "Starte HWK via PXE/Linbo"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:100
+msgid "LINBO Startbildschirm pop!os"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:102
+msgid ""
+"Klicke auf das Werkzeugsymbol, authentifiziere Dich mit dem Kennwort das "
+"LINBO-Admins (dieses siehst Du bei der Eingabe nicht - auch keine "
+"Sternchen)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:104
+msgid ""
+"In der sich öffnenden Anzeige klicke auf den Eintrag ``Festplatte "
+"partitionieren``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:111
+msgid "Linbo - Werkzeugleiste"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:111
+msgid "LINBO Werkzeugleiste - Menüeinträge für pop!os"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:113
+msgid ""
+"Gehe nach erfolgreicher Ausführung mit dem Pfeil-Symbol zurück und "
+"schalte danach den Client aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:115
+msgid ""
+"Stelle die Bootreihenfolge auf dem Client so um, dass dieser nun vom "
+"pop!os Installationsmedium startet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:119
+msgid "Installation pop!os"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:121
+msgid ""
+"Nach dem Start von dem Installationsmedium erhälst Du den Hinweis, dass "
+"pop!os gestartet wird. Es kann einige Zeit dauern, bis Du den grafischen "
+"Installations-Bildschirm siehst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:128
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:137
+msgid "Sprache festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:128
+msgid "Sprache auswählen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:130
+msgid "Wähle die gewünschte Sprache und bestätige dies mit ``Select``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:137
+msgid "Tastaturlayout festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:139
+msgid ""
+"Wähle die gewünschte Tastaturbelegung. Diese kannst Du im Eingabefeld "
+"testen. Bestätige Deine Wahl mit ``Auswählen``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:146
+msgid "Custom Install"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:146
+msgid "Installationsart wählen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:148
+msgid ""
+"Die Partitionen auf Deinem Muster-Client sind bereits mit LINBO angelegt "
+"worden, so dass Du hier die Option ``Custom (Advanced)`` auswählst und "
+"bestätigst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:150
+msgid ""
+"Du gelangst zu nachstehendem Bildschirm, in dem Deine bisherigen "
+"Partitionen angezeigt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:157
+msgid "Übersicht der Partitionen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:157
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:199
+msgid "Partitionsübersicht"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:159
+msgid "Du hattest mit LINBO bereits die Festplatte partitioniert und formatiert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:161
+msgid ""
+"Es werden Dir die bereits vorhandenen Partitionen und Dateisysteme "
+"angezeigt. Je nach genutzter Virtualisierungsumgebung / Hardware können "
+"die Festplattenbezeichnungen hier auch als ``/dev/vda`` und die Partionen"
+" als ``/dev/vda1`` etc. angezeigt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:163
+msgid ""
+"Markiere zunächst Die EFI-Partition (gelb) und lege fest, dass diese "
+"Partition verwendet werden soll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:170
+msgid "EFI-Partition nutzen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:170
+msgid "EFI-Partition aktivieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:172
+msgid ""
+"Diese soll unter pop!os als /boot/efi Boot-Partition eingehangen, aber N "
+"I C H T formatiert werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:174
+msgid ""
+"Klicke danach auf die pop!os-Partition und binde diese als Root-Partition"
+" ( / ) ein. Diese ist ebenfalls nicht zu formatieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:181
+msgid "pop!os Partition einhängen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:181
+msgid "Partition für pop!os einhängen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:183
+msgid ""
+"Klicke abschliessend auf die SWAP-Partition (rot) und binde diese als "
+"Swap ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:190
+msgid "Swap Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:190
+msgid "SWAP-Partition einhängen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:192
+msgid ""
+"Danach siehst Du Deine einegbundenden Partitionen, die jeweils mit einem "
+"Häkchen gekennzeichnet sind."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:199
+msgid "ÜArtitionsübersicht"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:201
+msgid "Starte die Installation mit dem Button ``Löschen und installieren``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:203
+msgid "Danach musst Du noch einen neuen Benutzer ``linuxadmin`` festlegen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:210
+msgid "Neuer Benutzer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:210
+msgid "Neuen bentuzer linuxadmin anlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:212
+msgid ""
+"Lege für den neuen Benutzer ein Kennwort fest, das mind. 8 Zeichen "
+"aufweist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:219
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:259
+msgid "Kennwort festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:219
+msgid "Kennwort für linuxadmin festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:221
+msgid "Bestätige dies mit ``Next``. Danach startet die Installation."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:223
+msgid ""
+"Gelangst Du nach erfolgreicher Installation zunm Abschluss-Bildschirm, so"
+" wähle hier ``Herunterfahren`` aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:225
+msgid "Werfe das Installationsmedium aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:228
+msgid "Erstimage erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:230
+msgid ""
+"Passe die Boot-Reihenfolge für den PC / die VM jetzt so an, dass wieder "
+"via PXE/LINBO gebootet wird. Du siehst dann die Startoptionen in Linbo "
+"für das installierte pop!os."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:237
+msgid "pop!os boot"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:237
+msgid "LINBO Startbildschirm für pop!os"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:239
+msgid ""
+"Klicke nun unten rechts auf das Werkzeug-Icon, um zum Menü für die "
+"Imageerstellung zu gelangen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:246
+msgid "Menue Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:246
+msgid "Werkzeugleiste"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:248
+msgid "Du wirst nach dem Linbo-Passwort gefragt. Gib dieses ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:252
+msgid "Deine Eingabe wird hierbei nicht angezeigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:259
+msgid "LINBO Kennwort eingeben"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:261
+msgid "Klicke dann auf ``anmelden`` und Du gelangst zu folgender Ansicht:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:268
+msgid "Tools Übersicht"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:268
+msgid "Menü Werkzeugleiste"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:270
+msgid ""
+"Klicke auf das große Festplatten-Symbol, das in der Ecke rechts unten "
+"farblich markiert ist, um nun ein Image zu erstellen. Anstatt des "
+"Festplatten-Symbols wird bei Dir eventuell das Symbol des Betriebssystems"
+" angezeigt, dass Du in der WebUI festgelegt hast."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:272
+msgid "Es wird ein neues Fenster geöffnet:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:279
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:444
+msgid "Image erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:281
+msgid "Starte den Vorgang mit ``erstellen & hochladen``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:283
+msgid ""
+"Gibt es das Image noch nicht, so wird ein neues Image mit dem zuvor in "
+"der WebUI festgelegten Namen erstellt. Ansonsten wir das bestehende Image"
+" überschrieben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:285
+msgid "Während des Vorgangs siehst Du nachstehenden Bildschirm:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:292
+msgid "Uploading Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:295
+msgid ""
+"Zum Abschluss erscheint die Meldung, dass das Image erfolgreich "
+"hochgeladen wurde."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:302
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:302
+msgid "Image erfolgreich hochgeladen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:304
+msgid "Gehe durch einen Klick auf das Zeichen ``<`` zurück und melde Dich ab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:306
+msgid ""
+"Rufst Du mit der WebUI denMenüpunkt ``Geräteverwaltung --> LINBO4`` auf, "
+"siehst Du Deine HWK. Klickst Du hier auf die Reiterkarte ``Abbilder``, "
+"wird das soeben erstellte Image angezeigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:314
+msgid "Abbilder"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:314
+msgid "Schulkonsole Abbilder"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:316
+msgid ""
+"Klickst Du hier auf das Zahnrad-Symbol siehst Du weitere Informationen zu"
+" dem erstellten Image."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:323
+msgid "Image Details"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:323
+msgid "Informationen zum Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:326
+msgid "Wichtige Hinweise"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:328
+msgid ""
+"pop!os versucht während der Installation für die EFI-Partition und für "
+"die SWAP-Partition diese mithile von UUIDs einzubinden. Startest Du das "
+"synchronisierte Image, so wird es einige Zeit bei einem grauen Bildschirm"
+" hängen bleiben. Danach erscheinen Fehlerhinweise und eine "
+"Notfallkonsole."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:330
+msgid "In der Notfallkonsole musst Du nun folgende Dateien"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:337
+msgid "auf dem Client korrigieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:339
+msgid "Die Datei ``/etc/fstab`` sollte folgende Einträge aufweisen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:354
+msgid ""
+"Ersetze hierbei Einträge wie ``PARTUUID=61bb910e-54ce-"
+"45e3-bd81-18f6f445d1d0`` durch den Partitionseintrag ``/dev/sda1``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:356
+msgid "Die Datei ``/etc/crypttab`` sollte folgende Einträge aufweisen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:362
+msgid ""
+"Hier musst Du ebenfalls UUID-Einträge durch die Angabe der SWAP-Partition"
+" ersetzen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:364
+msgid ""
+"Fahre das System herunter. Starte den Client und starte diesen mithilfe "
+"der ``grünen Pfeiltaste``, so dass nur das lokale System mit den soeben "
+"durchgeführten Anpassungen gestartet wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:366
+msgid "Danach solltest Du bis zum Login-Bildschirm kommen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:369
+msgid "Paket linuxmuster-linuxclient7 installieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:371
+msgid "Melde Dich an dem gestarteten pop!os 22.04 als Benutzer ``linuxadmin`` an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:378
+msgid "Login as linuxadmin"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:378
+msgid "Anmelden als Benutzer linuxadmin"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:380
+msgid "Installiere das Paket ``linuxmuster-linuxclient7`` wie folgt:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:382
+msgid "Importiere den GPG-Schlüssel des linuxmuster.net Respository."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:383
+msgid "Trage das linuxmuster.net Repository ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:384
+msgid "Installiere eine Library und das Paket"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:387
+msgid "1. Schritt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:389
+msgid ""
+"Öffne ein Terminal unter Ubuntu mit ``strg`` + ``T`` oder klicke unten "
+"links auf die Kacheln und gib in der Suchzeile als Anwendung ``Terminal``"
+" ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:391
+msgid "Importiere nun den GPG-Schlüssel des linuxmuster.net Repository:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:398
+msgid "2. Schritt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:400
+msgid "Trage das linuxmuster.net Repository in die Paketquellen des Clients ein:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:406
+msgid "Aktualisiere die Paketinformationen mit ``sudo apt update``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:409
+msgid "3. Schritt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:411
+msgid ""
+"Installiere vorab eine Library mit ``sudo apt install libsss-sudo -y``. "
+"Führe danach die Installation des Pakets mit ``sudo apt install "
+"linuxmuster-linuxclient7 -y`` durch."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:415
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:417
+msgid ""
+"Um den Domänenbeitritt auszuführen, rufe das Setup des linuxmuster-"
+"linuxclient7 auf:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:423
+msgid ""
+"Für den Domänenbeitritt wird das Kennwort des Domänen-Admins ``global-"
+"admin`` abgefragt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:425
+msgid ""
+"Am Ende des Domänenbeitritts erfolgt eine Bestätigung, dass dieser "
+"erfolgreich durchgeführt wurde. Falls nicht, musst Du das Setup für den "
+"linuxmuster-linuxclient7 erneut durchlaufen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:428
+msgid "Image vorbereiten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:430
+msgid ""
+"Der Linux-Client muss nun für die Erstellung des Images vorbereitet "
+"werden. Rufe hierzu den Befehl auf:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:437
+msgid ""
+"Der Client erhält daruch Aktualisierungen und es werden einige Dateien "
+"(journalctl & apt-caches) aufgeräumt, um Speicherplatz im Image zu "
+"sparen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:441
+msgid ""
+"Danach unbedingt S O F O R T ein neues Image mit Linbo erstellen. Beim "
+"Neustart via PXE darf Ubuntu N I C H T gestartet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:446
+msgid ""
+"Führe einen Neustart des Linux-Client durch, sodass die VM via PXE in "
+"Linbo bootet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:448
+msgid ""
+"Nun erstellst Du in Linbo - genauso wie zuvor unter **Erstimage "
+"erstellen** beschrieben - das Image des neuen Muster-Clients für Linux."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:450
+msgid ""
+"Wurde der Vorgang erfolgreich beendet, kannst Du Dich wieder abmelden und"
+" den vorbereiteten Linux-Client synchronisiert starten. Nun sollte die "
+"Anmeldung mit jedem in der Schulkonsole eingetragenen Benutzer "
+"funktionieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:453
+msgid "Eigene Anpassungen im Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:455
+msgid ""
+"Um den Linux-Client als Mustervorlage zu aktualisieren und Anpassungen "
+"vorzunehmen, startest Du den Client synchronisiert und meldest Dich mit "
+"dem Benutzer ``linuxadmin`` an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:457
+msgid ""
+"Danach installierst Du die benötigte Software und nimmst die gewünschten "
+"Einstellungen vor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:459
+msgid "Beispielsweise installierst Du auf dem Linux-Client zuerst Libre-Office:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:466
+msgid ""
+"Hast Du alle Anpassungen vorgenommen, musst Du den Linux-Client noch zur "
+"Erstellung des Images vorbereiten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:468
+msgid "Das machst Du mit folgendem Befehl:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:476
+msgid ""
+"Falls Du die history Deines Terminals nutzt um Befehle wieder zu nutzen, "
+"dann achte darauf das Du den Parameter ``-y`` entfernst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:478
+msgid ""
+"Sollte während des Updates oder der Image-Vorbereitung die Meldung "
+"erscheinen, dass lokale Änderungen der PAM-Konfiguration außer Kraft "
+"gesetzt werden sollen, wähle hier immer ``Nein`` (siehe Abb.), da sonst "
+"der konfigurierte Login nicht mehr funktioniert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:485
+msgid "Linux-Client: Update - PAM Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:485
+msgid "PAM-Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:487
+msgid ""
+"Solltest Du versehentlich ``ja`` ausgewählt haben, kannst Du die "
+"Anmeldung mit folgendem Befehl reparieren:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:493
+msgid ""
+"Im Anschluss startest Du Deinen Linux-Client neu und erstellst wiederum, "
+"wie zuvor beschrieben, ein neues Image."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:497
+msgid "Serverseitige Anpassungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:499
+msgid ""
+"Damit der Linux-Client die Drucker automatisch ermittelt und der Proxy "
+"korrekt eingerichtet wird, ist es erforderlich, dass auf dem "
+"linuxmuster.net Server einige Anpassungen vorgenommen werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:502
+msgid "Proxy-Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:504
+msgid ""
+"Bei der Anmeldung vom Linux-Client werden sog. ``Hook-Skripte`` "
+"ausgeführt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:506
+msgid ""
+"Diese finden sich auf dem linuxmuster.net Server im Verzeichnis: "
+"``/var/lib/samba/sysvol/gshoenningen.linuxmuster.lan/scripts/default-"
+"school/custom/linux/``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:510
+msgid ""
+"Ersetze ``gshoenningen.linuxmuster.lan`` durch den von Dir beim Setup "
+"festgelegten Domänennamen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:512
+msgid ""
+"Hier findet sich das Logon-Skript (``logon.sh``). Es wird immer dann "
+"ausgeführt, wenn sich ein Benutzer am Linux-Client anmeldet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:514
+msgid ""
+"In diesem Logon-Skript musst Du die Einstellungen für den zu verwenden "
+"Proxy-Server festlegen, sofern dieser von den Linux-Clients verwendet "
+"werden soll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:516
+msgid ""
+"Editiere die Datei "
+"``/var/lib/samba/sysvol/gshoenningen.linuxmuster.lan/scripts/default-"
+"school/custom/linux/logon.sh`` und füge folgende Zeilen hinzu. Passe die "
+"``PROXY_DOMAIN`` für Dein Einsatzszenario an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:542
+msgid "Drucker vorbereiten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:546
+msgid ""
+"Dies sind nur kurze allgemeine Hinweise. Im Kapitel :ref:`configure-"
+"printers-label` findet sich eine ausführliche Anleitung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:548
+msgid ""
+"Damit die Drucker richtig gefunden und via GPO administriert werden "
+"können, ist es erforderlich, dass jeder Drucker im CUPS-Server als Namen "
+"exakt seinen Hostnamen aus der Geräteverwaltung bekommt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:550
+msgid ""
+"Die Zuordnung von Druckern zu Computern geschieht auf Basis von Gruppen "
+"im Active Directory. Im Kapitel :ref:`configure-printers-label` gibt es "
+"weitere Informationen dazu."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:552
+msgid ""
+"Damit auf jedem Rechner nur die Drucker angezeigt werden, die ihm auch "
+"zugeordnet wurden, muss auf dem Server in der Datei "
+"``/etc/cups/cupsd.conf`` der Eintrag ``Browsing On`` auf ``Browsing Off``"
+" umgestellt werden. Andernfalls werden auf jedem Rechner ALLE Drucker "
+"angezeigt, nicht nur die ihm zugeteilten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:555
+msgid "Appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:557
+msgid ""
+"Die HWK wird auf dem Server unter ``/srv/linbo/start.conf.pop-"
+"os-22-04-lts`` (Name für die hier dargestellte HWK) abgelegt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:559
+msgid "Für die dargestellte Beispiel-HWK weist diese folgenden Inhalt auf:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:631
+msgid ""
+"In der WebUI kannst Du unter ``Geräteverwaltung --> Linbo-"
+"Synchronisierung`` die PC und die HWK Gruppen einsehen und hier sog. "
+"``linbo-remote`` Befehle vom Server aus absetzen, die z.B. bewirken, dass"
+" der PC a00101 ausgeschaltet (Halt) wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:638
+msgid "WebUI linbo-remote"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/linux-clients/installation-popos.rst:638
+msgid "WebUI LINBO-Synchronisierung"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.po
new file mode 100644
index 00000000..7b7381dd
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.po
@@ -0,0 +1,1215 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:7
+msgid "Windows 10 Clients"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:14
+msgid "Betriebssystem Windows 10 installieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:16
+msgid ""
+"Du hast den PC wie zuvor beschrieben mit LINBO partioniert und "
+"formatiert. Danach hast Du den PC / die VM über CD/USB-Stick gebootet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:17
+msgid ""
+"Drücke während des Boot-Vorgangs nach Aufforderung eine Taste, damit von "
+"dem Windows-Installationsmedium tatsächlich gebootet wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:18
+msgid ""
+"Danach siehst Du zu Beginn der Installation die Spracheinstellungen. "
+"Wähle die gewünschten Einstellungen aus und klicke auf ``Weiter``:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:25
+msgid "Win10 Choose Clients"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:25
+msgid "Wähle die Sprache und das Tastaturlayout"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:27
+msgid "``Jetzt installieren`` wählen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:34
+msgid "Win10 Choose Install"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:34
+msgid "Wähle Jetzt installieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:36
+msgid ""
+"Es wird das Setup gestartet. Es erscheint zuerst der Hinweis auf die "
+"Windows-Aktivierung. Hier kannst Du zum jetzigen Zeitpunkt die Option "
+"``Ich habe keinen Product Key`` wählen. Die Aktivierung mit der "
+"vorhandenen Lizenz erfolgt dann später in anderer Form."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:38
+msgid ""
+"Wähle dann das gewünschte Betriebssystem aus, für das die Lizenz "
+"vorliegt, z.B. Windows 10 Pro Education N."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:45
+msgid "Choose OS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:45
+msgid "Wähle das gewünschte Betriebssystem aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:47
+msgid "Haken zum Akzeptieren der Lizenzbedingungen setzen und auf ``Weiter``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:54
+msgid "Accept License Agreement"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:54
+msgid "Akzeptiere die Lizenzbedingungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:56
+msgid "``Benutzderfinierte Installation`` wählen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:63
+msgid "Win10 Choose Individual Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:63
+msgid "Wähle die benutzerdefinierte Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:65
+msgid ""
+"Im Menü der Festplattenauswahl sollte nun eine Partition vorhanden sein, "
+"die von LINBO vorbereitet wurde und auf welcher Windows 10 installiert "
+"werden soll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:72
+msgid "Win10 Choose Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:72
+msgid "Wähle die Partition für die Installation von Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:74
+msgid ""
+"In der Abb. wurde ein UEFI-System vorbereitet. Partition 3 wurde für "
+"Windows 10 vorbereitet und Partition 4 ist die Cache-Parition. Wähle nun "
+"die richtige Parition (hier: Parition 3: windows) aus und klicke auf "
+"``Weiter``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:76
+msgid "Warte bis die Installation von Windows abgeschlossen wurde."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:83
+msgid "Win10 installing os components"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:83
+msgid "Fortschritt der Installation von Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:85
+msgid "Starte Windows neu."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:89
+msgid ""
+"Es ist jetzt wichtig, dass der PC in LINBO gebootet wird. Stelle daher "
+"die Boot-Reihenfolge wieder so um, dass via PXE LINBO gebootet wird. Du "
+"gelangst dann wieder wie zuvor in den Linbo Startbildschirm."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:91
+msgid ""
+"Starte im LINBO-Menü nun Windows unsynchronisiert über den kleinen GRÜNEN"
+" Startknopf neu (!!!nicht rot oder orange!!!):"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:98
+msgid "Linbo Start OS Unsynchronised"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:98
+msgid "Starte Windows 10 unsynchronisiert"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:102
+msgid ""
+"Solltest Du hier Probleme haben und ein UEFI-System als Client "
+"eingerichtet haben, so versuche, den Client auf den Legacy-Modus "
+"umzustellen und die Hardwareklasse in der Schulkonsole ebenfalls so "
+"anzupassen, dass BIOS64 genutzt wird. Importiere die Geräte neu, "
+"formatiere den Client mit LINBO neu, installiere Windows erneut und boote"
+" das installierte Windows aus dem lokalen Cache - wie zuvor beschrieben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:104
+msgid ""
+"Nachdem Windows nun aus dem lokalen LINBO-Cache bootet, wird die "
+"Installation fortgeführt. Windows richtet Dienste ein und startet dann "
+"erneut. Du gelangst wieder in LINBO und startest Windows wieder "
+"unsynchronisiert mit der grünen Pfeiltaste."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:106
+msgid "Nach dem erneuten Start von Windows wählst Du Deine Region aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:113
+msgid "Win10 Choose Region"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:113
+msgid "Wähle die Region aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:115
+msgid "Tastaturlayout wählen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:122
+msgid "Win10 Choose Keyboard Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:122
+msgid "Wähle das Tastaurlayout aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:124
+msgid "Zweites Tastaturlayout ggf. wählen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:131
+msgid "Win10 Choose Second Key Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:131
+msgid "Wähle ggf. ein zweites Tastaturlayout aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:133
+msgid "Mit Netzwerk verbinden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:140
+msgid "Win10 Connect Network"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:140
+msgid "Ohne Internet-verbindung installieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:143
+msgid "Internet-Verbindung herstellen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:150
+msgid "Win10 Internet Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:150
+msgid "Weiter mit eingeschränktem Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:152
+msgid "Admin-Benutzer festlegen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:159
+msgid "Win10 Create Admin User"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:159
+msgid "Lege den Benutzer admin an"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:161
+msgid "Kennwort festlegen und die Sicherheitsfragen beantworten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:168
+msgid "Win10 Create Admin Password"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:168
+msgid "Lege das Kennwort für den lokalen Benutzer admin fest"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:170
+msgid "Aktivitätenverlauf deaktivieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:177
+msgid "Win10 Deactivate Tracking"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:177
+msgid "Deaktiviere das Tracking"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:179
+msgid "Assistenten deaktiviern."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:186
+msgid "Win10 Deactivate Assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:186
+msgid "Deaktiviere Assistenten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:188
+msgid "Spracherkennung deaktivieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:195
+msgid "Win10 Deactivate Voice Recognition"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:195
+msgid "Deaktiviere die Spracherkennung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:197
+msgid "Standortdienste deaktivieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:204
+msgid "Win10 Deavtivate Location Services"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:204
+msgid "Deaktiviere den Ortungsdienst"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:206
+msgid "Gerätesuche deaktivieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:213
+msgid "Win10 Deactivate Device Search"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:213
+msgid "Deaktiviere die Gerätesuche"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:215
+msgid "Übermittlung der Diagnosedaten deaktivieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:222
+msgid "Win10 Deactivate Diagnose Data"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:222
+msgid "Deaktiviere die Übermittlung von Diagnosedaten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:224
+msgid "Verbesserung der Eingabe / Freihand deaktivierens"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:231
+msgid "Win10 Deactivate Freehand"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:231
+msgid "Deaktiviere die Freihandeingabe"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:233
+msgid "Restliche Einrichtungsschritte vornehmen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:235
+msgid ""
+"Als Nutzer ``admin`` anlegen und Kennwort leer lassen oder ein bestimmtes"
+" setzen. Die nächsten Einstellungen ablehnen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:237
+msgid ""
+"Weitere gewünschte Einrichtungen ausführen (Programme, Hintergründe, "
+"usw.)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:239
+msgid ""
+"Alle Updates installieren. Hierbei muss Windows immer wieder neu "
+"gestartet werden. Darauf achten, dass Windows aus LINBO heraus immer nur "
+"mit der GRÜNEN Pfeiltaste gestartet wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:241
+msgid "Gewünschte Einstellungen am Client vornehmen und Installation abschließen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:245
+msgid "Global-Registry Patch für Windows 10"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:247
+msgid ""
+"Vor der Aufnahme des Rechners in die Domäne muss der sog. ``Global-"
+"Registry-Patch`` eingespielt werden, da es ansonsten zu einer Änderung "
+"des Kennworts für das Computerkonto kommen kann."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:249
+msgid "Starte auf dem Client Windows in LINBO mit der grünen Pfeiltaste."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:251
+msgid "Melde Dich als lokaler Administrator am Windows-PC an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:253
+msgid ""
+"Öffen den Explorer und gehe auf ``Dieser PC -> Geräte und Laufwerke -> "
+"windows (C:) -> linuxmuster-win``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:260
+msgid "linuxmuster-win"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:260
+msgid "Öffne den Ordner c:\\\\linuxmuster-win\\\\"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:262
+msgid ""
+"Bestätige die Nachfrage zur Berechtigung zum Zugriff auf diesen Ordner "
+"mit ``Fortsetzen``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:264
+msgid ""
+"Kopiere die Datei ``win10.global`` auf den Desktop, indem Du diese mit "
+"der linken Maustaste markierst und auf den Desktop ziehst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:271
+msgid "linuxmuster-win-win10-global"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:271
+msgid "Kopiere die Datei win10.global auf den Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:273
+msgid ""
+"Danach setzt Du die Installation mit dem Abschnitt :ref:`win10.global.reg"
+" einspielen` einspielen fort."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:275
+msgid "Im Fehlerfall gehst Du zu dem Abschnitt :ref:`im Fehlerfall`"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:280
+msgid "win10.global.reg einspielen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:282
+msgid ""
+"Führe nun einen Doppelklick auf die Datei ``win10.global.reg`` auf dem "
+"Desktop aus. Lasse Änderungen durch diese App zu."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:284
+msgid "Nehme ggf. weitere gewünschte System-Einrichtungen vor."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:286
+msgid ""
+"Zum Herunterfahren vorsichtshalber über das Windows-Startmenü in der "
+"Suche ``cmd`` eingeben und die Eingabeaufforderung öffnen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:293
+msgid "Win10 Open Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:293
+msgid "Öffne das Windows-Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:295
+msgid "In der Console ``shutdown -s -t 1`` eingeben und mit ``Enter`` bestätigen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:302
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:316
+msgid "Win10 Shutdown Device"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:302
+msgid "Fahre das Gerät herunter"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:305
+msgid "Domänenanbindung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:307
+msgid ""
+"Geräte die dauerhaft mit den Ressourcen der linuxmuster.net Umgebung "
+"arbeiten sollen, sind nach dem Einspielen des ``win10-global.reg`` "
+"Patches in der Domäne aufzunehmen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:309
+msgid ""
+"Starte den Muster-Client wieder via LINBO, indem Du Win10 mit dem GRÜNEN "
+"Start-Button aus dem lokalen Cache startest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:316
+msgid "Starte Windows 10 mit der grünen Taste"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:321
+msgid "Manueller Domänen Join für Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:323
+msgid ""
+"Über ``System → Info → Diesen PC umbenennen`` einen Hostname vergeben, "
+"der *übereinstimmend* mit dem Hostnamen in der Gerätelististe ist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:330
+msgid "Win10 rename client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:330
+msgid "Client umbenennen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:332
+msgid "Um den neuen Hostname anzuwenden, muss Windows neu gestartet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:339
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:350
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:359
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:368
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:377
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:386
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:395
+msgid "Win10 reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:339
+msgid "Starte Windows neu"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:341
+msgid "Starte in LINBO Windows mit der ``grünen Taste`` neu."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:343
+msgid ""
+"Nach dem Neustart meldest Du Dich wieder als Benutzer admin an und rufst "
+"``System --> Info --> Diesen PC umbenennen (fortgeschritten)`` auf."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:350
+msgid "Erweiterte Systemeinstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:352
+msgid "Klicke auf der Reiterkarte ``Computername`` auf ``Ändern``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:359
+msgid "Ändere die Dommänenzugehörigkeit"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:361
+msgid ""
+"Trage unter ``Mitglied von -> Domäne`` Deine Domäne ein. Bestätige dies "
+"mit ``OK``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:368
+msgid "Melde Dich als Benutzer global-admin an"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:370
+msgid ""
+"Bei einem erfolgreichen Beitritt zur Windows-Domäne wird dies mit "
+"folgendem Fenster bestätigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:377
+msgid "Willkommen in der Domäne"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:379
+msgid ""
+"Beendest Du die Systemeinstellungen erscheint der Hinweis, dass der PC "
+"neu zu starten ist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:386
+msgid "Der Computer muss neu gestartet werden"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:388
+msgid "Bestätige dies im nächsten Fenster mit ``Jetzt neu starten``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:395
+msgid "PC neu starten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:397
+msgid "Der PC bootet nun wieder in LINBO."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:401
+msgid ""
+"Starte Windows 10 nun **NICHT** neu ! Nach dem Start in LINBO erstellst "
+"Du jetzt Muster-Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:404
+msgid "LINBO Muster-Image mit Domänenbeitritt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:406
+msgid ""
+"Nachdem der Muster-Client mit Windows 10 - wie zuvor beschrieben - der "
+"Domäne hinzugefügt wurde, erstellst Du **jetzt** ein Image für den "
+"Muster-Client. Wird dieses Image auf andere Maschinen übertragen, so sind"
+" diese bereits in der Domäne aufgenommen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:410
+msgid ""
+"Nachdem eine Template-Maschine frisch der Domain gejoined ist, darf diese"
+" vor dem Upload nicht neu gestartet werden, da sonst das durch den "
+"DomainJoin neu erstellte Maschinenpasswort in der AD für diese Maschine "
+"mit einem falschen Maschinenpasswort ersetzt werden würde. Durch den "
+"Image-Upload wird das neue Passwort ausgelesen und in die macct-Datei "
+"geschrieben, die zu dem Image gehört."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:413
+msgid "Image in LINBO erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:415
+msgid ""
+"Jetzt wieder in LINBO starten und von dem aktuellem Stand ein Image "
+"erstellen. Klicke rechts auf das Werkzeug-Symbol. Gib das LINBO-Passwort "
+"ein, dann siehst Du folgende Einträge:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:422
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:431
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:442
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:469
+msgid "Linbo Upload Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:422
+msgid "Werkzeug-Symbol - Untermenü"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:424
+msgid ""
+"Klicke nun das grosse Windows-Symbol, um das Image zu erstellen. Es "
+"öffnet sich folgender Dialog:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:431
+msgid "Image erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:433
+msgid ""
+"Gib eine Beschreibung an, die Dir Hinweise zum Konfigurationsstand des "
+"Images gibt. Da Du das erste Image erstellst, klickst Du nun ``erstellen "
+"+ hochladen``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:435
+msgid "Nach dem erfolgreichen Upload siehst Du folgende Statusmeldung:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:442
+msgid "Image erfolgreich hochgeladen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:444
+msgid ""
+"Nach dem erfolgreichem Upload sollte das Image auf der linuxmuster.net "
+"Schulkonsole unter ``LINBO4 → Gruppen`` angezeigt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:451
+msgid "School Console: Group - Used Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:451
+msgid "Verwendete Images"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:453
+msgid ""
+"Zudem finden sich die Abbilder selbst unter ``LINBO4 → Gruppen → "
+"Abbilder`` aufgelistet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:460
+msgid "School Console List Images"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:460
+msgid "Übersicht der Abbilder"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:462
+msgid ""
+"Falls der Gruppe anfangs kein Basisimage zugeordnet war, sollte das unter"
+" ``Groups → → Partitionen → Windows 10 edit → OS → "
+"Basisimage`` nachgeholt werden. Speichern nicht vergessen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:469
+msgid "Basisimage für die HWK festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:471
+msgid ""
+"Einem Image muss ein sog. Image-Registry-Patch angegeben werden: Wähle "
+"dazu das gewünschte Image aus. Klicke hierzu auf ``LINBO 4 --> Abbilder "
+"--> ``. Klicke rechts neben dem Imagenamen auf das "
+"Zahnrad-Symbol. Gehe dort zur Reiterkarte ``Registry-Patch``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:473
+msgid ""
+"Klicke nun unten auf die Drop-down Liste ``Copy from``. Es werden "
+"verschiedene Reg-Patches in der Dropdown-Liste dargestellt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:480
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:490
+msgid "Linbo Indicate Registry Patch"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:480
+msgid "Registry-Patch auswählen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:483
+msgid ""
+"Klicke nun unten auf die Drop-down Liste ``Copy from -> "
+"win10.image.reg``. Es wird die Reg-Datei in dem Fenster angezeigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:490
+msgid "Kopiere und speichere den Registry-Patch"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:492
+msgid ""
+"Speichere diesen kopierten Registry-Patch für das Windows 10 Image, indem"
+" Du direkt auf ``SPEICHERN`` klickst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:494
+msgid ""
+"*Alternativ* kannst Du in der Server-Shell aus ``/srv/linbo/examples`` "
+"die richtige Vorlage in ``/srv/linbo/`` kopieren. Die Datei trägt dann "
+"den Namen ``.reg`` - also in o.g. Beispiel win10.reg."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:497
+msgid "Imageübertragung auf den PC"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:499
+msgid ""
+"Starte den PC, auf den das Image übertragen werden soll, über das "
+"Netzlaufwerk bis er in LINBO gebootet hat. Nun öffnest Du den Imaging-"
+"Reiter, wie im ersten Kapitel :ref:`Computer in linuxmuster.net aufnehmen"
+" ` → ``Client lokal registrieren`` "
+"beschrieben wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:501
+msgid ""
+"Als nächstes partitionierst und formatierst Du den PC über den LINBO-"
+"Menüeintrag ``Partitionieren`` wie zuvor beschrieben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:503
+msgid ""
+"Wechsel nun auf dem Imaging-Menü wieder in das Startmenü von LINBO. "
+"Klicke hier das ``ROTE`` Symbol (Windows neu installieren), um Windows "
+"neu zu installieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:510
+msgid "Linbo Start Imaging"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:510
+msgid "Windows neu installieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:512
+msgid ""
+"Wenn das Image vollständig heruntergeladen ist, startet Windows "
+"automatisch."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:518
+msgid ""
+"In der Datei ``/srv/linbo/start.conf.win10-muster-client`` (start.conf "
+"der HWK) könnten die Einstellungen für Windows wie folgt aussehen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:525
+msgid "Linbo Start.conf os settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:525
+msgid "LINBO Start.conf Einstellungen für Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:528
+msgid ""
+"Bei Änderungen in der start.conf der HWK muss erneut ein Import der "
+"Geräte ausgeführt werden. Dies kann entweder in der Schulkonsole unter "
+"``Geräteverwaltung -> Geräte -> Speichern & importieren`` erfolgen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:530
+msgid "Alternativ kann dies auf dem Server in der Konsole durchgeführt werden:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:537
+msgid "Programminstallationen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:539
+msgid ""
+"Hast Du wie zuvor beschrieben, den Client synchronisiert gestartet, "
+"meldest Du Dich als Benutzer ``global-admin`` an der Domäne an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:541
+msgid ""
+"Installiere die gewünschten Programme und konfiguriere die benötigten "
+"Programm- und Systemeinstellungen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:543
+msgid ""
+"Starte den PC neu, ohne danach neu zu sychronisieren. Führe danach "
+"nachstehenden Abschnitt aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:546
+msgid "Default Profil kopieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:548
+msgid ""
+"linuxmuster.net sieht vor, dass **Programminstallationen von global-"
+"admin** durchgeführt werden. Damit alle User die bei der Installation "
+"vorgenommenen Änderungen bekommen, muss das Profil des ``global-admin`` "
+"als ``Default`` Profil kopiert werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:550
+msgid ""
+"Dies kann mit dem dem freien Tool ``DefProf`` durchgeführt werden. Das "
+"Tool kann hier heruntergeladen werden: "
+"https://www.forensit.com/Downloads/DefProf.msi"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:552
+msgid ""
+"Das Ausführen der MSI-Datei entpackt das eigentliche Programm. Hast Du "
+"dies als Benutzer ``global-admin`` durchgeführt, siehst Du folgendes "
+"Fenster:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:559
+msgid "Win10 Defprof installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:559
+msgid "Installiere DefProf"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:561
+msgid ""
+"Das ausführbare Programm befindet sich nun unter ``c:\\Users\\global-"
+"admin\\downloads\\Defprof.exe``. Kopiere diese Datei nun unter "
+"``c:\\Windows\\`` als Benutzer ``global-admin``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:564
+msgid ""
+"Hast Du alle Einstellungen als Benutzer ``global-admin`` für das Profil "
+"vorgenommen, kannst Du nun dieses Profil mithilfe des zuvor installierten"
+" Tools DefProf als Default-Profil kopieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:566
+msgid "Hierzu führst Du folgende Schritte aus:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:568
+msgid ""
+"Hierzu meldet Du Dich zuerst als Benutzer ``global-admin`` ab und lokal "
+"am PC als Benutzer ``admin`` wieder an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:570
+msgid ""
+"Bist Du lokal als ``admin`` angemeldet, klickst Du mit der rechten "
+"Maustaste auf das Windows-Symbol unten links."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:572
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:624
+msgid "Wähle dann in dem Kontextmenü ``Windows PowerShell(Administrator)`` aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:574
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:626
+msgid ""
+"Es öffnet sich die PowerShell-Eingabekonsole von Windows mit "
+"Administrator-Berechtigungen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:576
+msgid ""
+"Gebe nun in der Konsole den Befehl ``defprof`` gefolgt von dem als "
+"Default-Profil zu kopierenden Profil an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:578
+msgid ""
+"Für den Windows 10 Muster-Client bedeutet dies, dass Du ``defprof global-"
+"admin`` angibst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:584
+msgid ""
+"Bei der Erstausführung müssen noch weitere Tools nachinstalliert werden. "
+"Bestätige dies mit ``Y``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:586
+msgid ""
+"Wurde das Profil erfolgreich als Default Profil kopiert, siehst Du "
+"folgende Meldungen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:593
+msgid "Win10 Defprof profile copied"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:593
+msgid "DefProf: profil erfolgreich kopiert"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:595
+msgid ""
+"Danach startest Du Windows neu und erstellst wie zuvor beschrieben ein "
+"neues Image für Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:600
+msgid "im Fehlerfall"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:603
+msgid "Zeitprobleme lösen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:605
+msgid ""
+"LINBO aktualisiert beim Sytemstart die Zeit in LINBO. In Windows ist die "
+"Zeit damit allerdings noch nicht synchronisiert. Wurde, wie zuvor "
+"beschrieben, der Win10-PC der Domäne hinzugefügt, dann erfolgt "
+"automatisch die Zeitsynchronisation des Client mit dem AD-Server / "
+"Domaincontroller."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:607
+msgid ""
+"Bei der Synchronisation zwischen Client und Server kann es zu Beginn zu "
+"Zeitabweichungen kommen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:609
+msgid ""
+"Die Systemzeit sollte möglichst synchron mit dem Server sein, um Probleme"
+" mit der Domänenanmeldung, dem Domänenbeitritt zu vermeiden! Auch andere "
+"Dienste (z.B. WSUS, KMS, ...) machen bei Zeitdifferenzen Probleme."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:613
+msgid ""
+"Wurde der linuxmuster.net Server vor Oktober 2022 installiert und treten "
+"hier noch Fehler auf, dann ist ggf. die Samba-Konfiguration für die "
+"Zeitsynchronisation zu korrigieren. Hinweise finden sich hier: "
+"https://github.com/linuxmuster/linuxmuster-base7/issues/144"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:616
+msgid "Domänenjoin verloren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:618
+msgid ""
+"Hast z.B. nicht daran gedacht, nach dem Domänenjoin ein Image zu "
+"erstellen, so kann die Vertrauensstellung zwischen Client und Server "
+"verloren gegangen sein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:620
+msgid "Dies kannst Du wie folgt reparieren:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:622
+msgid ""
+"Melde Dich lokal am Windows-PC als admin an. Klicke mit der rechten "
+"Maustaste auf das Windows-Symbol unten links."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:628
+msgid "Gib in der Windows PowerShell(Administrator) folgenden Befehl an:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:634
+msgid "Erstelle anschließend ein neues Image."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:638
+msgid "fehlendes Verzeichnis linuxmuster-win"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:644
+msgid ""
+"Die Global-Registry-Patch-Datei liegt als Vorlage auf dem Server in "
+"``\\\\server\\srv\\linbo\\examples`` und heißt ``win10.global.reg``. "
+"Diese muss auf den Client kopiert, angepasst und auf dem Client "
+"eingespielt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:646
+msgid "Gehe wie folgt dabei vor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:648
+msgid ""
+"a) Installiere Dir zuerst auf dem Windows-Client das freie Programm "
+"WinSCP (Freeware). Dieses kannst Du hier herunterladen: "
+"https://winscp.net/download/WinSCP-6.1.2-Setup.exe"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:656
+msgid "winscp download"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:656
+msgid "WinSCP herunterladen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:658
+msgid ""
+"b) Überprüfe, ob die Prüfsumme des heruntergeladenen Programms korrekt "
+"ist, um sicherzustellen, dass Du keine kompromittierte Version "
+"heruntergeladen hast. Die korrekten SHA-Prüfsummen des Zertifikats für "
+"WinSCP sind:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:666
+msgid "winscp checksum"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:666
+msgid "Prüfsummen von WinSCP"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:668
+msgid ""
+"Führe auf die heruntergeladene Datei einen Rechtsklick aus und klicke auf"
+" ``Eigenschaften``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:675
+msgid "winscp file properties"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:675
+msgid "WinSCP: Eigenschaften der heruntergeladenen Datei"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:677
+msgid ""
+"Klicke nun auf die Reiterkarte ``Digitale Dignaturen``, markiere den "
+"Digestalgorithmus SHA-256 in der Signaturliste und klicke auf "
+"``Details``. Klicke dann auf ``Zertifikat anzeigen`` und im nächsten "
+"Fenster auf die Reiterkarte ``Details``. Gehe in der Liste mit den "
+"Feldern bis zu dem Eintrag ``Fingerabdruck``. Der hier angezeigte Wert "
+"muss mit dem auf dem Bild dargestellten übereinstimmen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:684
+msgid "winscp signature fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:684
+msgid "WinSCP: Fingerprint der Signatur prüfen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:686
+msgid ""
+"Stimmt diese überein, so führe die Installation durch. Wähle während die "
+"Installation die Commander - Oberfläche aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:688
+msgid ""
+"Öffne nun das Programm WinSCP. Es erscheint direkt ein Anmeldefenster. "
+"Trage hier folgende Werte ein:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:695
+msgid "winscp logon windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:695
+msgid "WinSCP: Anmeldefenster"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:697
+msgid ""
+"Klicke danach auf ``anmelden``. Bei der ersten Anmeldung erhälst Du noch "
+"ein Hinweisfenster zu dem Hostschlüssel des Servers. Klicke hier auf "
+"``Ja``, um diesen im Speicher abzulegen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:704
+msgid "winscp host key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:704
+msgid "Nehme den Hostschlüssel des Servers bei der ersten Anmeldung an"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:706
+msgid ""
+"Klicke nun im rechten Fenster, in dem der Inhalt des Servers dargestellt "
+"wird auf ``/srv/linbo/examples/``. Wähle hier - wie in der Abb. markiert "
+"- die Datei ``win10.global.reg`` aus. Klicke links in dem Fenster, in dem"
+" der Inhalt Deines Win10-Clients dargestellt wird auf ``c:\\users"
+"\\global-admin\\Desktop\\``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:713
+msgid "winscp choose directories"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:713
+msgid "WinSCP: Verzeichnisse auswählen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:715
+msgid ""
+"Kopiere die Datei ``win10.global.reg`` auf den Desktop, in dem Du diese "
+"mit der linken Maustaste in WinSCP aus dem rechten Fenster in das linke "
+"Fenster ziehst. Danach erhälst Du die Rückfrage, ob Du die Datei wirklich"
+" herunterladen möchtest:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:722
+msgid "winscp copy global reg file"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:722
+msgid "Bestätige das Kopieren der Datei auf den Desktop mit OK"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:724
+msgid "Schließe WinSCP wieder."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:726
+msgid "Win10.global.reg anpassen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:728
+msgid ""
+"Die Datei ``win10.global.reg`` befindet sich nun auf dem Desktop Deines "
+"Win10-Clients."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:735
+msgid "global reg file desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:735
+msgid "Du findest nun die Datei win10.global.reg auf dem Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows10clients/index.rst:737
+msgid ""
+"Führe danach den einen Neustart aus und gehe zu :ref:`manueller Domänen "
+"Join`"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.po
new file mode 100644
index 00000000..0a535216
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.po
@@ -0,0 +1,1091 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:7
+msgid "Windows 11 Clients"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:13
+msgid "Betriebssystem Windows 11 installieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:17
+msgid ""
+"Willst Du eine Windows 11 VM als Client für linuxmuster.net nutzen, so "
+"musst Du bei der Anlage der VM unbedingt für das BIOS OVMF (UEFI) statt "
+"dem sonst üblichen SeaBIOS auswählen. Zudem musst Du TPM (Trusted "
+"Platform Module) in der Hardware hinzufügen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:19
+msgid ""
+"Um Windows 11 auf den Clients installieren zu können, sollten diese mind."
+" 4GB RAM als Arbeitsspeicher aufweisen und einen TPM-Chip 2.0 auf dem "
+"Mainboard verbaut haben. Zudem muss Secure-Boot im BIOS aktiviert worden "
+"sein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:21
+msgid ""
+"Unter https://www.microsoft.com/de-de/software-download/windows11 wählst "
+"Du das gewünschte Installationsmedium für Windows 11 aus, lädst dieses "
+"herunter, erstellt einen bootbaren Win11-USB-Stick oder lädst die ISO-"
+"Datei (z.B. Win11_23H2_German_x64v2.iso) auf den Proxmox ISO-Speicher."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:23
+msgid ""
+"Alternativ kannst Du aus einer aktuellen Windows 11 ISO-Datei mit Rufus "
+"eine Windows 11 Installations-ISO erstellen, die die Beschränkungen mit "
+"Secure Boot, TPM 2.0 und anderen Mindestanforderungen bei der "
+"Installation nicht prüft, so dass auch auf älterer Hardware Windows 11 "
+"noch installiert werden kann."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:25
+msgid ""
+"Du hast den PC wie zuvor beschrieben mit LINBO partitioniert und "
+"formatiert. Danach hast Du den PC / die VM über CD/USB-Stick gebootet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:29
+msgid ""
+"Auf dem Server im Verzeichnis ``/srv/linbo/examples/`` findet sich die "
+"start.conf.win10-efi. Diese kannst Du als Ausgangspunkt zur Anpassung für"
+" Windows 11 nutzen. In jedem Fall solltest Du UEFI auf dem PC aktivieren "
+"und in der start.conf muss eine EFI und eine MSR-Partition enthalten "
+"sein. Die Cache-Partition sollte niemals die letzte Partition sein. Setze"
+" danach z.B. noch eine Datenpartition. Ansonsten kann es bei der "
+"Installation von Windows 11 zu Problemen bei der Erkennung der "
+"Partitionen kommen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:31
+msgid ""
+"Drücke während des Boot-Vorgangs nach Aufforderung eine Taste, damit von "
+"dem Windows-Installationsmedium tatsächlich gebootet wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:33
+msgid ""
+"Danach siehst Du zu Beginn der Installation die Spracheinstellungen. "
+"Wähle die gewünschten Einstellungen aus und klicke auf ``Weiter``:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:40
+msgid "Win11 Choose Clients"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:40
+msgid "Wähle die Sprache und das Tastaturlayout"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:42
+msgid "``Jetzt installieren`` wählen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:49
+msgid "Win11 Choose Install"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:49
+msgid "Wähle Jetzt installieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:51
+msgid ""
+"Es wird das Setup gestartet. Es erscheint zuerst der Hinweis auf die "
+"Windows-Aktivierung. Hier kannst Du zum jetzigen Zeitpunkt die Option "
+"``Ich habe keinen Product Key`` wählen. Die Aktivierung mit der "
+"vorhandenen Lizenz erfolgt dann später in anderer Form."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:58
+msgid "License Key"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:58
+msgid "Wähle ``Ich habe keinen Product Key`` aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:60
+msgid ""
+"Wähle dann das gewünschte Betriebssystem aus, für das die Lizenz "
+"vorliegt, z.B. Windows 11 Pro Education N."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:67
+msgid "Choose OS"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:67
+msgid "Wähle das gewünschte Betriebssystem aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:69
+msgid "Haken zum Akzeptieren der Lizenzbedingungen setzen und auf ``Weiter``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:76
+msgid "Accept License Agreement"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:76
+msgid "Akzeptiere die Lizenzbedingungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:78
+msgid "``Benutzderfinierte Installation`` wählen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:85
+msgid "Win11 Choose Individual Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:85
+msgid "Wähle die benutzerdefinierte Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:87
+msgid ""
+"Im Menü der Festplattenauswahl sollte nun eine Partition vorhanden sein, "
+"die von LINBO vorbereitet wurde und auf welcher Windows 11 installiert "
+"werden soll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:94
+msgid "Win11 Choose Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:94
+msgid "Wähle die Partition für die Installation von Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:96
+msgid ""
+"In der Abb. wurde ein UEFI-System vorbereitet. Partition 3 wurde für "
+"Windows 11 vorbereitet und Partition 4 ist die Cache-Parition. Wähle nun "
+"die richtige Parition (hier: Partition 3: windows) aus und klicke auf "
+"``Weiter``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:98
+msgid "Warte bis die Installation von Windows abgeschlossen wurde."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:105
+msgid "Win11 installing os components"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:105
+msgid "Fortschritt der Installation von Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:107
+msgid "Starte Windows neu."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:111
+msgid ""
+"Es ist jetzt wichtig, dass der PC in LINBO gebootet wird. Stelle daher "
+"die Boot-Reihenfolge wieder so um, dass via PXE LINBO gebootet wird. Du "
+"gelangst dann wieder wie zuvor in den Linbo Startbildschirm."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:113
+msgid ""
+"Starte im LINBO-Menü nun Windows unsynchronisiert über den kleinen GRÜNEN"
+" Startknopf neu:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:120
+msgid "Linbo: Start OS unsynchronised"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:120
+msgid "Starte Windows 11 unsynchronisiert"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:122
+msgid ""
+"Nachdem Windows nun aus dem lokalen LINBO-Cache bootet, wird die "
+"Installation fortgeführt. Windows richtet Dienste ein und startet dann "
+"erneut. Du gelangst wieder in LINBO und startest Windows wieder "
+"unsynchronisiert mit der grünen Pfeiltaste."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:124
+msgid "Nach dem erneuten Start von Windows wählst Du Deine Region aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:131
+msgid "Win11 Choose Region"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:131
+msgid "Wähle die Region aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:133
+msgid "Tastaturlayout wählen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:140
+msgid "Win11 Choose Keyboard Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:140
+msgid "Wähle das Tastaurlayout aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:142
+msgid "Zweites Tastaturlayout ggf. wählen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:149
+msgid "Win11 Choose Second Key Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:149
+msgid "Wähle ggf. ein zweites Tastaturlayout aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:151
+msgid ""
+"Ohne Netzwerkverbindung installieren. Hast Du den Muster-Client in der "
+"OPNsense noch nicht in der noproxy Gruppe eingetragen, kommst Du "
+"automatisch zu diesem Bildschirm. Klicke auf ``Ich habe kein Internet``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:158
+msgid "Win11 Connect Network"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:158
+msgid "Ohne Internetverbindung installieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:160
+msgid ""
+"Admin-Benutzer festlegen. Gib hier den Namen des lokal anzulegenden "
+"Admin-Benutzers an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:167
+msgid "Win11 Create Admin User"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:167
+msgid "Lege den Benutzer admin an"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:169
+msgid "Lege im nächsten Bildschirm das Kennwort des neuen lokalen Admins fest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:172
+msgid ""
+"Beantworte die Sicherheitsfragen. Gib auch für alle nachfolgenden "
+"Abfragen immer ``Nein`` oder ``minimal`` an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:179
+msgid "Win11 Deactivate Tracking"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:179
+msgid "Deaktiviere das Tracking"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:181
+msgid "Führe die restlichen Einrichtungsschritte durch."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:183
+msgid ""
+"Weitere gewünschte Einrichtungen ausführen (Programme, Hintergründe, "
+"usw.)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:185
+msgid ""
+"Alle Updates installieren. Hierbei muss Windows immer wieder neu "
+"gestartet werden. Darauf achten, dass Windows aus LINBO heraus immer nur "
+"mit der GRÜNEN Pfeiltaste gestartet wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:189
+msgid ""
+"Achtung: Für den ersten Muster-Client muss in der OPNsense hierzu unter "
+"``Firewall --> Aliase --> NoProxy --> Editieren --> IP`` der neue Muster-"
+"Clients hinzugefügt werden, damit dieser Internet-Zugriff hat."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:191
+msgid "Gewünschte Einstellungen am Client vornehmen und Installation abschließen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:195
+msgid "Global-Registry Patch für Windows 11"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:197
+msgid ""
+"Vor der Aufnahme des Rechners in die Domäne muss der sog. ``Global-"
+"Registry-Patch`` eingespielt werden, da es ansonsten zu einer Änderung "
+"des Kennworts für das Computerkonto kommen kann."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:199
+msgid "Starte auf dem Client Windows in LINBO mit der grünen Pfeiltaste."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:201
+msgid "Melde Dich als lokaler Administrator am Windows-PC an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:203
+msgid ""
+"Öffen den Explorer und gehe auf ``Dieser PC -> Geräte und Laufwerke -> "
+"windows (C:) -> linuxmuster-win``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:210
+msgid "linuxmuster-win"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:210
+msgid "Öffne den Ordner c:\\\\linuxmuster-win\\\\"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:212
+msgid ""
+"Bestätige die Nachfrage zur Berechtigung zum Zugriff auf diesen Ordner "
+"mit ``Fortsetzen``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:214
+msgid "Führen einen Doppelklick auf die Datei ``win10.global`` aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:221
+msgid "linuxmuster-win-win10-global"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:221
+msgid "Führe einen Doppelklick auf die Datei win10.global aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:223
+msgid "Bestätige die Nachfrage zum Registrierungs-Editor mit Ja."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:230
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:239
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:248
+msgid "linuxmuster-win-win10-global2"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:230
+msgid "Bestätige die Nachfrage zum Registrierungs-Editor mit Ja"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:232
+msgid "Bestätige die Nachfrage zum Forsetzen des Vorgangs mit Ja."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:239
+msgid "Bestätige die Nachfrage zum Forsetzen des Vorgangs mit Ja"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:241
+msgid "Bestätige die Meldung mit OK."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:248
+msgid "Bestätige die Meldung mit OK"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:250
+msgid "Im Fehlerfall gehst Du zu dem Abschnitt :ref:`im Fehlerfall Win11`"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:252
+msgid "Fahre nun den PC herunter."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:254
+msgid ""
+"Zum Herunterfahren vorsichtshalber über das Windows-Startmenü in der "
+"Suche ``cmd`` eingeben und die Eingabeaufforderung öffnen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:256
+msgid "In der Console ``shutdown -s -t 1`` eingeben und mit ``Enter`` bestätigen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:263
+msgid "Win10 Shutdown Device"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:263
+msgid "Fahre das Gerät herunter"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:266
+msgid "Domänenanbindung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:268
+msgid ""
+"Geräte die dauerhaft mit den Ressourcen der linuxmuster.net Umgebung "
+"arbeiten sollen, sind nach dem Einspielen des ``win10-global.reg`` "
+"Patches in der Domäne aufzunehmen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:270
+msgid ""
+"Starte den Muster-Client wieder via LINBO, indem Du Win11 mit dem GRÜNEN "
+"Start-Button aus dem lokalen Cache startest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:277
+msgid "Win11 start client unsynchronized"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:277
+msgid "Starte Windows 11 mit der grünen Taste"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:282
+msgid "Manueller Domänen Join für Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:284
+msgid ""
+"Melde Dich an Windows 11 mit dem lokalen Admin-Konto an. Hast Du den Reg-"
+"Patch bereits eingespielt, so gibst Du als PC-Namen den in der "
+"Schulkonsole festlegen und danach das Kotno des Admins an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:287
+msgid "Die kann z.B. wie folgt lauten: ``h00103\\linuxadmin``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:289
+msgid ""
+"Über ``Einstellungen --> System --> Info --> Diesen PC umbenennen`` einen"
+" Hostname vergeben, der *übereinstimmend* mit dem Hostnamen in der "
+"Gerätelististe ist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:296
+msgid "Win11 rename client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:296
+msgid "Client umbenennen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:298
+msgid "Um den neuen Hostname anzuwenden, muss Windows neu gestartet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:305
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:316
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:325
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:334
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:343
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:352
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:361
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:370
+msgid "Win11 reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:305
+msgid "Starte Windows neu"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:307
+msgid "Starte in LINBO Windows mit der ``grünen Taste`` neu."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:309
+msgid ""
+"Nach dem Neustart meldest Du Dich wieder als Benutzer admin an und rufst "
+"``Einstellungen --> System --> Info --> Verwandte Links --> Domäne oder "
+"Arbeitsgruppe`` auf."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:316
+msgid "Domäne/ Arbeitsgruppe aufrufen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:318
+msgid "Danach erscheint folgendes Fenster:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:325
+msgid "Erweiterte Systemeinstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:327
+msgid "Klicke auf der Reiterkarte ``Computername`` ganz unten auf ``Ändern``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:334
+msgid "Ändere die Dommänenzugehörigkeit"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:336
+msgid ""
+"Trage unter ``Mitglied von -> Domäne`` Deine Domäne ein. Bestätige dies "
+"mit ``OK``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:343
+msgid "Melde Dich als Benutzer global-admin an"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:345
+msgid ""
+"Bei einem erfolgreichen Beitritt zur Windows-Domäne wird dies mit "
+"folgendem Fenster bestätigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:352
+msgid "Willkommen in der Domäne"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:354
+msgid ""
+"Beendest Du die Systemeinstellungen erscheint der Hinweis, dass der PC "
+"neu zu starten ist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:361
+msgid "Der Computer muss neu gestartet werden"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:363
+msgid "Bestätige dies im nächsten Fenster mit ``Jetzt neu starten``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:370
+msgid "PC neu starten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:372
+msgid "Der PC bootet nun wieder in LINBO."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:376
+msgid ""
+"Starte Windows 11 nun **NICHT** neu ! Nach dem Start in LINBO erstellst "
+"Du jetzt ein Muster-Image erstellen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:379
+msgid "LINBO Muster-Image mit Domänenbeitritt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:381
+msgid ""
+"Nachdem der Muster-Client mit Windows 11 der Domäne hinzugefügt wurde, "
+"erstellst Du **jetzt** ein Image für den Muster-Client. Wird dieses Image"
+" auf andere Maschinen übertragen, so sind diese bereits in der Domäne "
+"aufgenommen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:385
+msgid ""
+"Nachdem eine Template-Maschine frisch der Domain gejoined ist, darf diese"
+" vor dem Upload nicht neu gestartet werden, da sonst das durch den "
+"DomainJoin neu erstellte Maschinenpasswort in der AD für diese Maschine "
+"mit einem falschen Maschinenpasswort ersetzt werden würde. Durch den "
+"Image-Upload wird das neue Passwort ausgelesen und in die macct-Datei "
+"geschrieben, die zu dem Image gehört."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:388
+msgid "Image in LINBO erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:390
+msgid ""
+"Jetzt wieder in LINBO starten und von dem aktuellem Stand ein Image "
+"erstellen. Klicke rechts auf das Werkzeug-Symbol. Gib das LINBO-Passwort "
+"ein, dann siehst Du folgende Einträge:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:397
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:406
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:426
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:453
+msgid "Linbo Upload Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:397
+msgid "Werkzeug-Symbol - Untermenü"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:399
+msgid ""
+"Klicke nun das grosse Windows-Symbol, um das Image zu erstellen. Es "
+"öffnet sich folgender Dialog:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:406
+msgid "Image erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:408
+msgid ""
+"Gib eine Beschreibung an, die Dir Hinweise zum Konfigurationsstand des "
+"Images gibt. Da Du das erste Image erstellst, klickst Du nun ``erstellen "
+"+ hochladen``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:410
+msgid "Der Upload-Vorgang wird in LINBO wie folgt dargestellt:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:417
+msgid "Linbo Uploading Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:417
+msgid "Image wird hochgeladen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:419
+msgid "Nach dem erfolgreichen Upload siehst Du folgende Statusmeldung:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:426
+msgid "Image erfolgreich hochgeladen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:428
+msgid ""
+"Nach dem erfolgreichem Upload sollte das Image auf der linuxmuster.net "
+"Schulkonsole unter ``LINBO4 → Gruppen`` angezeigt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:435
+msgid "School Console: Group - Used Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:435
+msgid "Verwendete Images"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:437
+msgid ""
+"Zudem finden sich die Abbilder selbst unter ``LINBO4 → Gruppen → "
+"Abbilder`` aufgelistet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:444
+msgid "School Console List Images"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:444
+msgid "Übersicht der Abbilder"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:446
+msgid ""
+"Falls der Gruppe anfangs kein Basisimage zugeordnet war, sollte das unter"
+" ``Groups → → Partitionen → Windows 11 edit → OS → "
+"Basisimage`` nachgeholt werden. Speichern nicht vergessen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:453
+msgid "Basisimage für die HWK festlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:455
+msgid ""
+"Einem Image muss ein sog. Image-Registry-Patch angegeben werden: Wähle "
+"dazu das gewünschte Image aus. Klicke hierzu auf ``LINBO 4 --> Abbilder "
+"--> ``. Klicke rechts neben dem Imagenamen auf das "
+"Zahnrad-Symbol. Gehe dort zur Reiterkarte ``Registry-Patch``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:462
+msgid "Image Regpatch"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:462
+msgid "Lege den Regpatch für das Image fest"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:464
+msgid ""
+"Klicke nun unten auf die Drop-down Liste ``Copy from``. Es werden "
+"verschiedene Reg-Patches in der Dropdown-Liste dargestellt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:471
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:481
+msgid "Linbo Indicate Registry Patch"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:471
+msgid "Registry-Patch auswählen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:474
+msgid ""
+"Klicke nun unten auf die Drop-down Liste ``Copy from -> "
+"win10.image.reg``. Es wird die Reg-Datei in dem Fenster angezeigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:481
+msgid "Kopiere und speichere den Registry-Patch"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:483
+msgid ""
+"Speichere diesen kopierten Registry-Patch für das Windows 11 Image, indem"
+" Du direkt auf ``SPEICHERN`` klickst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:485
+msgid ""
+"*Alternativ* kannst Du in der Server-Shell aus ``/srv/linbo/examples`` "
+"die richtige Vorlage in ``/srv/linbo/`` kopieren. Die Datei trägt dann "
+"den Namen ``.reg`` - also in o.g. Beispiel win10.reg."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:488
+msgid "Imageübertragung auf den PC"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:490
+msgid ""
+"Starte den PC, auf den das Image übertragen werden soll, über das "
+"Netzlaufwerk bis er in LINBO gebootet hat. Nun öffnest Du den Imaging-"
+"Reiter, wie im ersten Kapitel :ref:`Computer in linuxmuster.net aufnehmen"
+" ` → ``Client lokal registrieren`` "
+"beschrieben wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:492
+msgid ""
+"Als nächstes partitionierst und formatierst Du den PC über den LINBO-"
+"Menüeintrag ``Partitionieren`` wie zuvor beschrieben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:494
+msgid ""
+"Wechsel nun auf dem Imaging-Menü wieder in das Startmenü von LINBO. "
+"Klicke hier das ``ROTE`` Symbol (Windows neu installieren), um Windows "
+"neu zu installieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:501
+msgid "Linbo Start Imaging"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:501
+msgid "Windows neu installieren mit rotem Button"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:503
+msgid ""
+"Wenn das Image vollständig heruntergeladen ist, startet Windows "
+"automatisch."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:509
+msgid ""
+"In der Datei ``/srv/linbo/start.conf.win11-muster-client`` (start.conf "
+"der HWK) könnten die Einstellungen für Windows wie folgt aussehen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:516
+msgid "Linbo Start.conf os settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:516
+msgid "LINBO Start.conf Einstellungen für Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:519
+msgid ""
+"Bei Änderungen in der start.conf der HWK muss erneut ein Import der "
+"Geräte ausgeführt werden. Dies kann entweder in der Schulkonsole unter "
+"``Geräteverwaltung -> Geräte -> Speichern & importieren`` erfolgen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:521
+msgid "Alternativ kann dies auf dem Server in der Konsole durchgeführt werden:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:528
+msgid "Programminstallationen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:530
+msgid ""
+"Hast Du wie zuvor beschrieben, den Client synchronisiert gestartet, "
+"meldest Du Dich als Benutzer ``global-admin`` an der Domäne an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:532
+msgid ""
+"Installiere die gewünschten Programme und konfiguriere die benötigten "
+"Programm- und Systemeinstellungen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:534
+msgid ""
+"Starte den PC neu, ohne danach neu zu sychronisieren. Führe danach "
+"nachstehenden Abschnitt aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:537
+msgid "Default Profil kopieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:539
+msgid ""
+"linuxmuster.net sieht vor, dass **Programminstallationen von global-"
+"admin** durchgeführt werden. Damit alle User die bei der Installation "
+"vorgenommenen Änderungen bekommen, muss das Profil des ``global-admin`` "
+"als ``Default`` Profil kopiert werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:541
+msgid ""
+"Dies kann mit dem dem freien Tool ``DefProf`` durchgeführt werden. Das "
+"Tool kann hier heruntergeladen werden: "
+"https://www.forensit.com/Downloads/DefProf.msi"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:545
+msgid ""
+"DefProf wurde für Windows 10 entwickelt. Das beschriebene Vorgehen "
+"funktioniert aber ebenfalls mit Windows 11."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:547
+msgid ""
+"Das Ausführen der MSI-Datei entpackt das eigentliche Programm. Hast Du "
+"dies als Benutzer ``global-admin`` durchgeführt, siehst Du folgendes "
+"Fenster:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:554
+msgid "Win11 Defprof installation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:554
+msgid "Installiere DefProf"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:556
+msgid ""
+"Das ausführbare Programm befindet sich nun unter ``c:\\Users\\global-"
+"admin\\downloads\\Defprof.exe``. Kopiere diese Datei nun unter "
+"``c:\\Windows\\`` als Benutzer ``global-admin``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:559
+msgid ""
+"Hast Du alle Einstellungen als Benutzer ``global-admin`` für das Profil "
+"vorgenommen, kannst Du nun dieses Profil mithilfe des zuvor installierten"
+" Tools DefProf als Default-Profil kopieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:561
+msgid "Hierzu führst Du folgende Schritte aus:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:563
+msgid ""
+"Hierzu meldet Du Dich zuerst als Benutzer ``global-admin`` ab und lokal "
+"am PC als Benutzer ``admin`` wieder an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:565
+msgid ""
+"Bist Du lokal als ``admin`` angemeldet, klickst Du mit der rechten "
+"Maustaste auf das Windows-Symbol unten links."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:567
+msgid "Wähle dann in dem Kontextmenü ``Terminal (Administrator)`` aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:569
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:615
+msgid ""
+"Es öffnet sich die Eingabekonsole von Windows mit Administrator-"
+"Berechtigungen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:571
+msgid ""
+"Gebe nun in der Konsole den Befehl ``defprof`` gefolgt von dem als "
+"Default-Profil zu kopierenden Profil an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:573
+msgid ""
+"Für den Windows 11 Muster-Client bedeutet dies, dass Du ``defprof global-"
+"admin`` angibst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:579
+msgid ""
+"Bei der Erstausführung müssen noch weitere Tools nachinstalliert werden. "
+"Bestätige dies mit ``Y``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:581
+msgid ""
+"Wurde das Profil erfolgreich als Default Profil kopiert, siehst Du "
+"folgende Meldungen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:588
+msgid "Win11 Defprof profile copied"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:588
+msgid "DefProf: profil erfolgreich kopiert"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:590
+msgid ""
+"Danach startest Du Windows neu und erstellst wie zuvor beschrieben ein "
+"neues Image für Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:595
+msgid "im Fehlerfall"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:597
+msgid "Zeitprobleme lösen*"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:599
+msgid ""
+"LINBO aktualisiert beim Sytemstart die Zeit in LINBO. In Windows ist die "
+"Zeit damit allerdings noch nicht synchronisiert. Wurde, wie zuvor "
+"beschrieben, der Win11-PC der Domäne hinzugefügt, dann erfolgt "
+"automatisch die Zeitsynchronisation des Client mit dem AD-Server / "
+"Domaincontroller."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:601
+msgid ""
+"Bei der Synchronisation zwischen Client und Server kann es zu Beginn zu "
+"Zeitabweichungen kommen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:603
+msgid ""
+"Die Systemzeit sollte möglichst synchron mit dem Server sein, um Probleme"
+" mit der Domänenanmeldung, dem Domänenbeitritt zu vermeiden! Auch andere "
+"Dienste (z.B. WSUS, KMS, ...) machen bei Zeitdifferenzen Probleme."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:605
+msgid "Domänenjoin verloren*"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:607
+msgid ""
+"Hast Du z.B. nicht daran gedacht, nach dem Domänenjoin ein Image zu "
+"erstellen, so kann die Vertrauensstellung zwischen Client und Server "
+"verloren gegangen sein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:609
+msgid "Dies kannst Du wie folgt reparieren:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:611
+msgid ""
+"Melde Dich lokal am Windows-PC als admin an. Klicke mit der rechten "
+"Maustaste auf das Windows-Symbol unten links."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:613
+msgid "Wähle dann in dem Kontextmenü ``Shell (Administrator)`` aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:617
+msgid "Gib in der Windows Shell (Administrator) folgenden Befehl an:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:623
+msgid "Erstelle anschließend ein neues Image."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:626
+msgid "LINBO: Registry Patches"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:628
+msgid ""
+"Die bisherigen Beispiele für die Windows 10 Regisry Patches sind i.d.R. "
+"auch mit Windows 11 nutzbar."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:630
+msgid ""
+"1. Für jedes Windows Image muss es einen Registry Patch File geben, der "
+"unter ``/srv/linbo/images/.reg`` abzulegen ist. Lautet der "
+"Name für das Image ``win11.qcow2``, dann muss der Registry File den Namen"
+" ``win11.reg`` tragen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:633
+msgid ""
+"Als Template steht hierfür ``win10.image.reg`` zur Verfügung: Registry "
+"Patch für den Hostnamen und angepasste Einträge. Diesen muss es mit dem "
+"Image File geben - wie zuvor dargestellt (z.B. win11.reg)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:635
+msgid ""
+"Template ``win10.global.reg``: Diese Vorlage findet sich ebenfalls unter "
+"``/srv/linbo/examples/``. Dieser muss einmalig für den Windows 11 Muster-"
+"Client vor dem Domänen-Join aufgerufen werden. Wie dies anzuwenden ist, "
+"wurde zuvor ausführlich beschrieben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/client_templates/os_installation/windows11clients/index.rst:637
+msgid ""
+"Template ``win11bypass.reg``: Werden diese Registry - Einträge "
+"angewendet, werden die Hardwareüberprüfungen beim Systemstart übergangen."
+" Soll ein bestehendes Windows 10 Image auf Windows 11 aktualisiert "
+"werden, so sollte vorab win11bypass.reg eingespielt werden, damit Windows"
+" 11 ebenfalls auf nicht kompatibler Hardware ausgeführt wird."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/index.po
new file mode 100644
index 00000000..1e0771cc
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/index.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/clients/index.rst:7
+msgid "Clients in der linuxmuster.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:12
+msgid ""
+"Die Bereitstellung und Pflege der schulischen Rechner für die Nutzer in "
+"einer linuxmuster.net Umgebung erfolgt mittels LINBO."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:15
+msgid "LINBO steht für GNU/ LI nux N etwork BO ot."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:16
+msgid ""
+"Es wurde ursprünglich im Auftrag des Landesmedienzentrums Baden-"
+"Württemberg von der Firma KNOPPER.NET in Zusammenarbeit mit den damaligen"
+" paedML-Linux- und heutigen linuxmuster.net-Entwickler realisiert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:18
+msgid ""
+"Durch die letztgenannten ist es nun in der Version 4 erschienen. Der "
+"Sourcecode ist unter GNU General Public License 3.0 auf GitHub "
+"veröffentlicht. https://github.com/linuxmuster/linuxmuster-linbo7"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:21
+msgid "Funktionsweise"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:23
+msgid "Zum Verständnis erklären wir Dir einen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:26
+msgid "Start eines Arbeitsplatzrechners"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:28
+msgid ""
+"Über das Transport-Protokoll TFTP wird vom linuxmuster.net-Server und die"
+" PXE-Implementierung von Grub bootet es ein kleines Linux-System "
+"(linbofs) auf den Clients. Diese zeigen dann eine Benutzeroberfläche, mit"
+" der dann alle Imaging-Aufgaben auf dem Client gesteuert werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:32
+msgid ""
+"Die steuerbaren Funktionen unterscheiden sich anhand der Berechtigungen "
+"der Nutzer und Nutzerinnen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:34
+msgid ""
+"Konsolen-Tools sind ebenfalls verfügbar, um Clients und Imaging aus der "
+"Ferne über den Server zu verwalten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:37
+msgid "Auswahl eines Betriebssystems"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:39
+msgid ""
+"Die Funktionsweise wird am Beispiel eines Clients (rechts im Bild) "
+"beschrieben. Auf dem Server (links im Bild) sind zwei Betriebssysteme für"
+" Clients dieses Typs komprimiert gespeichert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:-1
+msgid "linbo-functionality"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:48
+msgid ""
+"Der Benutzer wählt das erste Betriebssystem zum synchronisierten Start "
+"aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:49
+msgid ""
+"Der Client überprüft, ob sein lokal gespeichertes Systemabbild identisch "
+"ist mit dem auf dem Server (1.)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:50
+msgid ""
+"Ist dieses der Fall und entpackt der Client das erste Betriebssystem auf "
+"die eigentliche System-Partition und startet das System anschließend "
+"(3.). Wäre das nicht der Fall gewesen, hätte dieser zuerst das "
+"Systemabbild vom Server heruntergeladen (2.), um dann mit (3.) "
+"fortzufahren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:53
+msgid ""
+"Der hier aufgezeigte Ablauf eines synchronisierten Startes ist einer von "
+"vielen und dient der Veranschaulichung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:55
+msgid "Start wie in der vorherigen Sitzung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:56
+msgid "Start mit erzwungener Formatierung der Betriebssystem-Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:57
+msgid "Offline-Boot"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:58
+msgid "|ua|"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:60
+msgid "Deren Beschreibung ist im Unterkapitel :ref:`using-linbo-label` zu finden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:62
+msgid ""
+"In dem gezeigten Ablauf eines synchronisierten Betriebssystem-Starts "
+"wurde ersichtlich, das sich auf dem Server mindestens ein Client-Image "
+"befinden muss. Dabei ist folgendes von entscheidender Wichtigkeit:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:64
+msgid ""
+"In der linuxmuster.net 7 ist es für Clients, denen alle pädagogischen "
+"Funktionen im Netz zur Verfügung stehen sollen, erforderlich, dass diese "
+"im Active Directory (AD) des Servers (samba 4) einen sog. "
+"``Domänenbeitritt`` ausführen. Hierbei werden Schlüssel erzeugt und "
+"ausgetauscht. Diese stellen sicher, dass der Client als berechtigtes "
+"Gerät erkannt wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:66
+msgid ""
+"Ziel ist es, dass alle PCs mit einem vordefinierten ``Muster-Image`` für "
+"Linux oder Windows genutzt werden, sodass nach Möglichkeit nur ein Image "
+"oder wenige raumbezogene Images gepflegt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:68
+msgid ""
+"Hierzu ist zunächst ein Rechner mit dem gewünschten Client-Betriebssystem"
+" und den gewünschten Programmen zu installieren und vorzukonfigurieren. "
+"Dieser ``Muster-Client`` muss dann mit dem jeweiligen Betriebssystem "
+"einen Domänenbeitritt ausführen, auch dieser wird im Image gespeichert. "
+"Erst danach kann dieses Image ebenfalls für alle anderen PCs genutzt "
+"werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/index.rst:70
+msgid ""
+"Das Vorgehen wird Dir detailiert unter :ref:`masterclient-template-label`"
+" beschrieben."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.po
index e7485559..b682bb1c 100755
--- a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.po
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.po
@@ -1,21 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017, linuxmuster.net
-# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmuster.net 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-02 10:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Language-Team: English (https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language: en\n"
+"Language-Team: English "
+"(https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:2
msgid "Weitere Informationen zu leoclient2"
@@ -31,10 +35,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:10
msgid ""
-"Standardmäßig werden die Dateien einer lokalen VM unter ``/var/virtual/`` "
-"abgelegt. Dieses Verzeichnis liegt im normalen Dateisystem des Linuxclients."
-" Es wird empfohlen, diesen Speicherort auf eine zusätzliche Partition "
-"auszulagern und nach ``/var/virtual`` per fstab mounten."
+"Standardmäßig werden die Dateien einer lokalen VM unter ``/var/virtual/``"
+" abgelegt. Dieses Verzeichnis liegt im normalen Dateisystem des "
+"Linuxclients. Es wird empfohlen, diesen Speicherort auf eine zusätzliche"
+" Partition auszulagern und nach ``/var/virtual`` per fstab mounten."
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:16
@@ -43,8 +47,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:18
msgid ""
-"Eine Partition dynamisch unter ``/media`` dafür zu verwenden ist ungeeignet,"
-" da sich deren Namen und Zugriffsberechtigung je nach User ändern kann."
+"Eine Partition dynamisch unter ``/media`` dafür zu verwenden ist "
+"ungeeignet, da sich deren Namen und Zugriffsberechtigung je nach User "
+"ändern kann."
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:21
@@ -60,14 +65,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:27
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:280
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:273
msgid "Vorgehensweise:"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:29
msgid ""
-"Es existiert eine Partition ``/dev/sda3`` (wie z.B. bei der start.conf zum "
-"default-cloop), die mit ``ext4`` formatiert ist."
+"Es existiert eine Partition ``/dev/sda3`` (wie z.B. bei der start.conf "
+"zum default-cloop), die mit ``ext4`` formatiert ist."
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:32
@@ -82,8 +87,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:43
msgid ""
-"Danach als ``root`` die Partition mounten und das ganze dann noch mit ``df``"
-" überprüfen:"
+"Danach als ``root`` die Partition mounten und das ganze dann noch mit "
+"``df`` überprüfen:"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:51
@@ -95,10 +100,10 @@ msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:58
msgid ""
-"Nach dem Anlegen einer neuen VM müssen beide Partitionen geimaged werden da "
-"beim Anlegen einer neuen VM diese unter ``/etc/leoclient2/machines`` "
-"registiert wird. Nach dem Verändern einer VM muss nur die zusätzliche VM-"
-"Partition geimaged werden."
+"Nach dem Anlegen einer neuen VM müssen beide Partitionen geimaged werden "
+"da beim Anlegen einer neuen VM diese unter ``/etc/leoclient2/machines`` "
+"registiert wird. Nach dem Verändern einer VM muss nur die zusätzliche "
+"VM-Partition geimaged werden."
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:65
@@ -123,8 +128,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:76
msgid ""
"das Datenverzeichnis der VM auf den Server kopiert wird, z.B. das "
-"Verzeichnis ``/var/virtual/winxp`` in das vom Server gemountete Netzlaufwerk"
-" ``/media/leoclient2-vm`` kopiert wird."
+"Verzeichnis ``/var/virtual/winxp`` in das vom Server gemountete "
+"Netzlaufwerk ``/media/leoclient2-vm`` kopiert wird."
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:84
@@ -145,15 +150,15 @@ msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:94
msgid ""
-"Zur Installation in VirtualBox ein CD-Rom-Laufwerk hinzufügen und dann darin"
-" das Installations-ISO einlegen, die NTFS-Schellformatierung genügt."
+"Zur Installation in VirtualBox ein CD-Rom-Laufwerk hinzufügen und dann "
+"darin das Installations-ISO einlegen, die NTFS-Schellformatierung genügt."
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:98
msgid ""
"Die Gasterweiterungen installieren, mit Hilfe der Menüleiste des VBox-"
-"Fensters bei \"Geräte\". Dadurch wird auch die Maus nicht mehr gefangen und "
-"das Fenster der VM ist beliebig skalierbar."
+"Fensters bei \"Geräte\". Dadurch wird auch die Maus nicht mehr gefangen "
+"und das Fenster der VM ist beliebig skalierbar."
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:102
@@ -194,7 +199,6 @@ msgid "PDF-Drucker in der VM einrichten"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:116
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:176
msgid "Siehe FreePDF-Webseite: http://freepdfxp.de/download_de.html"
msgstr ""
@@ -204,8 +208,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:118
msgid ""
-"Free-PDF Installieren (Version 4.08 bei mir ging 4.14 NICHT(Eigener Drucker "
-"anlegen bei 32bit Windows 7))"
+"Free-PDF Installieren (Version 4.08 bei mir ging 4.14 NICHT(Eigener "
+"Drucker anlegen bei 32bit Windows 7))"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:119
@@ -229,24 +233,20 @@ msgid "Als festen Dateinamen speichern"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:125
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:186
msgid ""
"H:\\ausdruck.pdf (anpassen, entsprechend ``/etc/leoclient2/leoclient-vm-"
"printer2.conf``)"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:126
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:187
msgid "Speichern"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:128
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:189
msgid "Den Drucker FreePDF als Standard Drucker anlegen"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:129
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:190
msgid "Äquivalent funktioniert das Programm PDF24"
msgstr ""
@@ -256,7 +256,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:135
msgid ""
-"Bei der Installation bricht die 64bit Version ab, wenn nur 1 GB RAM da ist."
+"Bei der Installation bricht die 64bit Version ab, wenn nur 1 GB RAM da "
+"ist."
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:139
@@ -299,8 +300,8 @@ msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:154
msgid ""
-"Bei der Installation kommen komische Fehlermeldungen, wenn nicht mindestens "
-"2 CPU und 2096MB RAM vorhanden sind."
+"Bei der Installation kommen komische Fehlermeldungen, wenn nicht "
+"mindestens 2 CPU und 2096MB RAM vorhanden sind."
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:156
@@ -320,8 +321,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:163
-msgid ""
-"Verknüpfung auf Desktop ziehen und umbenennen in z.B. ``Home_auf_Server``"
+msgid "Verknüpfung auf Desktop ziehen und umbenennen in z.B. ``Home_auf_Server``"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:169
@@ -335,143 +335,145 @@ msgstr ""
msgid "Verknüpfung auf Desktop ziehen und umbenennen in z.B. ``Medien``"
msgstr ""
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:176
+msgid "PDFXLiteHome9 installieren"
+msgstr ""
+
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:177
-msgid "ghostscript Installieren (9.20)"
+msgid "PDFXChange 9.0.354.0 - complete"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:178
-msgid "Free-PDF Installieren (Version 4.08 getestet)"
+msgid "Druckerverwaltung"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:179
-msgid " -> FreePDF Config starten"
+msgid "Benutzerdefinierte Filter → Alle Drucker → Rechtsklick auf PDF-XChangeLite"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:180
-msgid "Profile neu"
+msgid "Eigenschaften → Allgemein → Einstellungen"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:181
-msgid "Name des Profils: \"ausdrucken\", Button: \"Alle Benutzer\" --> Speichern"
+msgid "Speichern: Pfad: H:\\"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:182
-msgid ""
-"Profil \"ausdrucken\" wählen, \"Für das aktuelle Profil einen eigenen "
-"Drucker anlegen\" (Schild um Änderung zuzulassen)"
+msgid "Name: ausdruck-winxp (.pdf wird ergänzt)"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:183
-msgid ""
-"Profil \"ausdrucken\" wählen, Button: Ändern -> Free PDF Dialog (linker "
-"Bereich)"
+msgid "Dialog zeigen: Aus"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:184
+msgid "Ausführen: Aus"
msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:185
-msgid "Aktion beim Drucken: Als festen Dateinamen speichern"
+msgid "Drucker entfernen: alle außer PDFXLite9 (OneNote, Microsoft XPS, …)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:196
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:189
msgid "VM schrumpfen – Tipps und Tricks"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:198
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:191
msgid ""
-"Die virtuellen dynamischen Festplattendateien werden im Laufe des Betriebes "
-"immer größer, nie kleiner, auch wenn man Dateien löscht. Zum Verkleinern "
-"muss man vierschrittig vorgehen:"
+"Die virtuellen dynamischen Festplattendateien werden im Laufe des "
+"Betriebes immer größer, nie kleiner, auch wenn man Dateien löscht. Zum "
+"Verkleinern muss man vierschrittig vorgehen:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:202
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:195
msgid "Alles überflüssige in der VM löschen"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:203
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:196
msgid "Unbenutzte Festplattenbereiche in der VM nullen"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:204
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:197
msgid "Mit dem Tool VBoxManage die .vdi-Festplattendatei kompakter machen"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:205
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:198
msgid "Die kompakte Festplattendatei als neuen base-Snapshot setzen"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:208
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:201
msgid "Windows XP kompakter machen"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:210
-msgid ""
-"Vorgehensweise (am Beispiel einer virtuellen Maschine mit Namen „winxp“):"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:203
+msgid "Vorgehensweise (am Beispiel einer virtuellen Maschine mit Namen „winxp“):"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:212
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:205
msgid ""
"Die leoclient-VM booten und ``sdelete`` und ``CCleaner`` in der VM "
"installieren:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:215
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:208
msgid "download → ``sdelete`` (Microsoft-Tool), kopieren nach ``C:\\Windows``"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:216
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:209
msgid "download → ``CCleaner`` von heise.de"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:218
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:211
msgid ""
-"Auslagerungsdatei abschalten, reboot der VM und dann die versteckte Datei "
-"``C:\\pagefile.sys`` löschen"
+"Auslagerungsdatei abschalten, reboot der VM und dann die versteckte Datei"
+" ``C:\\pagefile.sys`` löschen"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:220
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:213
msgid "CCleaner ausführen und alles Wesentliche löschen lassen"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:221
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:214
msgid "Ggf. Defragmentieren von c: (Auswirkung unklar)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:222
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:215
msgid ""
-"In der Windows Eingabeaufforderung ausführen: ``sdelete.exe -z c:`` (dauert "
-"etwas)"
+"In der Windows Eingabeaufforderung ausführen: ``sdelete.exe -z c:`` "
+"(dauert etwas)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:224
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:217
msgid "Auslagerungsdatei wieder anschalten, Herunterfahren der VM"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:225
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:218
msgid "Als linuxadmin im Terminal ausführen und den Anweisungen folgen:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:231
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:224
msgid ""
"Der aktuelle Snapshot ``Snapshots/{...}.vdi`` wird dadurch zur "
-"Basisfestplatte ``winxp.vdi`` „gemerged“ und ist diese danach wieder sehr "
-"kein."
+"Basisfestplatte ``winxp.vdi`` „gemerged“ und ist diese danach wieder sehr"
+" kein."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:235
-msgid ""
-"Als linuxadmin im Terminal ausführen um die Basisfestplatte zu schrinken:"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:228
+msgid "Als linuxadmin im Terminal ausführen um die Basisfestplatte zu schrinken:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:242
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:235
msgid ""
-"Nun Basis nochmals neu erstellen, um die kompaktere Festplatte zu zippen und"
-" nach ``snapshot-store/`` zu kopieren:"
+"Nun Basis nochmals neu erstellen, um die kompaktere Festplatte zu zippen "
+"und nach ``snapshot-store/`` zu kopieren:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:250
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:243
msgid "Linux-VM kompakter machen"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:252
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:245
msgid ""
"Zuerst alles Überflüssige in der laufenden VM löschen, u.a. auch der apt-"
"Cache. Die anschließend beste Vorgehensweise ist das Einbinden der .vdi-"
@@ -479,692 +481,729 @@ msgid ""
"„Nullen“ durchzuführen:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:257
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:250
msgid "das Tool „zerofree“ nullt die unbenutzten Festplatteninhalte"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:258
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:251
msgid "auch Swap-Partition nullen per dd-Befehl"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:259
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:252
msgid "Schließlich die 3 Punkte wie oben bei WinXP durchführen."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:261
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:263
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:658
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:254
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:256
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:651
msgid "leoclient2-base-snapshot-renew"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:262
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:255
msgid "vboxmanage modifymedium"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:265
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:258
msgid ""
-"Das Tool VBoxManage kann nur .vdi-Datein schrinken. Dateien vom Typ .vmdk "
-"müssen zuerst in .vdi-Datein umgewandelt werden und danach ge-shrinked "
+"Das Tool VBoxManage kann nur .vdi-Datein schrinken. Dateien vom Typ .vmdk"
+" müssen zuerst in .vdi-Datein umgewandelt werden und danach ge-shrinked "
"werden:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:275
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:268
msgid "Virtuelle Maschine direkt starten"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:277
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:270
msgid ""
"Das zusätzliche Skript :download:`leoclient2-directstart "
"` startet direkt ohne Dialog eine VM."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:282
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:275
msgid ""
"Laden Sie das Skript herunter :download:`leoclient2-directstart "
"`"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:284
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:277
msgid "Legen Sie das Skript unter ``/usr/bin`` ab und machen es ausführbar."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:291
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:284
msgid "Das Skript kann mit folgenden Parameter gestartet werden:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:301
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:294
msgid "Starten Sie das Skript"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:309
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:302
msgid "Einschränkungen des Skriptes:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:311
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:304
msgid "Eine Datei ``network.conf`` wird von dem Script nicht ausgewertet."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:313
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:306
msgid ""
"Bei den Berechtigungen wird nur der Snapshot und die primäre Gruppe des "
"Users überprüft."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:315
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:308
msgid ""
-"Bei Angabe ohne Snapshot, kann \"wie vorgefunden\" nicht einen gespeicherten"
-" Zustand starten."
+"Bei Angabe ohne Snapshot, kann \"wie vorgefunden\" nicht einen "
+"gespeicherten Zustand starten."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:318
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:311
msgid ""
-"Zum bequemen Starten kann man einen Desktop-Starter anlegen, z.B. für die VM"
-" „winxp“ mit 1024 MB RAM und „standard“-Snapshot:"
+"Zum bequemen Starten kann man einen Desktop-Starter anlegen, z.B. für die"
+" VM „winxp“ mit 1024 MB RAM und „standard“-Snapshot:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:0
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:314
msgid "/usr/share/applications/leoclient2-directstart.desktop"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:337
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:330
msgid "Netzwerkeinstellungen einer VM"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:339
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:332
msgid ""
-"Die Netzwerkkonfiguration der VM erfolgt durch eine Datei ``network.conf``, "
-"die zusätzlich im Verzeichnis der VM angelegt werden muss. Fehlt diese Datei"
-" oder treten Fehler bei der Konfiguration auf, werden beim Snapshot-Start "
-"des leovirtstarters2 immer alle Netzwerkkarten deaktiviert."
+"Die Netzwerkkonfiguration der VM erfolgt durch eine Datei "
+"``network.conf``, die zusätzlich im Verzeichnis der VM angelegt werden "
+"muss. Fehlt diese Datei oder treten Fehler bei der Konfiguration auf, "
+"werden beim Snapshot-Start des leovirtstarters2 immer alle Netzwerkkarten"
+" deaktiviert."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:345
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:338
msgid ""
-"Möchte man eine Netzwerkkarte aktivieren, so muss im Maschinenverzeichnis "
-"der VM eine Datei ``/network.conf`` angelegt werden, die 5 "
-"Einträge in einer Zeile, durch Strichpunkt getrennt, enthält. Diese "
+"Möchte man eine Netzwerkkarte aktivieren, so muss im Maschinenverzeichnis"
+" der VM eine Datei ``/network.conf`` angelegt werden, die "
+"5 Einträge in einer Zeile, durch Strichpunkt getrennt, enthält. Diese "
"Konfiguration gilt dann für alle lokalen Snapshots dieser VM."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:351
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:344
msgid "hostname (Name des Linux-Clients auf dem VirtualBox installiert ist)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:352
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:345
msgid "vm-nic (1-4)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:353
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:346
msgid "mode (none|null|nat|bridged|intnet|hostonly|generic|natnetwork)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:354
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:347
msgid "macaddress"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:355
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:348
msgid "devicename (eth0,eth1,…) oder (auto-unused-nic|auto-used-nic)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:357
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:350
msgid "Z.B. ``/var/virtual/winxp/network.conf``"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:364
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:357
msgid ""
-"Folgendes typische Netzwereinstellungen können bisher (Version 0.5.4-1, Juli"
-" 2015) umgesetzt werden:"
+"Folgendes typische Netzwereinstellungen können bisher (Version 0.5.4-1, "
+"Juli 2015) umgesetzt werden:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:366
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:359
msgid "nat - NAT auf die NIC des pädagogischen Netzes (VM kann ins Internet)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:367
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:360
msgid "bridged + auto-used-nic - Bridge auf die Karte ins pädagogische Netz"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:368
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:361
msgid ""
"bridged + auto-unused-nic - Bridge auf eine zweite Karte (nicht ins "
"pädagogische Netz verbunden -> unused)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:370
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:363
msgid ""
"Mit Hilfe des ``hostname`` kann man z.B. auf verschiedenen Clients "
"verschiedene MAC-Adressen in der VM für den Bridged-Modus verwenden."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:373
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:366
msgid ""
-"Es gibt insgesamt 4 Möglichkeiten eine ``network.conf`` -Datei abzulegen: "
-"zweimal lokal und zweimal im ``SERVERDIR``. Für die Priorität der "
+"Es gibt insgesamt 4 Möglichkeiten eine ``network.conf`` -Datei abzulegen:"
+" zweimal lokal und zweimal im ``SERVERDIR``. Für die Priorität der "
"Möglichkeiten gilt folgende Reihenfolge:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:379
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:372
msgid "Ist auf dem Server speziell für einen Snapshot der VM eine eigene"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:378
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:371
msgid ""
-"Datei ``//snapshot-store//network.conf`` "
-"vorhanden, so wird diese benutzt."
+"Datei ``//snapshot-"
+"store//network.conf`` vorhanden, so wird diese benutzt."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:381
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:374
msgid ""
"Danach wird die Datei auf dem Server für die VM "
"``//network.conf`` ausgewertet (falls vorhanden)."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:382
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:375
msgid ""
"Anschließend wird die lokale Datei für den Snapshot der VM ``/network.conf`` ausgewertet (falls vorhanden)."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:383
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:376
msgid ""
"Abschließend wird die lokale Datei für die VM ``/snapshot-store//network.conf``"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:384
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:377
msgid "ausgewertet (falls vorhanden)."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:385
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:378
msgid ""
-"Ist keine Datei ``network.conf`` vorhanden, werden alle Netzwerkkarten für "
-"die VM deaktiviert."
+"Ist keine Datei ``network.conf`` vorhanden, werden alle Netzwerkkarten "
+"für die VM deaktiviert."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:388
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:381
msgid "Fehlersuche - Fehlerbehebung"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:390
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:383
msgid ""
-"Log-Datei ````````` Am Client findet man unter ``/tmp/leovirtstarter2.log`` "
-"die aktuelle log-Datei des ``leovirtstarters2`` zur Fehlersuche."
+"Log-Datei ````````` Am Client findet man unter "
+"``/tmp/leovirtstarter2.log`` die aktuelle log-Datei des "
+"``leovirtstarters2`` zur Fehlersuche."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:394
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:387
msgid ""
"Endlosschleife bei ``leoclient2-base-snapshot-renew`` "
-"````````````````````````````````````````````````````` Problem: Das Script "
-"``leoclient2-base-snapshot-renew`` läuft in eine Endlosschleife, wenn im "
-"Verzeichnis ``/Snapshots/`` eine verweiste Snapshot-"
-"Datei übrig bleibt."
+"````````````````````````````````````````````````````` Problem: Das Script"
+" ``leoclient2-base-snapshot-renew`` läuft in eine Endlosschleife, wenn im"
+" Verzeichnis ``/Snapshots/`` eine verweiste "
+"Snapshot-Datei übrig bleibt."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:401
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:394
msgid ""
"Lösung: Die verweiste Snapshot-Datei manuell löschen, dann ``leoclient2"
"-base-snapshot-renew`` nochmals ausführen."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:405
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:398
msgid "Snapshot passt nicht zur Basisfestplatte"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:407
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:400
msgid ""
"Nach einem ``leoclient2-base-snapshot-renew`` werden bisherige Snapshots "
-"unbrauchbar und sollten auch nicht mehr verwendet werden. Der Snapshotname "
-"wird dabei auch geändert. In der Datei ``.vbox`` wird der "
-"aktuell gültige ``Snapshotnamen {…}.vdi`` aufgeführt."
+"unbrauchbar und sollten auch nicht mehr verwendet werden. Der "
+"Snapshotname wird dabei auch geändert. In der Datei "
+"``.vbox`` wird der aktuell gültige ``Snapshotnamen "
+"{…}.vdi`` aufgeführt."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:413
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:406
msgid ""
-"Problem: Unter ``/Snapshots`` liegt ein alter Snapshot, der "
-"Name passt nicht. VirtualBox startet deshalb nicht."
+"Problem: Unter ``/Snapshots`` liegt ein alter Snapshot, "
+"der Name passt nicht. VirtualBox startet deshalb nicht."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:415
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:408
msgid ""
-"Lösung: Den Snapshot in ``/Snapshots`` manuell löschen und "
-"dann einen Snapshot mit dem aktuellen Namen aus ``/snapshot-"
-"store/standard/`` in das Verzeichnis ``/Snapshots`` kopieren."
+"Lösung: Den Snapshot in ``/Snapshots`` manuell löschen und"
+" dann einen Snapshot mit dem aktuellen Namen aus ``/snapshot-store/standard/`` in das Verzeichnis "
+"``/Snapshots`` kopieren."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:421
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:414
msgid "``network.conf`` für lokalen Snapshot bereitstellen"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:423
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:416
msgid ""
"Problem: Aktuell wertet der ``leovirtstarter2`` eine ``network.conf`` im "
-"Verzeichnis des lokalen Snapshots nicht aus. (leoclient2-Version: 0.5.4-1)"
+"Verzeichnis des lokalen Snapshots nicht aus. (leoclient2-Version: "
+"0.5.4-1)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:427
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:420
msgid ""
-"Lösung: Wenn man jedoch eine ``network.conf`` im remote-Pfad des Snapshots "
-"ablegt, wird diese ausgewertet. Weitere Dateien müssen im remote-Pfad nicht "
-"vorhanden sein. Der remote-Pfad muss nicht zwingend remote liegen! Z.B. mit"
-" den voreingestellten Standard-Pfaden des Snapshots „physik“:"
+"Lösung: Wenn man jedoch eine ``network.conf`` im remote-Pfad des "
+"Snapshots ablegt, wird diese ausgewertet. Weitere Dateien müssen im "
+"remote-Pfad nicht vorhanden sein. Der remote-Pfad muss nicht zwingend "
+"remote liegen! Z.B. mit den voreingestellten Standard-Pfaden des "
+"Snapshots „physik“:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:433
-msgid ""
-"lokaler Snapshot-Pfad: ``/var/virtual/winxp1/snapshot-store/physik/...``"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:426
+msgid "lokaler Snapshot-Pfad: ``/var/virtual/winxp1/snapshot-store/physik/...``"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:434
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:427
msgid ""
"ergibt ``network.conf``-Pfad: ``/media/leoclient2-vm/winxp1/snapshot-"
"store/physik/network.conf``"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:437
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:430
msgid "``leovirtstarter2`` zeigt \"wie vorgefunden\" nicht an"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:438
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:431
msgid ""
"Problem: Im Auswahlmenü wird „wie vorgefunden“ nicht angezeigt oder kann "
"nicht gestartet werden."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:440
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:433
msgid ""
-"Ursache 1: Die VM wurde nicht ausgeschaltet sondern befindet sich in einem "
-"gespeicherten Zustand. Im Verzeichnis ``.../Snapshots`` befindet sich eine "
-"``*.sav``-Datei."
+"Ursache 1: Die VM wurde nicht ausgeschaltet sondern befindet sich in "
+"einem gespeicherten Zustand. Im Verzeichnis ``.../Snapshots`` befindet "
+"sich eine ``*.sav``-Datei."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:444
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:437
msgid ""
"Lösung 1: Den „Standard“-Snapshot starten oder die Maschine direkt mit "
"VirtualBox starten und dann herunterfahren."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:447
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:440
msgid ""
"Ursache 2: Im Verzeichnis ``Maschinenpfad>/Snapshots/`` befinden sich "
"überflüssige Dateien."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:450
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:443
msgid ""
"Lösung 2: Alle Dateien löschen bis auf den aktuellen Snapshot: "
"``{...}.vdi``. Der Name/die UUID des aktuellen Snapshots kann man (falls "
"unklar) aus der ``.vbox``-Datei ermitteln."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:459
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:452
msgid "Hintergrundinformationen"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:462
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:455
msgid "Virtuelle Maschine erzeugen"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:464
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:457
msgid ""
-"Beim Anlegen einer virtuellen Maschine mit ``leoclient2-init`` wird der Pfad"
-" zur Maschine in ``/etc/leoclient2/machines/MASCHINENNAME.conf`` "
+"Beim Anlegen einer virtuellen Maschine mit ``leoclient2-init`` wird der "
+"Pfad zur Maschine in ``/etc/leoclient2/machines/MASCHINENNAME.conf`` "
"gespeichert."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:468
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:461
msgid ""
-"Nach Beenden von Virtualbox werden folgende Aktionen vom Script ausgeführt:"
+"Nach Beenden von Virtualbox werden folgende Aktionen vom Script "
+"ausgeführt:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:470
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:463
msgid ""
-"Ein Snapshot wird erzeugt (in ``/PFAD/MASCHINENNAME/Snapshot/``) und dieser "
-"als Standard-Snapshot nach ``PFAD/MASCHINENNAME/snapshot-store/standard/`` "
-"gesichert."
+"Ein Snapshot wird erzeugt (in ``/PFAD/MASCHINENNAME/Snapshot/``) und "
+"dieser als Standard-Snapshot nach ``PFAD/MASCHINENNAME/snapshot-"
+"store/standard/`` gesichert."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:473
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:466
msgid ""
"Außerdem werden die Konfigurationsdateien (compreg.dat, VirtualBox.xml, "
"xpti.dat und MASCHINENNAME.vbox) gesichert nach "
"``/PFAD/MASCHINENNAME/defaults/``."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:476
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:469
msgid ""
"Abschließend werden alle Dateirechte für den Einsatz gesetzt (z.B. "
-"``/PFAD/MASCHINENNAME/MASCHINENNAME.vdi`` nur lesbar, da diese Datei nicht "
-"verändert werden darf)"
+"``/PFAD/MASCHINENNAME/MASCHINENNAME.vdi`` nur lesbar, da diese Datei "
+"nicht verändert werden darf)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:480
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:473
msgid "Jede VM ist vollständig in ihrem Maschinenverzeichnis gespeichert."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:484
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:477
msgid "Serverbasierte VM kopieren, lokaler cache"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:486
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:479
msgid ""
"Die auf dem Server liegenden gezippten Basisimages und Snapshots werden "
-"(falls lokal nicht vorhanden oder verändert) beim Start in den lokalen cache"
-" kopiert und dann lokal an die Stelle entpackt, wo sie genutzt werden. Der "
-"Cache hat eine maximale Größe, die in ``SERVERDIR/caches.conf`` definiert "
-"wird. Es empfielt sich dafür ein lokales Datenlaufwerk zu verwenden. Falls "
-"das nicht vorhanden ist, ein Verzeichnis auf der Partition mit den "
-"virtuellen Maschinen."
+"(falls lokal nicht vorhanden oder verändert) beim Start in den lokalen "
+"cache kopiert und dann lokal an die Stelle entpackt, wo sie genutzt "
+"werden. Der Cache hat eine maximale Größe, die in "
+"``SERVERDIR/caches.conf`` definiert wird. Es empfielt sich dafür ein "
+"lokales Datenlaufwerk zu verwenden. Falls das nicht vorhanden ist, ein "
+"Verzeichnis auf der Partition mit den virtuellen Maschinen."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:496
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:489
msgid "Virtuelle Maschine starten"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:498
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:491
msgid ""
-"VirtualBox startet mit der Umgebungsvariablen ``VBOX_USER_HOME`` (``$ export"
-" VBOX_USER_HOME=/PFAD/MASCHINENNAME``) und mit der Einstellung für den "
-"Standardort für die VM für Virtualbox (``$ VBoxManage setproperty "
+"VirtualBox startet mit der Umgebungsvariablen ``VBOX_USER_HOME`` (``$ "
+"export VBOX_USER_HOME=/PFAD/MASCHINENNAME``) und mit der Einstellung für "
+"den Standardort für die VM für Virtualbox (``$ VBoxManage setproperty "
"machinefolder /PFAD/MASCHINENNAME``). Mit diesen Anpassungen und "
-"anschließendem Starten von Virtualbox (``$ VirtualBox``) kann eine VM auch "
-"von Hand gestartet werden."
+"anschließendem Starten von Virtualbox (``$ VirtualBox``) kann eine VM "
+"auch von Hand gestartet werden."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:505
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:498
msgid ""
"Damit ``leovirtstarter2`` eine lokale Maschine findet, muss in "
-"``/etc/leoclient2/machines/MASCHINENNAME.conf`` ihr Pfad eingetragen sein. "
-"(leoclient2-init erzeugt diese Datei automatisch). Der Standard-Pfad für die"
-" lokalen VM ist dabei ``/var/virtual/`` ."
+"``/etc/leoclient2/machines/MASCHINENNAME.conf`` ihr Pfad eingetragen "
+"sein. (leoclient2-init erzeugt diese Datei automatisch). Der Standard-"
+"Pfad für die lokalen VM ist dabei ``/var/virtual/`` ."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:510
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:503
msgid ""
-"Außer den lokal vorhandenen Maschinen wird auch in allen in ``SERVERDIR`` "
-"konfigurierten Pfaden nach Maschinen gesucht. (Der Pfad MUSS NICHT remote "
-"liegen, allerdings geht ``leovirtstarter2`` davon aus und holt diese "
-"Maschinen in gezippter Form (Netzwerk-Bandbreitenschonend) zu den lokalen "
-"Maschinen und startet Sie dort). Der Standard-Pfad für die remote VM ist "
-"dabei ``/media/leoclient2-vm`` ."
+"Außer den lokal vorhandenen Maschinen wird auch in allen in ``SERVERDIR``"
+" konfigurierten Pfaden nach Maschinen gesucht. (Der Pfad MUSS NICHT "
+"remote liegen, allerdings geht ``leovirtstarter2`` davon aus und holt "
+"diese Maschinen in gezippter Form (Netzwerk-Bandbreitenschonend) zu den "
+"lokalen Maschinen und startet Sie dort). Der Standard-Pfad für die "
+"remote VM ist dabei ``/media/leoclient2-vm`` ."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:518
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:511
msgid "Auflisten kann man alle sichtbaren VM's mit:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:525
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:518
msgid ""
"Wird mit dem ``leovirtstarter2`` ein Snapshot einer VM zum Starten "
"ausgewählt, wird folgendes abgearbeitet:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:528
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:521
msgid ""
"Kopieren der Standard-Konfigurationsdateien aus "
"``/PFAD/MASCHINENNAME/defaults/`` nach ``/PFAD/MASCHINENNAME/``"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:530
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:523
msgid "Anpassen folgender Angaben:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:532
-msgid ""
-"Shared Folder verbinden ins Heimatverzeichnis des angemeldeten Benutzers"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:525
+msgid "Shared Folder verbinden ins Heimatverzeichnis des angemeldeten Benutzers"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:534
-msgid ""
-"Netzwerkeinstellungen (verschiedene Möglichkeiten stehen zur Verfügung)"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:527
+msgid "Netzwerkeinstellungen (verschiedene Möglichkeiten stehen zur Verfügung)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:536
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:529
msgid "Starten der Maschine"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:538
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:531
msgid ""
-"Gibt es die Maschine auch Remote, können zusätzlich folgende Dinge erfolgen:"
+"Gibt es die Maschine auch Remote, können zusätzlich folgende Dinge "
+"erfolgen:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:540
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:533
msgid "Snapshots wird gegebenenfalls vom Server in den lokalen Cache kopiert."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:542
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:535
msgid "Reparatur des Basisimages, falls notwendig"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:543
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:536
msgid "Update der lokalen VM durch die Remote-VM, falls verschieden."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:544
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:537
msgid ""
"Der Snapshot wird aus dem Cache bzw. aus ``/PFAD/MASCHINENNAME/snapshot-"
"store/default/`` nach ``/PFAD/MASCHINENNAME/Snapshots/{…}.vdi`` entzippt"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:550
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:543
msgid "Berechtigungen zum Starten einer VM bzw. eines Snapshots"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:552
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:545
msgid ""
"An welchen Rechnern (Hosts) welcher User eine VM starten darf wird in "
"``/PFAD/MASCHINENNAME/image.conf`` konfiguriert."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:554
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:547
msgid ""
"Es werden USER, GROUP, HOST, ROOM gelistet, die Zugriff erhalten sollen "
"(Positivliste). Wenn nichts konfiguriert wird, haben alle User von allen "
"Hosts Zugriff. Es gibt 2 Arten des Zugriffs:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:558
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:551
msgid "USER-LEVEL Zugriff:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:560
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:553
msgid ""
"Zeile mit user=user1,user2 für den Zugriff eines Users Zeile mit "
-"group=group1,group2 für den Zugriff eines in der primären/sekundären Gruppe "
-"group1,group2 befindlichen Users (z.B. teachers)"
+"group=group1,group2 für den Zugriff eines in der primären/sekundären "
+"Gruppe group1,group2 befindlichen Users (z.B. teachers)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:564
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:557
msgid "HOST-LEVEL Zugriff:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:566
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:559
msgid ""
"Zeile mit host=host1,host2 für den Zugriff eines Hosts Zeile mit "
-"room=raum1,raum2 für den Zugriff eines in der primären Gruppe raum1,raum2 "
-"befindlichen Hosts"
+"room=raum1,raum2 für den Zugriff eines in der primären Gruppe raum1,raum2"
+" befindlichen Hosts"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:570
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:563
msgid ""
"Um eine Maschine starten zu können, müssen BEIDE Level erfüllt sein "
-"(logische UND-Verknüpfung): Der User muss auf die VM zugreifen dürfen UND "
-"der Host muss die VM starten dürfen. Die Dateirechte der VM- bzw. Snapshot-"
-"Verzeichnisse müssen so eingestellt sein (z.B. Zugriff für alle), das die "
-"Konfigurierten USER, GROUP, HOST, ROOM Zugriff auf die VM/den Snapshot "
-"besitzen."
+"(logische UND-Verknüpfung): Der User muss auf die VM zugreifen dürfen UND"
+" der Host muss die VM starten dürfen. Die Dateirechte der VM- bzw. "
+"Snapshot-Verzeichnisse müssen so eingestellt sein (z.B. Zugriff für "
+"alle), das die Konfigurierten USER, GROUP, HOST, ROOM Zugriff auf die "
+"VM/den Snapshot besitzen."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:577
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:570
msgid "Beispieldatei image.conf"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:586
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:579
msgid ""
-"Hinweis: Die Berechtigung für einen einzelnen Snapshot wird nur dann korrekt"
-" ausgewertet, wenn beim HOST-LEVEL beide Optionen host und room auftauchen. "
-"Fehlt z.B. die „room“-Option ist jeder Raum und damit auch jeder Host "
-"zugelassen!"
+"Hinweis: Die Berechtigung für einen einzelnen Snapshot wird nur dann "
+"korrekt ausgewertet, wenn beim HOST-LEVEL beide Optionen host und room "
+"auftauchen. Fehlt z.B. die „room“-Option ist jeder Raum und damit auch "
+"jeder Host zugelassen!"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:591
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:584
msgid ""
-"Stand Version 0.5.4-1 Juli 2015: Die Gruppen- und User-Beschränkung auf VM-"
-"Ebene wird z.Z. nicht korrekt ausgelesen → 'group' und 'user' damit ohne "
-"Funktion"
+"Stand Version 0.5.4-1 Juli 2015: Die Gruppen- und User-Beschränkung auf "
+"VM-Ebene wird z.Z. nicht korrekt ausgelesen → 'group' und 'user' damit "
+"ohne Funktion"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:598
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:591
msgid "Datenstruktur einer VM"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:600
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:593
msgid "Virtualbox-Dateien"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:602
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:595
msgid ""
-"In der obersten Verzeichnisebene im Verzeichnis der VM verwaltet VirtualBox "
-"die aktuell verwendete Maschine:"
+"In der obersten Verzeichnisebene im Verzeichnis der VM verwaltet "
+"VirtualBox die aktuell verwendete Maschine:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:605
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:598
msgid ""
-"Die Basisdatei ist ``MASCHINENNAME.vdi``, sie enthält den Basis-Zustand der "
-"Festplatte und ist meist mehrere GB groß"
+"Die Basisdatei ist ``MASCHINENNAME.vdi``, sie enthält den Basis-Zustand "
+"der Festplatte und ist meist mehrere GB groß"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:606
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:599
msgid "Konfigurationsdateien"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:607
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:600
msgid "Logdateien"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:608
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:601
msgid "usw. ..."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:609
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:602
msgid ""
"Im Unterverzeichnis ``Snapshots`` verwaltet VirtualBox den aktuell "
"verwendeten Snapshot {*}.vdi."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:611
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:604
msgid "leoclient2-Dateien"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:613
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:606
msgid ""
"``MASCHINENNAME.conf`` beinhaltet den Pfad in dem die VM erstellt wurde. "
"Dorthin wird sie im Fall einer remoten Maschine auch wieder entpackt "
"(funktioniert nur in diesem Pfad)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:616
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:609
msgid ""
"``network.conf`` ist optional. Konfiguriert die Netzwerkkarten der "
"Virtuellen Maschine (falls keine network.conf speziell für den Snapshot "
"exisiert)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:619
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:612
msgid "``image.conf`` ist optional."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:620
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:613
msgid ""
"Das Unterverzeichnis ``snapshot-store`` enthält in Unterverzeichnissen "
"weitere Snapshots. (Bei einer lokalen VM ist meist nur das Verzeichnis "
"standard vorhanden):"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:623
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:616
msgid "``{*}.vdi`` ist die Snapshot-Datei."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:624
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:617
msgid ""
-"``{*}.vdi.zip`` ist die gezippte Snapshot-Datei (nur etwa 1/3 so groß wie "
-"``{*}.vdi)`` ."
+"``{*}.vdi.zip`` ist die gezippte Snapshot-Datei (nur etwa 1/3 so groß wie"
+" ``{*}.vdi)`` ."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:626
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:619
msgid ""
-"``filesize.vdi`` ist eine Textdatei und enthält die Größe von ``{*}.vdi`` ."
+"``filesize.vdi`` ist eine Textdatei und enthält die Größe von ``{*}.vdi``"
+" ."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:628
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:621
msgid ""
"``filesize.vdi.zipped`` ist eine Textdatei und enthält die Größe von "
"``{*}.vdi.zip`` ."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:630
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:623
msgid ""
-"``network.conf`` ist optional. Konfiguriert die Netzwerkkarten für diesen "
-"Snapshot."
+"``network.conf`` ist optional. Konfiguriert die Netzwerkkarten für diesen"
+" Snapshot."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:632
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:625
msgid ""
"Das Unterverzeichnis ``defaults`` enthält ein Backup der "
-"Konfigurationsdateien. Vor dem Start der Maschine kann mit diesen Dateien "
-"die Maschine zurückgesetzt werden (Kopieren auf eine Verzeichnisebene "
+"Konfigurationsdateien. Vor dem Start der Maschine kann mit diesen Dateien"
+" die Maschine zurückgesetzt werden (Kopieren auf eine Verzeichnisebene "
"höher)."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:639
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:632
msgid "Übersicht der Scripte/Befehle zum leoclient2"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:642
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:635
msgid "leoclient2-init:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:642
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:635
msgid "legt eine neue lokale VM an"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:655
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:648
msgid "leovirtstarter2"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:645
-msgid ""
-"startet das grafische Auswahlfenster und anschließend die VM mit Optionen"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:638
+msgid "startet das grafische Auswahlfenster und anschließend die VM mit Optionen"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:658
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:651
msgid ""
"Erstellt eine neue Basisfestplatte mit dem aktuellen Snapshot der zur "
"bisherigen Basisfestplatte ge-„merged“ wird. Der „Aktuelle Zustand“ wird "
"somit gesichert/festgeschrieben."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:661
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:654
msgid "leoclient2-vm-move"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:661
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:654
msgid ""
-"Importiert eine VM (z.B. vom externen Speichermedium) oder verschiebt ein VM"
+"Importiert eine VM (z.B. vom externen Speichermedium) oder verschiebt ein"
+" VM"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:665
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:658
msgid "VBoxManage"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:664
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:657
msgid "mit vielen Optionen Konsolen-Tool zum Bearbeiten von VMs"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:668
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:661
msgid "Entwicklungsdokumentation des leoclient2"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:670
-msgid ""
-"siehe http://www.linuxmuster.net/wiki/entwicklung:linuxclient:leoclient2"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-erweiterungen.rst:663
+msgid "siehe http://www.linuxmuster.net/wiki/entwicklung:linuxclient:leoclient2"
msgstr ""
+
+#~ msgid "ghostscript Installieren (9.20)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Free-PDF Installieren (Version 4.08 getestet)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid " -> FreePDF Config starten"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Profile neu"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name des Profils: \"ausdrucken\", Button: "
+#~ "\"Alle Benutzer\" --> Speichern"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Profil \"ausdrucken\" wählen, \"Für das "
+#~ "aktuelle Profil einen eigenen Drucker "
+#~ "anlegen\" (Schild um Änderung zuzulassen)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Profil \"ausdrucken\" wählen, Button: Ändern"
+#~ " -> Free PDF Dialog (linker Bereich)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Aktion beim Drucken: Als festen Dateinamen speichern"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/leoclient2/leo2-installation.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/leoclient2/leo2-installation.po
index 3d9cac53..7f927d45 100755
--- a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/leoclient2/leo2-installation.po
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/leoclient2/leo2-installation.po
@@ -1,21 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017, linuxmuster.net
-# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmuster.net 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-02 10:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Language-Team: English (https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language: en\n"
+"Language-Team: English "
+"(https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:2
msgid "Installation von leoclient2"
@@ -27,162 +31,385 @@ msgstr ""
#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:7
msgid ""
-"Die leoclient-Pakete liegen auf dem linuxmuster.net-Paketserver, der im "
-"Linuxclient schon zur Einrichtung der Anmeldung am Server eingetragen wurde."
+"Die leoclient2-Pakete liegen auf dem linuxmuster.net-Paketserver "
+"https://deb.linuxmuster.net/, der im Linuxclient eventuell schon zur "
+"Einrichtung der Anmeldung am Server (Domänenanmeldung) eingetragen wurde."
+" Dann ist der Schlüssel schon als linuxmuster.net.gpg vorhanden."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:0
-msgid "Zu tun"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:14
+msgid "In /etc/apt/sources.list Paketquellen eintragen:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:9
-msgid "link um Quellen einzutragen statt folgendes ..."
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:21
+msgid "Installation der Pakete auf dem Linuxclient mit folgenden Befehlen:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:16
-msgid "In /etc/apt/sources.list eintragen:"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:29
+msgid "Virtualbox installieren/updaten"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:22
-msgid "Installation der Pakete auf dem Linuxclient mit folgenden Befehlen:"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:31
+msgid ""
+"Es wird empfohlen unter Ubuntu 22.04 die aktuelle Version von Virtualbox "
+"zu installieren."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:30
-msgid "Virtualbox installieren/updaten"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:38
+msgid ""
+"Zugehöriges Erweiterungspaket von VirtualBox installieren. Dazu mit dpkg "
+"die Versionsnummer von VirtualBox ausfindig machen und den Downloadlink "
+"entsprechend anpassen."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:32
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:48
msgid ""
-"Es wird empfohlen eine aktuelle Version von Virtualbox zu installieren "
-"(5.1.22 im Mai 2017)."
+"als ``linuxadmin`` anmelden und virtualbox starten. Unter Datei -> "
+"Einstellungen -> Zusatzpakete: mit + hinzufügen und heruntergeladene "
+"Datei in /tmp auswählen und installieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:52
+msgid "Gruppenzugehörigkeiten anpassen"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:35
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:54
+msgid "**Lokale Benutzer**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:56
msgid ""
-"Für die Schule kann die PUEL-Version (aktuelles VirtualBox mit "
-"ExtensionPack) installiert werden, die beispielsweise USB2 unterstützt "
-"(statt USB1.1)."
+"Lokale Benutzer am Linuxclient (z.B. ``linuxadmin``) müssen der Gruppe "
+"``vboxusers`` hinzugefügt werden. Für den lokalen Benutzer ``linuxadmin``"
+" erfolgt das mit:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:39
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:63
msgid ""
-"Die Anleitung zur Installation findet sich unter "
-"https://www.virtualbox.org/wiki/Linux_Downloads im Bereich ''Debian-based "
-"Linux distributions''."
+"Weitere lokale Benutzer können entsprechend hinzugefügt werden. Diese "
+"Änderung wird erst bei einer erneuten Anmeldung des Nutzers wirksam."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:43
-msgid "In Kürze das Vorgehen für Ubuntu 16.04/xenial:"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:66
+msgid "**Domänenbenutzer**"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:45
-msgid "apt-get install dkms"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:68
+msgid ""
+"Anpassen der Datei ``/etc/group`` über ein Anmeldescript ``/etc"
+"/linuxmuster-linuxclient7/onLoginAsRoot.d/10_vboxusers-group.sh`` . Dabei"
+" wird den Gruppen ``vboxusers`` und ``lpadmin`` der sich anmeldende "
+"Benutzer ``$USER`` hinzugefügt. Der Eintrag in ``lpadmin`` berechtigt zur"
+" Anpassung der Druckerkonfiguration (z.B. Standarddrucker), die "
+"Mitgliedschaft in ``vboxusers`` ermöglicht die umfangreiche Nutzung von "
+"Virtualbox. Die Anpassungen in der Datei ``/etc/group`` zeigen sofort "
+"Wirkung und nicht erst nach einer erneuten Anmeldung."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:47
-msgid "Virtualbox Schlüssel laden, Quellen eintagen, apt-get update"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:104
+msgid "Benutzerrechte erweitern mit sudo"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:49
-msgid "apt-get install virtualbox-5.1"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:106
+#, python-format
+msgid ""
+"Einträge in ``/etc/sudoers.d/80-leoclient2`` sind vorzunehmen, um die "
+"notwendigen Rechte für das leovirtstarter2-Skript zu erweitern. Die "
+"lokalen Benutzer (linuxadmin, localuser) und Domänenbenutzer (%schools) "
+"erhalten sudo-Rechte ohne Passwortabfrage. Änderungen über ``# sudoedit "
+"/etc/sudoers.d/80-leoclient2``"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:51
-msgid "Extension-Pack im Browser downloaden, installieren im Virtualbox-gui"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:118
+msgid ""
+"Weitere sudo-Rechte setzen mit ``sudoedit /etc/sudoers.d/60-mkdir``, um "
+"notwendige Berechtigungen für das Snapshot-Verzeichnis "
+"``/media/localdisk/cache`` zu erhalten (dazu später mehr)."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:55
-msgid "Benutzer-Rechte anpassen"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:130
+msgid "Dateien unter /etc/sudoers.d müssen Rechte 440 haben:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:57
-msgid ""
-"Hinweis: Diese Rechte-Anpassungen sind im Standard-Linuxclient schon "
-"eingepflegt."
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:138
+msgid "Startskripte"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:59
-msgid "Domänenbenutzer"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:140
+msgid ""
+"Damit alle Benutzer im Verzeichnis ``/media`` Schreibrechte erhalten, um "
+"verschiedene Links einrichten zu können, werden die Berechtigungen über "
+"das Skript ``/etc/linuxmuster-linuxclient7/onLoginAsRoot.d/03_media-"
+"rechte.sh`` angepasst."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:61
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:148
msgid ""
-"Um für die Domänenbenutzer alle Optionen von VirtualBox freizugeben, müssen "
-"diese Mitglied der Gruppe ``vboxusers`` sein. Hierzu ergänzt man in der "
-"Datei ``/etc/security/group.conf`` in der Zeile "
-"``*;*;*;Al0000-2400;dialout...`` den Eintrag ``vboxusers``. Diese Zeile "
-"könnte dann wie folgt aussehen:"
+"Für den leovirtstarter2 sollen die Snapshots vom Server in einem lokalen "
+"Verzeichnis gecacht werden. Dieses kann eine separate Partition "
+"(Datenpartition) sein und ist erreichbar über ``/media/localdisk``. Eine "
+"separate Partition ist hilfreich, denn dann wird der cache beim "
+"Synchronisieren des Betriebssystems nicht gelöscht."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:71
-msgid "Lokale Benutzer"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:155
+msgid ""
+"Die notwendigen Schreibrechte werden in ``/etc/linuxmuster-"
+"linuxclient7/onLoginAsRoot.d/40_localdisk.sh`` eingerichtet."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:73
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:163
msgid ""
-"Auch lokale Benutzer am Linuxclient (z.B. ``linuxadmin``) müssen der Gruppe "
-"``vboxusers`` hinzugefügt werden. Für lokale Benutzer erfolgt das mit"
+"Hat ein anderer Benutzer einen Snapshot vom Server im lokalen Verzeichnis"
+" ``/media/localdisk/cache/`` gecacht, muss der Snapshot für andere "
+"Benutzer freigegeben werden. Dazu werden in ``/etc/linuxmuster-"
+"linuxclient7/onLoginAsRoot.d/50_leoclient2.sh`` die notwendigen Rechte "
+"gesetzt. Außerdem werden die virtuellen Maschinen, die unter "
+"``/virtual/leoclient2-vm/`` liegen, für alle Benutzer lesbar gemacht "
+"(Hintergrund: Bei der Nutzung einer VM durch einen Benutzer werden die "
+"Berechtigungen für andere entfernt.)"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:81
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:166
msgid ""
-"Diese Änderung wird erst bei einer erneuten Anmeldung des Nutzers wirksam."
+"Es bietet sich an den Ort für die virtuellen Maschinen "
+"``/virtual/leoclient2-vm`` in eine separate Partition unter ``/virtual`` "
+"zu legen, dann kann man die virtuellen Maschinen unabhängig vom "
+"Betriebsystem."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:84
-msgid "Rechte an den lokalen virtuellen Maschinen"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:168
+msgid "``/etc/linuxmuster-linuxclient7/onLoginAsRoot.d/50_leoclient2.sh``"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:86
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:178
msgid ""
-"Mit der im Paket ``leoclient2-leovirtstarter-client`` befindlichen Datei "
-"``/etc/sudoers.d/80-leoclient2`` wird der Eigentümer der lokalen virtuellen "
-"Maschine vor ihrem Start auf den angemeldeten Benutzer gesetzt. Somit kann "
-"die Maschine gestartet, Logs angelegt und der aktiven Snapshot verändern "
-"werden."
+"Links von früheren Benutzeranmeldungen müssen entfernen werden. Dazu das "
+"Skript ``/etc/linuxmuster-linuxclient7/onLoginAsRoot.d/01_links-"
+"entfernen.sh`` erstellen."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:93
-msgid "Drucker-Spooler beim login aktivieren"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:196
+msgid ""
+"Zum Säubern von Einträgen von anderen Benutzern ``/etc/linuxmuster-"
+"linuxclient7/onLoginAsRoot.d/02_leoclient2-log-heimat-entfernen.sh`` "
+"anlegen."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:95
-msgid ""
-"Um aus der virtuellen Maschine heraus drucken zu können, müssen ein Drucker-"
-"Splitter und ein Drucker-Spooler bei Anmeldung am Linuxclient gestartet "
-"werden. Der Drucker-Splitter fängt ankommende Druckdateien ab, bevor sie "
-"überschrieben werden. Der Drucker-Spooler druckt sie aus."
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:208
+msgid "Scripte für Login im User-Kontext"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:101
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:210
msgid ""
-"Auf dem Standard-Linux-Client gelingt dies mit Hilfe der ``linuxmuster-"
-"client-extras`` Skripte wie folgt:"
+"Für den einfachen Zugriff auf die Servershares werden verschiedene Links "
+"angelegt mit ``/etc/linuxmuster-linuxclient7/onLogin.d/10_links.sh``."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:109
-msgid "Überprüft werden kann das mit"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:254
+msgid ""
+"Skript ``/etc/linuxmuster-"
+"linuxclient7/onLogin.d/50_leoclient2-printer.sh`` zum Starten der "
+"Druckskripte. Damit werden pdf-Dateien, die in der VM erzeugt werden und "
+"unter ``Home_auf_Server`` abgelegt werden zum Standarddrucker übertragen."
+" Somit kann man aus der VM heraus ohne direkte Netzverbindung auf "
+"Netzwerkdrucker ausdrucken."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:115
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:283
msgid ""
-"Ohne den Standard-Linux-Client kann man mit folgenden Befehlen einen "
-"ähnlichen Effekt erzielen:"
+"Eintrag in ``/etc/leoclient2/leoclient-vm-printer2.conf`` anpassen in "
+"welcher Datei das Ausdruck aus der VM abgelegt wird -> ``$print_file_user"
+"=\"ausdruck-winxp.pdf\";``. Damit wird die Datei ``ausdruck-winxp.pdf`` "
+"unter ``Home_auf_Server`` auf dem Standarddrucker des Ubuntu-Rechners "
+"ausgedruckt."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:123
-msgid "Konfiguration"
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:286
+msgid ""
+"Sicherungen der Skripte löschen (mit \"~\" am Ende), die durch Änderungen"
+" entstehen. Diese würden sonst ebenso ausgeführt werden!!!"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:125
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:293
msgid ""
-"Die Konfigurationsdatei liegt unter ``/etc/leoclient2/leoclient-vm-"
-"printer2.conf``."
+"Rechte der oben neu erstellten Dateien unter ``/etc/linuxmuster-"
+"linuxclient7/onLogin.d/`` bzw. /etc/linuxmuster-"
+"linuxclient7/onLoginAsRoot.d/`` anpassen, die bei der Anmeldung "
+"ausgeführt werden sollen, damit diese ausgeführt werden können."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:128
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:300
msgid ""
-"Zur Fehlerbehebung werden Log-Dateien in ``/tmp/run-vm-printer2-spooler.log-"
-"USERNAME`` und ``/tmp/run-vm-printer2-splitter.log-USERNAME`` abgelegt. Dort"
-" sieht man nach welcher Datei der Drucker-Splitter sucht"
+"Abschließend muss man die Standard-VM in ``/etc/leoclient2/servers.conf``"
+" eintragen (hier: \"win7\"), außerdem den Pfad zu den Snapshots für die "
+"VMs auf dem Server. Die Snapshots mit der folgenden Einstellung liegen "
+"für die VM \"win7\" auf dem Server im Verzeichnis "
+"``/virtual/server/leoclient2-vm/win7``. Lokal liegen die VMs unter "
+"``/virtual/leoclient2-vm``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:314
+msgid "Fehleranalyse"
msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:316
+msgid ""
+"Zur Fehlerbehebung werden Log-Dateien in ``/tmp/run-vm-printer2-spooler"
+".log-USERNAME`` und ``/tmp/run-vm-printer2-splitter.log-USERNAME`` "
+"abgelegt. Dort sieht man nach welcher Datei der Drucker-Splitter sucht."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/leoclient2/leo2-installation.rst:321
+msgid "Die log-Datei für den leovirtstarter2 liegt ebenfalls unter ``/tmp``."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Die leoclient-Pakete liegen auf dem "
+#~ "linuxmuster.net-Paketserver, der im "
+#~ "Linuxclient schon zur Einrichtung der "
+#~ "Anmeldung am Server eingetragen wurde."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Zu tun"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "link um Quellen einzutragen statt folgendes ..."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "In /etc/apt/sources.list eintragen:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Es wird empfohlen eine aktuelle Version"
+#~ " von Virtualbox zu installieren (5.1.22 "
+#~ "im Mai 2017)."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Für die Schule kann die PUEL-"
+#~ "Version (aktuelles VirtualBox mit "
+#~ "ExtensionPack) installiert werden, die "
+#~ "beispielsweise USB2 unterstützt (statt "
+#~ "USB1.1)."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Die Anleitung zur Installation findet "
+#~ "sich unter https://www.virtualbox.org/wiki/Linux_Downloads"
+#~ " im Bereich ''Debian-based Linux "
+#~ "distributions''."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "In Kürze das Vorgehen für Ubuntu 16.04/xenial:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "apt-get install dkms"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Virtualbox Schlüssel laden, Quellen eintagen, apt-get update"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "apt-get install virtualbox-5.1"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Extension-Pack im Browser downloaden, installieren im Virtualbox-gui"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Benutzer-Rechte anpassen"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hinweis: Diese Rechte-Anpassungen sind "
+#~ "im Standard-Linuxclient schon eingepflegt."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Domänenbenutzer"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Um für die Domänenbenutzer alle Optionen"
+#~ " von VirtualBox freizugeben, müssen diese"
+#~ " Mitglied der Gruppe ``vboxusers`` sein."
+#~ " Hierzu ergänzt man in der Datei "
+#~ "``/etc/security/group.conf`` in der Zeile "
+#~ "``*;*;*;Al0000-2400;dialout...`` den Eintrag "
+#~ "``vboxusers``. Diese Zeile könnte dann "
+#~ "wie folgt aussehen:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Lokale Benutzer"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Auch lokale Benutzer am Linuxclient "
+#~ "(z.B. ``linuxadmin``) müssen der Gruppe "
+#~ "``vboxusers`` hinzugefügt werden. Für lokale"
+#~ " Benutzer erfolgt das mit"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diese Änderung wird erst bei einer "
+#~ "erneuten Anmeldung des Nutzers wirksam."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Rechte an den lokalen virtuellen Maschinen"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mit der im Paket ``leoclient2"
+#~ "-leovirtstarter-client`` befindlichen Datei "
+#~ "``/etc/sudoers.d/80-leoclient2`` wird der Eigentümer"
+#~ " der lokalen virtuellen Maschine vor "
+#~ "ihrem Start auf den angemeldeten "
+#~ "Benutzer gesetzt. Somit kann die "
+#~ "Maschine gestartet, Logs angelegt und "
+#~ "der aktiven Snapshot verändern werden."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Drucker-Spooler beim login aktivieren"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Um aus der virtuellen Maschine heraus"
+#~ " drucken zu können, müssen ein "
+#~ "Drucker-Splitter und ein Drucker-Spooler"
+#~ " bei Anmeldung am Linuxclient gestartet "
+#~ "werden. Der Drucker-Splitter fängt "
+#~ "ankommende Druckdateien ab, bevor sie "
+#~ "überschrieben werden. Der Drucker-Spooler "
+#~ "druckt sie aus."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Auf dem Standard-Linux-Client gelingt"
+#~ " dies mit Hilfe der ``linuxmuster-"
+#~ "client-extras`` Skripte wie folgt:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Überprüft werden kann das mit"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ohne den Standard-Linux-Client kann "
+#~ "man mit folgenden Befehlen einen "
+#~ "ähnlichen Effekt erzielen:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Konfiguration"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Die Konfigurationsdatei liegt unter "
+#~ "``/etc/leoclient2/leoclient-vm-printer2.conf``."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zur Fehlerbehebung werden Log-Dateien in"
+#~ " ``/tmp/run-vm-printer2-spooler.log-USERNAME``"
+#~ " und ``/tmp/run-vm-printer2-splitter.log-"
+#~ "USERNAME`` abgelegt. Dort sieht man nach"
+#~ " welcher Datei der Drucker-Splitter "
+#~ "sucht"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/basics.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/basics.po
index 2a624c8a..983f47db 100755
--- a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/basics.po
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/basics.po
@@ -1,21 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017, linuxmuster.net
-# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmuster.net 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-02 10:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Language-Team: English (https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language: en\n"
+"Language-Team: English "
+"(https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: ../../source/clients/postsync/basics.rst:2
msgid "Funktionsweise und Grundlagen der Postsync-Scripte"
@@ -27,20 +31,13 @@ msgstr ""
#: ../../source/clients/postsync/basics.rst:6
msgid ""
-"Nachdem der Linux-Client mit Linbo seinen lokalen Cache mit dem Cloop auf "
-"dem Server synchronisiert hat, wird ein vorhandenes Postsync-Script "
-"angewendet, das für ein sog. Cloop (also ein Client-Image) auf dem Server "
-"vorhanden ist. Wird ein sog. universelles Postsync-Script erstellt, so "
-"können sog. Patches – also spezifische Anpassungen – für die Patchklasse, "
-"den Raum und ggf. einzelne Rechner angewendet werden."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/clients/postsync/basics.rst:9
-msgid ""
-"Nach der Synchronisation werden die Clients durch das Script vollständig auf"
-" deren Einsatzumgebung angepasst wird. Hierdurch können z.B. spezielle "
-"Anpassungen für Lehrer – PCs in einzelnen Räumen, oder für alle zu nutzenden"
-" Drucker bereitgestellt werden."
+"Nachdem mit Hilfe von LINBO der Linux-Client die Imagedatei (qcow2-Datei)"
+" vom Server geholt und auf den Client synchronisiert hat, kann ein für "
+"dieses Image definiertes Postsync-Script angewendet werden. Dieses "
+"ermöglicht es, spezifische Anpassungen (sogenannte Patches) vorzunehmen "
+"und die PCs somit auf deren Einsatzumgebung anzupassen. Hierdurch können "
+"z.B. spezielle Anpassungen für Lehrer-PCs, für PCs in speziellen Räumen, "
+"oder für alle zu nutzenden Drucker bereitgestellt werden."
msgstr ""
#: ../../source/clients/postsync/basics.rst:11
@@ -48,13 +45,69 @@ msgid "**Wo liegt das Postsync-Script ?**"
msgstr ""
#: ../../source/clients/postsync/basics.rst:13
-msgid "Das Postsync-Script liegt im Verzeichnis:"
+msgid ""
+"Ein Beispiel für ein universelles Postsync-Script liegt im Verzeichnis "
+"``/srv/linbo/examples/postsync``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/postsync/basics.rst:15
+msgid ""
+"Das Postsync-Script ist in dem Verzeichnis abzulegen, in dem sich das "
+"Image befindet, auf das das Script angewendet werden soll. Der Name für "
+"das Postsync-Script wird dann zusammengesetzt aus"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/basics.rst:19
+#: ../../source/clients/postsync/basics.rst:27
msgid "Es weist folgende Rechte auf:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/basics.rst:26
-msgid "Dieses Script wird also auf das jeweilige Cloop angewendet."
+#: ../../source/clients/postsync/basics.rst:33
+msgid "**Anwendung des Postsync-Scriptes**"
msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/postsync/basics.rst:35
+msgid ""
+"Soll das sogenannte universelle Postsync-Script angewendet werden, so ist"
+" dieses zuerst als Vorlage in das gewünschte Image-Verzeichnis zu "
+"kopieren:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/postsync/basics.rst:41
+msgid "Für das Image focalfossa wäre der Befehl also:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/postsync/basics.rst:49
+msgid "Dieses Script wird also auf das jeweilige qcow2 Image angewendet."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nachdem der Linux-Client mit Linbo "
+#~ "seinen lokalen Cache mit dem Cloop "
+#~ "auf dem Server synchronisiert hat, wird"
+#~ " ein vorhandenes Postsync-Script "
+#~ "angewendet, das für ein sog. Cloop "
+#~ "(also ein Client-Image) auf dem "
+#~ "Server vorhanden ist. Wird ein sog. "
+#~ "universelles Postsync-Script erstellt, so "
+#~ "können sog. Patches – also spezifische"
+#~ " Anpassungen – für die Patchklasse, "
+#~ "den Raum und ggf. einzelne Rechner "
+#~ "angewendet werden."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nach der Synchronisation werden die "
+#~ "Clients durch das Script vollständig auf"
+#~ " deren Einsatzumgebung angepasst wird. "
+#~ "Hierdurch können z.B. spezielle Anpassungen"
+#~ " für Lehrer – PCs in einzelnen "
+#~ "Räumen, oder für alle zu nutzenden "
+#~ "Drucker bereitgestellt werden."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Das Postsync-Script liegt im Verzeichnis:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Dieses Script wird also auf das jeweilige Cloop angewendet."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/index.po
index 7440cf3c..acd4628a 100755
--- a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/index.po
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/index.po
@@ -1,41 +1,66 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017, linuxmuster.net
-# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmuster.net 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-02 10:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Language-Team: English (https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language: en\n"
+"Language-Team: English "
+"(https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
-#: ../../source/clients/postsync/index.rst:2
+#: ../../source/clients/postsync/index.rst:3
msgid "Linux-Client - Anpassungen mit Postsync-Scripten"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/index.rst:4
+#: ../../source/clients/postsync/index.rst:5
msgid ""
-"Linux-Clients können in linuxmuster.net mithilfe sog. Postsync-Scripte an "
-"besondere Nutzungssituationen sehr variabel angepasst werden."
+"Linux-Clients können in linuxmuster.net mithilfe sogenannter Postsync-"
+"Scripte an besondere Nutzungssituationen sehr variabel angepasst werden."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/index.rst:6
+#: ../../source/clients/postsync/index.rst:7
msgid ""
-"Nach erfolgreicher Synchronisation mit dem Client-Image, das auf dem Server "
-"liegt (sog. Cloop), werden weitere Scripte auf dem Client ausgeführt. Es "
-"können so z.B. bestimmte Dateien vom Server auf den Client gespielt werden, "
-"oder z.B. auf dem Lehrer-PC spezifische Anpassungen vorgenommen werden, die "
-"die anderen Schüler-PCs nicht erhalten."
+"Nach erfolgreicher Synchronisation mit dem Client-Image, das auf dem "
+"Server liegt, werden weitere Scripte auf dem Client ausgeführt. Es können"
+" so z.B. bestimmte Dateien vom Server auf den Client gespielt werden, "
+"oder auf dem Lehrer-PC spezifische Anpassungen vorgenommen werden, die "
+"andere Schüler-PCs nicht erhalten."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/index.rst:9
+#: ../../source/clients/postsync/index.rst:10
msgid "Inhalt:"
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux-Clients können in linuxmuster.net "
+#~ "mithilfe sog. Postsync-Scripte an "
+#~ "besondere Nutzungssituationen sehr variabel "
+#~ "angepasst werden."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nach erfolgreicher Synchronisation mit dem "
+#~ "Client-Image, das auf dem Server "
+#~ "liegt (sog. Cloop), werden weitere "
+#~ "Scripte auf dem Client ausgeführt. Es"
+#~ " können so z.B. bestimmte Dateien vom"
+#~ " Server auf den Client gespielt "
+#~ "werden, oder z.B. auf dem Lehrer-"
+#~ "PC spezifische Anpassungen vorgenommen werden,"
+#~ " die die anderen Schüler-PCs nicht"
+#~ " erhalten."
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/postsync-patchclasses.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/postsync-patchclasses.po
index 88c5e6f1..e9fbd150 100755
--- a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/postsync-patchclasses.po
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/postsync-patchclasses.po
@@ -1,179 +1,337 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017, linuxmuster.net
-# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmuster.net 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-02 10:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Language-Team: English (https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language: en\n"
+"Language-Team: English "
+"(https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:2
msgid "Patchklassen für Postsync-Scripte"
msgstr ""
#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:4
-msgid "**Wo müssen die Anpassungen (Patches) abgelegt werden ?**"
+msgid ""
+"Die Bereiche, für die Anpassungen vorgenommen werden sollen, heißen "
+"Patchklassen."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:6
-msgid "Unter"
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:7
+msgid "Ablage der Patches"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:12
-msgid ""
-"Dort finden sich weitere Unterverzeichnisse. Diese stellen die sog. "
-"Patchklasse dar. Wird also z.B. der Linuxmuster-Client 14.04 (trusty = Name "
-"der Patchklasse) verwendet, so sind alle weiteren Patches für 14.04er-"
-"Clients in diesem Verzeichnis abzulegen."
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:9
+msgid "Zunächst ist das Verzeichnis ``/srv/linbo/linuxmuster-client/`` anzulegen:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:14
-msgid "Die Anpassungen finden sich also unter:"
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:15
+msgid ""
+"Unter ``/srv/linbo/linuxmuster-client/`` sind weitere Unterverzeichnisse "
+"für die sog. Patchklassen anzulegen."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:20
-msgid "Bei Linuxmuster-Clients 16.04 (Xenial) wäre dies z.B. das Verzeichnis:"
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:17
+msgid ""
+"In der ersten Ebene wird nach dem verwendeten Imagenamen (qcow2-Datei) "
+"unterschieden. Bei Linuxmuster-Clients 20.04 (Focal Fossa) wäre dies z.B."
+" das Verzeichnis ``focalfossa``, oder bei Einsatz von Pop! OS 22.04 "
+"``popos2204``:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:26
-msgid "Diese Patches werden nach folgendem Schema angewendet:"
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:25
+msgid ""
+"In der nächsten Ebene können weitere Unterscheidungen nach folgendem "
+"Schema angewendet werden:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:34
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:36
msgid ""
-"Unterhalb dieser Verzeichnisse sind alle Anpassungen so abzulegen, wie diese"
-" dann auf den betreffenden Clients angewendet werden sollen - bsp.:"
+"In der Geräteverwaltung muss der Rechnername nach dem Schema ``RaumName-"
+"PCName`` benannt worden sein. Beispiel: Raum: r100 Rechnermane: r100-pc01"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:40
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:39
msgid ""
-"Auf diese Weise würde die Datei cups.conf im Verzeichnis /etc/cups auf allen"
-" Clients der Patchklasse angepasst werden."
+"Unterhalb dieser Verzeichnisse sind alle Anpassungen so abzulegen, dass "
+"sie mit der Verzeichnisstruktur der betreffenden Clients identisch sind. "
+"So wird z.B. beim Anlegen der Datei auf dem Server:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:42
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:45
msgid ""
-"In der Patchklasse xenial würde eine Änderung der Datei rc.local auf allen "
-"Rechnern in folgendem Verzeichnis abgelegt:"
+"Die ``cups.conf`` im Verzeichnis ``/etc/cups`` auf allen Clients der "
+"Patchklasse entsprechend angepasst."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:48
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:47
msgid ""
-"Um auf dem Server obige Verzeichnisstruktur zu erhalten, ist auf dem "
-"linuxmuster.net Server das Paket **linuxmuster-client-servertools** zu "
-"installieren."
+"In der Patchklasse ``focalfossa`` würde eine Änderung der Datei "
+"``rc.local`` auf allen Rechnern in folgendem Server-Verzeichnis abgelegt "
+"werden:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:50
-msgid "Hierzu ist folgender Befehel anzuwenden:"
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:55
+msgid "Weitere Skripte ausführen"
msgstr ""
#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:57
msgid ""
-"Dieses Paket liefert ein sog. universelles Postsync-Script mit, das weiter "
-"angepasst und auf die Cloops angewendet werden kann."
+"Das ``universelle Postsync-Script`` ist so aufgebaut, dass auch noch "
+"weitere Scripte ausgeführt werden können."
msgstr ""
#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:59
msgid ""
-"Dieses Script ist zur Anwendung auf ein Cloop entsprechend zu kopieren nach:"
+"So können z.B. spezielle Anpassungen von PCs in einem bestimmten Raum "
+"vorgenommen werden. Alle abzuarbeitenden Scripte müssen im Verzeichnis "
+"``postsync.d`` liegen."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:65
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:62
msgid ""
-"Die Vorlage des universellen Postsync-Scriptes liegt in folgendem "
-"Verzeichnis:"
+"Sollen Scripte für die ``Patchklasse focalfossa`` und dann nur auf ``PCs "
+"im Raum r100`` angewendet werden, so müssen die Scripte in folgendem "
+"Verzeichnis liegen:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:71
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:68
msgid ""
-"Dieses Script ist so aufgebaut, dass auch noch weitere Scripte ausgeführt "
-"werden (z.B. solche, die nur in Raum r100 ausgeführt werden sollen). "
-"Scripte, die abgearbeitet werden sollen, müssen in dem jeweiligen "
-"Unterverzeichnis postsync.d liegen."
+"Die Skripte müssen sh-Scripte sein, da Linbo keine BASH als Shell kennt. "
+"In diesen Scripten ist der Shebang ``#!/bin/sh`` voranzustellen. Diese "
+"Scripte müssen zur Anwendung für die gewünschte Patchklasse in das "
+"jeweilige Verzeichnis kopiert und angepasst werden. Diese Scripte werden "
+"entsprechend ihrer lexikalischen Reihenfolge ausgeführt, also hier "
+"beginnend mit der niedrigsten Ziffer."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:73
-msgid ""
-"Sollen Scripte für die Patchklasse xenial und dann nur auf PCs im Raum r100 "
-"angewendet werden, so müssen die Scripte in folgendem Verzeichnis liegen:"
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:72
+msgid "**Beispiel**"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:79
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:74
msgid ""
-"Die Skripte müssen Sh-Scripte sein, da Linbo keine BASH als Shell kennt."
+"Nachstehender Verzeichnisbaum verdeutlicht, dass für Linuxmuster-Clients "
+"für alle PCs der Patchklasse ``focalfossa`` alles unterhalb von "
+"``./common`` angewendet wird. Modulare Postsync-Scripte finden sich unter"
+" ``./common/postsync.d/`` und werden in lexikalischer Reihenfolge "
+"abgearbeitet. Zudem wird für den ``raum1`` alles unterhalb von "
+"``./raum1`` angewendet und schließlich wird für den Lehrer-PC in "
+"``raum1`` alles unterhalb von ``./raum1-lehrer-pc`` angewendet."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:81
-msgid "In diesen Scripten ist der Shebang"
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:123
+msgid "Universelles Postsync-Script"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:87
-msgid "voranzustellen."
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:125
+msgid ""
+"Das universelle Postsync-Script ist unter "
+"``/srv/linbo/images//.postsync`` "
+"mit folgendem Inhalt anzulegen bzw. wie zuvor beschrieben zu kopieren und"
+" gemäß der eigenen Anforderungen anzupassen:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:89
-msgid "Beipiele für solche Scripte finden sich im Verzeichnis"
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:266
+msgid ""
+"Um Komplikationen vorzubeugen, verwende das Kommando ``exit`` in keinem "
+"Deiner Postsync-Scripte!"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:95
-msgid "Es finden sich folgende Skripte als Beispielvorlagen:"
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:269
+msgid "Variablen im Postsync-Script"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:105
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:271
msgid ""
-"Diese können für die gewünschte Patchklasse in das jeweilige Verzeichnis "
-"kopiert und angepasst werden. Diese Scripte werden entsprechend ihrer "
-"lexikalischen Reihenfolge ausgeführt, also hier beginnend mit der "
-"niedrigsten Ziffer."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:108
-msgid "Nachstehende Abbildungen verdeutlichen diesen Aufbau:"
+"In LINBO 4.1 stehen für die Postsync-Scripte bereits Variablen zum Abruf "
+"bereit. Nachstehende Übersicht mit Bildschirmausgaben nach dem Schema "
+"``Text -> Variablenwert`` veranschaulicht dies:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:112
-msgid "Das allgemeine Postsync-Script arbeitet nach folgendem Schema:"
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:295
+msgid "Anwendung des Postsync"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:117
-msgid "**Beispiel**"
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:297
+msgid ""
+"Wurden alle Patchklassen und Scripte definiert, die Dateiberechtigungen "
+"wie angegeben kontrolliert und das Postsync-Script in dem Image-"
+"Verzeichnis hinterlegt, fehlt noch ein wesentlicher Schritt, um das "
+"Postsync Script anzuwenden."
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:119
+#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:301
msgid ""
-"Nachstehender Verzeichnisbaum verdeutlicht, dass für Linuxmuster-Clients für"
-" alle PCs der Patchklasse xenial alles unterhalb von ./common angewendet "
-"wird. Zudem wird für den raum1 alles unterhalb von ./raum1 angewendet und "
-"schließlich wird für den Lehrer-PC in raum1 alles unterhalb von ./raum1"
-"-lehrer-pc angewendet."
+"Das Postsync-Script wird erst angewendet, wenn die betreffenden Clients "
+"partitioniert, formatiert und synchronisiert wurden. Erst hierbei wird "
+"das Postsync-Script auf den Client übertragen !"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:164
-msgid "**Universelles Postsync-Script**"
-msgstr ""
+#~ msgid "**Wo müssen die Anpassungen (Patches) abgelegt werden ?**"
+#~ msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:166
-msgid "Das universelle Postsync-Script weist derzeit folgenden Inhalt auf:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unter"
+#~ msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:296
-msgid "Aktualisierungen für dieses Script finden sich unter:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Dort finden sich weitere Unterverzeichnisse."
+#~ " Diese stellen die sog. Patchklasse "
+#~ "dar. Wird also z.B. der Linuxmuster-"
+#~ "Client 14.04 (trusty = Name der "
+#~ "Patchklasse) verwendet, so sind alle "
+#~ "weiteren Patches für 14.04er-Clients in"
+#~ " diesem Verzeichnis abzulegen."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Die Anpassungen finden sich also unter:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Bei Linuxmuster-Clients 16.04 (Xenial) wäre dies z.B. das Verzeichnis:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Diese Patches werden nach folgendem Schema angewendet:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unterhalb dieser Verzeichnisse sind alle "
+#~ "Anpassungen so abzulegen, wie diese dann"
+#~ " auf den betreffenden Clients angewendet"
+#~ " werden sollen - bsp.:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Auf diese Weise würde die Datei "
+#~ "cups.conf im Verzeichnis /etc/cups auf "
+#~ "allen Clients der Patchklasse angepasst "
+#~ "werden."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "In der Patchklasse xenial würde eine "
+#~ "Änderung der Datei rc.local auf allen"
+#~ " Rechnern in folgendem Verzeichnis "
+#~ "abgelegt:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Um auf dem Server obige "
+#~ "Verzeichnisstruktur zu erhalten, ist auf "
+#~ "dem linuxmuster.net Server das Paket "
+#~ "**linuxmuster-client-servertools** zu "
+#~ "installieren."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Hierzu ist folgender Befehel anzuwenden:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dieses Paket liefert ein sog. "
+#~ "universelles Postsync-Script mit, das "
+#~ "weiter angepasst und auf die Cloops "
+#~ "angewendet werden kann."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dieses Script ist zur Anwendung auf "
+#~ "ein Cloop entsprechend zu kopieren nach:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Die Vorlage des universellen Postsync-"
+#~ "Scriptes liegt in folgendem Verzeichnis:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dieses Script ist so aufgebaut, dass "
+#~ "auch noch weitere Scripte ausgeführt "
+#~ "werden (z.B. solche, die nur in "
+#~ "Raum r100 ausgeführt werden sollen). "
+#~ "Scripte, die abgearbeitet werden sollen, "
+#~ "müssen in dem jeweiligen Unterverzeichnis "
+#~ "postsync.d liegen."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sollen Scripte für die Patchklasse "
+#~ "xenial und dann nur auf PCs im "
+#~ "Raum r100 angewendet werden, so müssen"
+#~ " die Scripte in folgendem Verzeichnis "
+#~ "liegen:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Die Skripte müssen Sh-Scripte sein, "
+#~ "da Linbo keine BASH als Shell "
+#~ "kennt."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "In diesen Scripten ist der Shebang"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "voranzustellen."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Beipiele für solche Scripte finden sich im Verzeichnis"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Es finden sich folgende Skripte als Beispielvorlagen:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diese können für die gewünschte "
+#~ "Patchklasse in das jeweilige Verzeichnis "
+#~ "kopiert und angepasst werden. Diese "
+#~ "Scripte werden entsprechend ihrer "
+#~ "lexikalischen Reihenfolge ausgeführt, also "
+#~ "hier beginnend mit der niedrigsten "
+#~ "Ziffer."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Nachstehende Abbildungen verdeutlichen diesen Aufbau:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Das allgemeine Postsync-Script arbeitet nach folgendem Schema:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nachstehender Verzeichnisbaum verdeutlicht, dass "
+#~ "für Linuxmuster-Clients für alle PCs "
+#~ "der Patchklasse xenial alles unterhalb "
+#~ "von ./common angewendet wird. Zudem wird"
+#~ " für den raum1 alles unterhalb von"
+#~ " ./raum1 angewendet und schließlich wird"
+#~ " für den Lehrer-PC in raum1 "
+#~ "alles unterhalb von ./raum1-lehrer-pc "
+#~ "angewendet."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**Universelles Postsync-Script**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Das universelle Postsync-Script weist derzeit folgenden Inhalt auf:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Aktualisierungen für dieses Script finden sich unter:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "https://github.com/linuxmuster/linuxmuster-client-"
+#~ "servertools/blob/master/usr/lib/linuxmuster-client-"
+#~ "servertools/generic.postsync"
+#~ msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/postsync-patchclasses.rst:298
-msgid ""
-"https://github.com/linuxmuster/linuxmuster-client-"
-"servertools/blob/master/usr/lib/linuxmuster-client-"
-"servertools/generic.postsync"
-msgstr ""
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/troubleshooting.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/troubleshooting.po
index e72b7a3d..67587af4 100755
--- a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/troubleshooting.po
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/postsync/troubleshooting.po
@@ -1,21 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017, linuxmuster.net
-# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmuster.net 6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-02 10:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Language-Team: English (https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language: en\n"
+"Language-Team: English "
+"(https://www.transifex.com/linuxmusternet/teams/62586/en/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst:2
msgid "Troubleshooting"
@@ -28,36 +32,63 @@ msgstr ""
#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst:6
msgid ""
"Vom linuxmuster.net Server aus kann man sich auf dem Client mithilfe von "
-"**linbo_ssh** anmelden und dort z.B. den Synchronisationsvorgang aktivieren."
-" Es lassen sich so dann die Postsync-Ausgaben / Fehlermeldungen auf dem "
-"Client einsehen."
+"**linbo_ssh** anmelden. Es lassen sich so dann die Postsync-Ausgaben / "
+"Fehlermeldungen auf dem Client einsehen."
msgstr ""
#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst:8
msgid "Das Postsync-Script schreibt eine LOG-Datei, die auf dem Client unter"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst:15
+#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst:14
+msgid "abgelegt wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst:16
msgid ""
-"Auf dem linuxmuster.net Server gibt man hierzu folgendes an, um den Client "
-"zu starten, zu synchronisieren und dann in den Linbo-Bildschirm zu gelangen,"
-" um die Log-Datei einzusehen:"
+"Auf dem linuxmuster.net Server gibt man hierzu folgendes an, um den "
+"Client zu starten, zu synchronisieren und dann in den Linbo-Bildschirm zu"
+" gelangen, um die Log-Datei einzusehen:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst:24
+#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst:26
msgid "Herunterfahren der Clients mit:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst:30
-msgid "Hinweise zu linbo-remote und linbo-ssh"
+#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst:32
+msgid ""
+"Bei Einsatz des universellen Postsync-Scriptes stehen am Anfang der LOG-"
+"Datei z.B. folgende Angaben, die die Infos zu Raum, Rechnername etc. "
+"ausgeben:"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst:33
-msgid ""
-"https://www.linuxmuster.net/wiki/dokumentation:handbuch:linbo:linbo.remote"
+#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst
+msgid "Output Postsync-LOG"
msgstr ""
-#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst:35
+#: ../../source/clients/postsync/troubleshooting.rst:38
msgid ""
-"https://www.linuxmuster.net/wiki/dokumentation:handbuch51:clients:linbo:linbo_remote?s[]=linbo&s[]=ssh"
+"Hier kann kontrolliert werden, ob der gewünschte Rechner, Raum, die "
+"korrekte Patchklasse und Hostgruppe ausgewählt wurden. Zudem wwerden die "
+"übertragenen Dateien / Scripte dargestellt."
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vom linuxmuster.net Server aus kann man"
+#~ " sich auf dem Client mithilfe von "
+#~ "**linbo_ssh** anmelden und dort z.B. den"
+#~ " Synchronisationsvorgang aktivieren. Es lassen"
+#~ " sich so dann die Postsync-Ausgaben"
+#~ " / Fehlermeldungen auf dem Client "
+#~ "einsehen."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Hinweise zu linbo-remote und linbo-ssh"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "https://www.linuxmuster.net/wiki/dokumentation:handbuch:linbo:linbo.remote"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "https://www.linuxmuster.net/wiki/dokumentation:handbuch51:clients:linbo:linbo_remote?s[]=linbo&s[]=ssh"
+#~ msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/use_linbo4/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/use_linbo4/index.po
new file mode 100644
index 00000000..52151956
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/clients/use_linbo4/index.po
@@ -0,0 +1,1837 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:4
+msgid "LINBO4 nutzen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:6
+msgid ""
+"LINBO steht für GNU/\\ **Li**\\ nux **N**\\ etwork **Bo**\\ ot. Es wurde "
+"ursprünglich im Auftrag des Landesmedienzentrums Baden-Württemberg von "
+"der Firma KNOPPER.NET in Zusammenarbeit mit den damaligen paedML-Linux- "
+"und heutigen linuxmuster.net-Entwicklern realisiert. Der Sourcecode ist "
+"unter GNU General Public License Version 2 veröffentlicht."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:8
+msgid "LINBO bietet"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:10
+msgid "Vollautomatisches Ausrollen von Client-Installationen im Netzwerk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:11
+msgid ""
+"Verwaltung mehrerer Betriebssystem-Installationen auf einem Client "
+"(Multiboot)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:12
+msgid ""
+"Minutenschnelle automatische Reparatur des Betriebssystems (SheilA-"
+"Prinzip)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:13
+msgid "Konfigurierbarer Autostart"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:14
+msgid ""
+"Grafische Client-Oberfläche zur einfachen Bedienung durch Anwender und "
+"Netzwerkbetreuer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:15
+msgid "Vollständige Integration in linuxmuster.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:17
+msgid ""
+"LINBO4, das von linuxmuster.net entwickelt wurde, weist einige Neuerungen"
+" auf:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:19
+msgid ""
+"Für neue Images wird nur noch das Format qcow2 unterstützt. Der Name des "
+"Basis-Images muss daher in der übernommenen start.conf angepasst werden "
+"(z.B. image.qcow2)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:20
+msgid ""
+"Die Bennenung der zusätzlichen Image-Dateien postsync, prestart and reg "
+"ändert sich, so dass diese nur noch ohne dem Image-Format angegeben "
+"werden (z.B. image.postsync, image.prestart and image.reg, früher: "
+"image.cloop.postsync etc.)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:21
+msgid ""
+"qemu-img wird nun genutzt, um die Erstellung und Wiederherstellung der "
+"qcow2-Images durchzuführen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:22
+msgid "Es wird nur noch 64 Bit Client-Hardware unterstützt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:23
+msgid "linuxmuster.net <=6.2 wird nicht mehr unterstützt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:24
+msgid "Ab LINBO v4.1 stehen differentielle Images zur Verfügung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:25
+msgid ""
+"Bisherige Images im cloop Format sind direkt in das neue qcow2 Format zu "
+"konvertieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:26
+msgid ""
+"AB LINBO v4.1.36 wird Kernel 6.5.3 verwendet und es können qcow2-Images "
+"mit Torrent verteilt werden, die > 52 GiB sind. Für ctorrent kann hierzu "
+"die sog. piece length konfiguriert werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:28
+msgid ""
+"Dieses Kapitel führt Dich in die Nutzung von LINBO4 ein und erklärt die "
+"wesentlichen Schritte zur Imageverwaltung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:31
+msgid ""
+"Die meisten PC mit UEFI verwenden standardmäßig \"SecureBoot\". Dies muss"
+" deaktiviert werden, um Linbo booten zu können!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:34
+msgid "Der LINBO Startbildschirm"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:36
+msgid ""
+"Wird der Arbeitsplatzrechner (Client-PC) über das Netzwerk gebootet, "
+"startet LINBO und zeigt folgenden Bildschirm, wenn der PC noch nicht "
+"aufgenommen / registriert wurde."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:43
+msgid "Linbo Startbildschirm eines nicht aufgenommenen Client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:43
+msgid "Linbo Startbildschirm"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:45
+msgid ""
+"Sobald der Client registriert wurde, zeigt der Startbildschirm weitere "
+"Optionen an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:52
+msgid "Linbo Startbildschirm eines aufgenommenen Clients"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:56
+msgid "Informationen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:58
+msgid ""
+"Drückst Du im Startbildschirm die Funktionstaste ``F1``, dann werden Dir "
+"Informationen zum Client angezeigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:65
+msgid "LINBO Infos zum Client - F1"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:65
+msgid "Client Informationen - F1"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:68
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:68
+msgid ""
+"Der festgelegte Hostname oder \"pxeclient\", wenn der Client nicht "
+"registriert ist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:71
+msgid "Gruppe"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:71
+msgid "Die festgelegte Hardwareklasse"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:75
+msgid "IP-Address"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:74
+msgid ""
+"Die festgelegte Netzwerkadresse oder \"OFFLINE\", wenn der Client ohne "
+"Netzwerkverbindung zum Server gestartet wurde."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:78
+msgid "Mac"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:78
+msgid "Die Hardware-Adresse des Clients."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:82
+msgid "HD, CPU, RAM"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:81
+msgid ""
+"Zeigt die entsprechend verbaute Hardware des Clients an: "
+"Festplattengröße, Prozessor und Hauptspeicherinformationen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:86
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:85
+msgid "Zeigt die freie/gesamte Partitionsgröße der Cache-Partition an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:89
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:-1
+msgid "Linbo Reboot Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:95
+msgid "Erzwingt einen Neustart."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:98
+msgid "Neustart"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:-1
+msgid "Linbo Shutdown Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:104
+msgid "Lässt den Client herunterfahren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:108
+msgid "Start-Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:110
+msgid ""
+"Pro festgelegter Partition (mit Betriebssystem oder ohne) erscheinen nach"
+" dem Start von Linbo ein großer Knopf und mehrere kleinere Knöpfe mit "
+"folgenden Bedeutungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:118
+msgid "Linbo Sync+Start Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:118
+msgid "Sync+Start Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:120
+msgid ""
+"Synchronisiert das System mit dem letzten aktuellen Image (hier Ubuntu). "
+"Bei Windows-Systemen wird eine bereitgestellte Registry-Patch-Datei "
+"angewendet. Bei Linux-Systemen werden Hostname und Rootpartition "
+"gepatcht. Falls ein neueres Image auf dem Server liegt, wird dies "
+"zunächst heruntergeladen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:126
+msgid "Linbo Start Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:126
+msgid "Start Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:128
+msgid ""
+"Startet das System im aktuellen Zustand, unsynchronisiert. Es werden "
+"keine Patches angewendet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:-1
+msgid "Linbo New+Start Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:134
+msgid "Neu+Start Knopf"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:136
+msgid ""
+"Formatiert die relevante Partition neu, synchronisiert das System von "
+"Grund auf mit dem aktuellen Image und startet das System wie bei "
+"\"Sync+Start\"."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:140
+msgid ""
+"Die einzelnen Schaltflächen für die Startmechanismen können auch "
+"ausgegraut sein, wenn der Administrator den jeweiligen Mechanismus "
+"deaktiviert hat."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:144
+msgid "Tools-Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:146
+msgid "Um Images zu verwalten, klickst Du zunächst auf das Werkzeug-Icon."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:152
+msgid "Linbo Tools Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:152
+msgid "Werkzeug-Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:154
+msgid ""
+"Der Bereich ist mit dem Passwort von ``LINBO`` abgesichert. Dies "
+"entspricht dem LINBO-Administrator Kennwort. Dies ist nach dem Setup "
+"zunächst identisch mit dem festgelegten root / global-admin Kennwort."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:161
+msgid "LINBO Password Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:161
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:400
+msgid "LINBO Passwort"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:165
+msgid ""
+"Bei der Eingabe des LINBO-Passwortes werden keine Zeichen angezeigt, "
+"weder das Passwort selbst, noch Sterne."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:168
+msgid "Passwort für \"LINBO\" ändern"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:170
+msgid ""
+"Das Passwort steht im Klartext auf dem Server in der Datei "
+"``/etc/rsyncd.secrets`` und kann einfach mit einem Editor geändert "
+"werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:179
+msgid ""
+"Nach Änderung des Passwortes musst Du auf dem Server noch die "
+"``linbofs.lz`` neu erstellen, damit der Hash-Wert des aktuellen Linbo-"
+"Passwortes integriert wird. Dazu führst Du folgenden Befehl auf dem "
+"Server aus:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:187
+msgid "LINBO Imageverwaltung am Client"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:189
+msgid "Über den Tab ``Tools`` erhält der Administrator neue Funktionen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:196
+msgid "Linbo Tools - Imaging Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:196
+msgid "LINBO Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:198
+msgid ""
+"Für jedes definierte Betriebssystem gibt es Schaltflächen für die "
+"Funktionen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:204
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:256
+msgid "Linbo Create Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:204
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:256
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:372
+msgid "Image erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:206
+msgid ""
+"Es öffnet sich ein neues Dialogfenster, über das man ein neues Image "
+"erstellen (und hochladen) kann."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:212
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:294
+msgid "Linbo Upload Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:212
+msgid "Image hochladen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:214
+msgid ""
+"Es öffnet sich ein neues Dialogfenster, über das man das aktuelle Image "
+"auf den Server hochladen kann."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:216
+msgid "Daneben gibt es Schaltflächen für folgende administrative Funktionen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:222
+msgid "Linbo Console"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:222
+msgid "Console"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:224
+msgid ""
+"Du kannst eine (rudimentäre) Console öffnen, um Shell-Befehle abzusetzen "
+"und Fehler zu diagnostizieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:230
+msgid "Linbo Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:230
+msgid "Cache aktualisieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:232
+msgid ""
+"Üblicherweise wird eine Partition auf dem Client als Cache festgelegt. "
+"Mit dieser Schaltfläche kann der Cache aktualisiert werden, d.h. alle für"
+" diesen Client nötigen Images und postsync-Dateien werden gegebenenfalls "
+"heruntergeladen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:238
+msgid "Linbo Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:238
+msgid "Partitionieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:240
+msgid "Partitioniert die gesamte Festplatte gemäß der Vorgabe der Hardwareklasse."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:246
+msgid "Linbo Register"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:246
+msgid "Registrieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:248
+msgid "Öffnet den Registrierungdialog zur erstmaligen Aufnahme dieses Rechners."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:250
+msgid "Rufe zur Imageerstellung die entsprechende Schaltfläche auf:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:260
+msgid "Dialog: Image erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:267
+msgid "Linbo Create Image Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:267
+msgid "LINBO - Image erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:269
+msgid ""
+"Ab der LINBO Version 4.1 kannst Du wählen, ob Du ein neues Basisimage "
+"oder ein differentielles Image erstellen möchtest. Sollte bereits ein "
+"Basisimage existieren, so wird dieses mit überschrieben. Es erfolgt keine"
+" weitere Rückfrage."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:271
+msgid ""
+"Lokal im Cache wir das aktuelle Image beim Erstellen überschrieben. Beim "
+"Hochladen des aktuellen Images mit demselben Namen wird auf dem Server "
+"zuvor ein Backup des vorherigen Images erstellt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:273
+msgid ""
+"Auf dem Server finden sich die Images im Verzeichnis "
+"``/srv/linbo/images//``. Die Backups der Images finden "
+"sich auf dem Server im Verzeichnis "
+"``/srv/linbo/images//backups``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:276
+msgid ""
+"In der WebUI können die LINBO-Images komfortabel verwaltet werden (LINBO-"
+"Imageverwaltung_)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:280
+msgid ""
+"Vergibt man einen neuen Dateinamen, sollte man sicher stellen, dass die "
+"Cache-Partition über ausreichend Platz verfügt, da das alte Image "
+"ebenfalls im Cache gespeichert bleibt. Ist nicht genügend Platz "
+"vorhanden, dann schlägt das Erstellen des Images fehl. Hier ist vor der "
+"Erstellung eines neuen Images sicherzustellen, dass die lokale Cache-"
+"Partition vorab geleert wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:282
+msgid ""
+"Siehe hierzu das Unterkapitel zum Linbo4-Cache am Ende dieses "
+"Hauptkapitels."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:284
+msgid ""
+"Es gibt die Optionen ``erstellen``, ``erstellen+hochladen``. Mit der "
+"Option ``erstellen`` wird das neue Image nur lokal im LINBO-Cache "
+"erstellt. Die Option ``erstellen + hochladen`` erstellt zuerst das Image "
+"lokal im LINBO-Cache und lädt danach das Image auf den Server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:287
+msgid "Dialog: Image hochladen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:294
+msgid "LINBO Image hochladen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:296
+msgid ""
+"Wie beim Dialog zum Erstellen des Images, kann hier explizit nur ein "
+"ausgewähltes Image hochgeladen werden und der Rechner zum Abschluss neu "
+"gestartet oder heruntergefahren werden. In der Drop-down Liste werden nur"
+" dann Images angezeigt, wenn diese bereits im Cache vorhanden sind."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:299
+msgid "Dialog: Console"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:306
+msgid "Linbo Console Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:306
+msgid "LINBO Konsole"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:308
+msgid ""
+"Der einfache Konsolendialog erlaubt die Eingabe einzelner Befehle in die "
+"untere Zeile."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:311
+msgid "Dialog: Cache aktualisieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:318
+msgid "Linbo Update Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:318
+msgid "LINBO Update Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:320
+msgid ""
+"Der lokale Cache wird aktualisiert. Es werden die drei Möglichkeiten der "
+"Synchronisation zur Auswahl gegeben: Rsync, Multicast oder Torrent."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:323
+msgid "Dialog: Partitionieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:325
+msgid ""
+"Es wird noch einmal gefragt, ob man wirklich alle Daten auf der "
+"Festplatte löschen will. Danach kann man mit \"Cache aktualisieren\" auch"
+" wieder die Images vom Server in den Cache kopieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:328
+msgid "Dialog: Registrieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:335
+msgid "Linbo Register Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:335
+msgid "LINBO Client registrieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:337
+msgid ""
+"Mit diesem Dialog kann ein erstmalig genutzer Rechner registriert werden."
+" Dafür müssen alle Eingabefelder entsprechend ausgefüllt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:341
+msgid ""
+"Bitte trage für die Rechnergruppe einen Namen ohne Bindestriche `` - `` "
+"ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:344
+msgid "LINBO Differenzielle Images"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:348
+msgid ""
+"Seit der Version LINBO 4.1 ist es möglich, differentielle Images zu "
+"erstellen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:350
+msgid ""
+"``Differentielle Images`` bauen auf einem vollständigen Image eines "
+"Client-Betriebssystems auf und legen alle Änderungen / Ergänzungen seit "
+"dem letzten Image ab. Diese werden dann bei einer Synchronisation des "
+"Clients vollständig angewendet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:352
+msgid ""
+"Werden nur kleine Ergänzungen auf dem Client vorgenommen, kann ein "
+"differenzielles Image erstellt werden, um das Verteilen der Änderungen "
+"möglichst schnell für alle Clients einer Hardware-Klasse durchzuführen. "
+"Für die Aktualisierung der Clients werden so, deutlich weniger Daten via "
+"Netzwerk übertragen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:354
+msgid ""
+"Sollten für ein Basisimage bereits mehrere differenzielle Images erstellt"
+" worden sein, so kann es sinnvoll sein, wenn viel neue Software "
+"installiert wurde, diese wieder duch Erstellung eines Vollimages zu "
+"konsolidieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:357
+msgid "Vorbereitungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:359
+msgid ""
+"Der betreffende Muster-Client wurde entsprechend angepasst und alle "
+"erforderlichen Schritte zur Erstellung eines Images auf Client-Seite "
+"durchgeführt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:361
+msgid "Für Linux-Clients ist z.B. der Befehl"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:367
+msgid "auszuführen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:369
+msgid "Danach ist der Client neu zu starten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:374
+msgid "Erscheint die LINBO GUI:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:381
+msgid "Linbo GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:381
+msgid "LINBO GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:383
+msgid "Wähle rechts das Werkzeug-Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:389
+msgid "Tools Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:391
+msgid "aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:393
+msgid ""
+"Es erscheint ein neues Fenster, in dem Du das Passwort des Linbo-Admins "
+"eingeben musst, um dich zu authentifizieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:400
+msgid "Linbo Password"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:402
+msgid ""
+"Das Kennwort ist bei Eingabe nicht sichtbar. Klicke auf ``anmelden``. Es "
+"erscheint das Werkzeug-Menü."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:409
+msgid "Linbo Tools Menue"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:409
+msgid "LINBO Image Menü"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:411
+msgid ""
+"Zur Erstellung eines differenziellen Images klicke nun auf das große Icon"
+" zur Erstellung eines Images."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:418
+msgid "Linbo New Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:418
+msgid "Icon neues Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:420
+msgid "Es erscheint das Menü zur Erstellung neuer oder differenzieller Images."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:427
+msgid "Linbo create image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:427
+msgid "LINBO Image erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:429
+msgid ""
+"Wähle die Option ``Neues differenzielles Image erstellen`` aus, trage "
+"eine nachvollziehbare Beschreibung für das Image als Text ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:431
+msgid ""
+"Wähle zur Erstellung des differenziellen Images den Eintrag ``erstellen +"
+" hochladen`` aus, damit zuerst auf dem Client das Image erstellt und "
+"dieses im Anschluss auf den Server geladen wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:438
+msgid "Create + Upload Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:438
+msgid "Image erstellen + hochladen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:440
+msgid ""
+"Es werden bei der Erstellung des Images in der Linbo-GUI weitere Status-"
+"Meldungen angezeigt. Ist der Prozess der Erstellung und das Hochladen des"
+" differenziellen Images auf den Server abgeschlossen, siehst Du folgende "
+"Meldung:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:447
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:476
+msgid "Image Creation finished"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:447
+msgid "LINBO Image erstellt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:449
+msgid "Starte im Anschluss LINBO neu, indem Du das entsprechende Icon auswählst:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:455
+msgid "Reboot Linbo"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:455
+msgid "Icon neu starten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:458
+msgid "Image synchronisieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:460
+msgid "Nachdem LINBO neu gestartet wurde, erscheint wieder die LINBO-GUI."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:467
+msgid "Linbo Boot Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:467
+msgid "LINBO-GUI: Boot-Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:469
+msgid ""
+"Wende nun das differenzielle Image auf den Client an, indem Du das grosse"
+" Icon zur Synchronisation des Images klickst. Während der lokale Cache "
+"aktualisiert wird, siehst Du eine entsprechende Status-Leiste mit dem "
+"Fortschritt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:476
+msgid "Fortschrittsbalken"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:478
+msgid ""
+"Das differenzielle Image wird vom Server geholt und lokal im Cache des "
+"Clients angewendet. Danach wird der Client gestartet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:483
+msgid "WebUI: LINBO-Imageverwaltung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:485
+msgid ""
+"Alle LINBO-Images werden mit der Zuordnung zu den Hardwaregruppen in der "
+"WebUI übersichtlich dargestellt und können hier einfach verwaltet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:487
+msgid ""
+"Neben den Informationen zu den Images wie z.B. Dateigröße und "
+"Imagebeschreibungen, lassen sich Images beispielsweise löschen oder "
+"anpassen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:490
+msgid "Imageverwaltung aufrufen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:496
+msgid "LNBO Image Menue"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:496
+msgid "LINBO4 Menü"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:498
+msgid ""
+"Um zur Umageverwaltung in der WebUI zu gelangen, meldest Du Dich in der "
+"WebUI als ``global-admin`` an. Danach rufst Du links in der Menüspalte "
+"``Geräteverwaltung -> LINBO4`` auf."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:505
+msgid "LINBO Group Images"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:505
+msgid "LINBO Hardwaregruppen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:507
+msgid ""
+"Rechts erscheinen im Fenster zunächst die Hardwaregruppen mit den "
+"zugeordneten Basis-Images als ``Verwendete Images``. In nachstehender "
+"Abbildung ist das Basis-Image blau hervorgehoben. Es nutzt die "
+"Dateiendung ``.qcow2``. In der Abbildung ist nur eine Hardwareklasse mit "
+"dem zugeordneten Basis-Image dargestellt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:510
+msgid "Images verwalten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:512
+msgid ""
+"Klicke oben in dem Fenster auf den Tab ``Abbilder / Images``, so siehst "
+"Du eine Gesamtliste aller Images, die mit LINBO erstellt wurden und hier "
+"verwaltet werden können."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:519
+msgid "LINBO Image Overview"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:519
+msgid "Überblick der LINBO-Images"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:521
+msgid ""
+"Unter der Spaltenüberschrift ``Name`` ist der Name und die Dateigröße des"
+" Basis-Images abgelegt. Daneben findest Du in der Spalte "
+"``Differentielles Image`` das dem Basis-Image zugeordnete differentielle "
+"Image inkl. Angabe der Dateigröße. Zudem wird dargestellt, in welcher "
+"Gruppe diese Images verwendet werden. In der Spalte ``Aktionen`` befinden"
+" sich Symbole, die Aktionen für das Basis-Image ausführen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:524
+msgid "Basis-Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:531
+msgid "ImagesOverview"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:531
+msgid "LINBO Images"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:533
+msgid ""
+"Um das Basis-Image zu verwalten, das in der Image-Übersicht in der Spalte"
+" ``Namen`` angegeben wird, findest Du die Aktions-Icons in der Übersicht "
+"ganz rechts als etwas größere Symbole."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:540
+msgid "Basic Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:540
+msgid "Aktionen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:542
+msgid ""
+"Klicke auf das Zahnradsymbol. Es erscheint ein Fenster mit Informationen "
+"zu dem Basis-Image."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:549
+msgid "Basic Image Info"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:549
+msgid "Informationen zum Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:551
+msgid ""
+"Hier finden Sie Informationen zum Dateinamen, dem Zeitstempel der "
+"Erstellung, der Dateigröße und weiterer Parameter. Die Dateiendung "
+"``.qcow2`` steht für ein Basis-Image."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:553
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:587
+msgid ""
+"Hier kannst Du Änderungen bzw. Ergänzungen vornehmen und diese mithilfe "
+"des Buttons ``SPEICHERN`` dauerhaft anwenden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:555
+msgid ""
+"Klicke auf mittlere Icon, um die Sicherungen des Basis-Images im "
+"Zeitablauf anzuzeigen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:562
+msgid "Basic Image Backups"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:562
+msgid "Image-Sicherungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:564
+msgid ""
+"Das aktuell gültige Basis-Image wird mit dem ``Status`` Basis-Image und "
+"einem grünen Haken symbolisiert. Im Zeitablauf werden die vorangegangenen"
+" Basis-Images dargestellt. Diese können entweder gelöscht (Papierkorb), "
+"wiederhergestellt (Pfeil gegen den Uhrzeigersinn) oder deren "
+"Besonderheiten eingesehen werden (Zahnrad-Icon)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:568
+msgid "Differentielle Images"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:-1
+msgid "Diff Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:574
+msgid ""
+"Die beiden kleinen Icons neben dem Namen für das differentielle Image "
+"bieten die Möglichkeit, das differentielle Image entweder zu löschen "
+"(``Papierkorb``), oder mit dem Zahnrad weitere Informationen zu dem "
+"differentiellen Image aufzurufen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:576
+msgid ""
+"Klickst Du auf das Zahnrad neben dem Namen für das differentielle Image, "
+"dann erscheint folgendes Fenster:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:583
+msgid "Diff Image Infos"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:583
+msgid "Informationen zum diff. Image"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:585
+msgid ""
+"Unter der Reiterkarte ``Allgemein`` findest Du Informationen zu dem "
+"differentiellen Image wie z.B. den Zeitstempel oder den Imagenamen. Die "
+"Dateiendung ``.qdiff`` steht für ein differentielles Image."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:590
+msgid "Boot-Bildschirme in LINBO"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:592
+msgid "Beim Booten in LINBO sind folgende Bildschirme sichtbar:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:596
+msgid "Bootvorgang via Netzwerk"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:603
+msgid "Initialmeldungen beim Bootvorgang via Netzwerk (PXE)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:605
+msgid ""
+"Egal ob über die lokale Festplatte gebootet wurde oder nach dem "
+"Bootvorgang via Netzwerkkarte (PXE) wird mit der Gruppenkonfiguration der"
+" Kernel geladen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:612
+msgid "Bootbildschirm: Laden des Kernels"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:614
+msgid "Der gebootete LINBO-Kernel erscheint als ASCII-Art."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:621
+msgid "LINBO-Kernelboot ASCII-Art"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:623
+msgid ""
+"Die Grub-Konfiguration wird ggf aktualisiert, danach erscheint der "
+"reguläre ``LINBO Startbildschirm``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:626
+msgid "LINBO-Image für USB-Sticks und CD/DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:628
+msgid ""
+"Zum Erstellen einer Boot-CD/DVD oder zum Kopieren auf einen USB-Stick "
+"lädst Du zuerst das aktuelle LINBO - Image als ``linbo.iso`` herunter. "
+"Dies ermöglicht es, dass ein Client lokal via CD/DVD oder USB-Stick als "
+"Boot-Medium startet. Dies kann dann hilfreich sein, wenn das Booten von "
+"LINBO via Netzwerk Probleme bereitet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:630
+msgid "Melde Dich zuerst an der Schulkonsole an:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:632
+msgid "https://10.0.0.1/"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:634
+msgid "Melde Dich an der Schulkonsole als Benutzer ``global-admin`` an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:641
+msgid "LINBO - Login School Console"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:641
+msgid "Login WebUI"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:643
+msgid "Wähle danach links den Menüpunkt ``LINBO4`` aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:650
+msgid "LINBO4 Menue"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:650
+msgid "LINBO4 Menüeintrag"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:652
+msgid ""
+"Rechts im Fenster erscheinen ganz unten zwei Buttons. Klicke nun den "
+"Button ``Linbo Boot herunterladen``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:654
+msgid "Es erscheint ein Fenster zum Download des ISO-Images."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:661
+msgid "Download linbo.iso"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:661
+msgid "Download des LINBO-Images"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:663
+msgid ""
+"Das Booten eines Rechers mit einem LINBO-USB-Stick oder einer LINBO-"
+"CD/DVD kann nötig werden, wenn - in seltenen Fällen - LINBO nicht per PXE"
+" installiert wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:665
+msgid ""
+"Bootes Du einen Rechner via Stick oder von einer CD/DVD, dann siehst Du "
+"folgendes Bild:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:672
+msgid "LINBO Boot Screen 1"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:672
+msgid "LINBO Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:674
+msgid "Mit ``Enter`` wird der Client gebootet"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:681
+msgid "LINBO menue selction"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:681
+msgid "LINBO Start-Menü"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:683
+msgid ""
+"Mit der Auswahl durch die Pfeiltasten der Tastatur ``Ersteinrichtung + "
+"Neustart`` wird Linbo eingerichtet und der Rechner mit Linbo gestartet. "
+"Nach dem Neustart stehen alle Linbo-Funktionen zur Verfügung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:686
+msgid "LINBO4-Cache: Hinweise"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:688
+msgid ""
+"Linbo4 nutzt auf jedem Client eine lokale Cache-Partition, um ein oder "
+"mehrere Image/s eine Betriebssystems lokal vorzuhalten. Es lassen sich so"
+" unterschiedliche Verhaltensweisen eines Clients entweder via start.conf "
+"Datei oder via linbo-remote steuern."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:691
+msgid "Cache-Verhalten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:693
+msgid "Ausgangszustände des Linbo-Caches können sein:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:695
+msgid "Cache ist leer."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:696
+msgid "Cache beinhaltet ein altes, aber gewünschtes Image."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:697
+msgid "Cache beinhaltet ein aktuelles Image."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:698
+msgid "Cache beinhaltet ein altes, aber nicht mehr gewünschtes Image."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:699
+msgid "Cache beinhaltet zwei alte, aber gewünschte Images."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:700
+msgid "Cache beinhaltet zwei aktuelle Images."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:701
+msgid "Cache beinhaltet zwei alte, aber nicht mehr gewünschte Images."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:703
+msgid "Weitere Fälle sind denkbar."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:705
+msgid "Welches Verhalten stellt sich dar?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:706
+msgid ""
+"Welche Wirkung hat in Linbo der Befehl initcache - also eine vorherige "
+"Bereinigung / neue Befüllung des Linbo-Caches?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:708
+msgid "Fall 1, das Image wird geladen ohne „initcache“."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:709
+msgid ""
+"Fall 2, das neue Image wird geladen ohne „initcache“, das alte wird "
+"gelöscht."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:710
+msgid "Fall 3, nichts passiert, ob mit oder ohne „initcache“."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:711
+msgid ""
+"Fall 4, ohne „initcache“ läuft man Gefahr, dass der Cache voll läuft, mit"
+" „initcache“ wird das überflüssige Image gelöscht."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:712
+msgid ""
+"Fall 5, die Images werden geladen (ohne „initcache“), die alten Images "
+"werden gelöscht."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:713
+msgid "Fall 6, nichts passiert, ob mit oder ohne „initcache“."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:714
+msgid ""
+"Fall 7, ohne „initcache“ läuft man Gefahr, dass der Cache voll läuft; mit"
+" „initcache“ werden die Images gelöscht und die neuen Images geladen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:717
+msgid "Grundsätzlich gilt:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:719
+msgid "``initcache`` ist dann hilfreich, wenn"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:725
+msgid ""
+"``initcache`` ist überflüssig, wenn nur ein Betriebssystem mit einem "
+"neuen Image gesynct werden soll und es keinen Grund gibt den Cache "
+"aufzuräumen. Das Image wird auch mit sync heruntergeladen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:727
+msgid ""
+"``initcache`` ist kontraproduktiv, wenn der Client mehrere Images vorhält"
+" und beim Sync dann u.U. länger als nötig unbenutzbar ist, weil zuerst "
+"alle neuen Images (nicht nur das zu syncende) heruntergeladen werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:730
+msgid "Initcache anwenden"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:732
+msgid "**Option 1**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:734
+msgid ""
+"In der Hardwareklasse (HWK) besteht für Linbo in der start.conf die "
+"Möglichkeit die Option"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:750
+msgid ""
+"Wird der Parameter ``AutoInitCache=yes`` gesetzt, so wird der lokale "
+"Cache jedesmal vollständig neu befüllt. Das ist entsprechend der oben "
+"beschriebenen Fälle allerdings nicht immer sinnvoll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:752
+msgid "**Option 2**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:754
+msgid ""
+"Vom linuxmuster.net Server aus wird mit ``linbo-remote`` das Verhalten "
+"für initcache bei Bedarf gezielt gesteuert. In der start.conf der Linbo-"
+"HWK ist die Option ``AutoInitCache=no`` gesetzt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:756
+msgid ""
+"Mit folgendem Befehl, der auf dem Server abgesetzt wird, lässt sich der "
+"Cache beim nächsten Boot-Vorgang des betreffenden PCs neu befüllen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:762
+msgid ""
+"Es werden WOL-Pakete an den PC r100-pc01 gesendet, um diesen "
+"\"aufzuwecken\". Nach einer Wartezeit von 45 Sekunden werden die "
+"angegebenen Befehle an den Client weitergegeben. Es wird der Cache neu "
+"befüllt, das 1., 2. und 3. Betriebssystem synchronisiert und das 2. "
+"Betriebssystem gestartet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:765
+msgid "Dies kann ebenfalls für eine ganze Rechnergruppe angewendet werden:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:771
+msgid ""
+"Es werden ein WOL-Pakete an alle PCs der Geruppe r101 gesendet, um diese "
+"\"aufzuwecken\". Nach einer Wartezeit von 60 Sekunden werden die "
+"angegebenen Befehle an dien Clients weitergegeben. Es wird der Cache neu "
+"befüllt, das 1., 2. und 3. Betriebssystem synchronisiert und das 2. "
+"Betriebssystem gestartet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:774
+msgid ""
+"Zudem kann mit ``linbo-remote`` auch gezielt eine Partition formatiert "
+"werden und danach die Synchronisation sowie der Start eines gewünschten "
+"Betriebssystems erfolgen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:780
+msgid "Dabei ist zu beachten:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:782
+msgid ""
+"``format:<#>``: Schreibt die Partitionstabelle und formatiert nur die "
+"Partition mit der angegebenen Nummer aus der Partitionstabelle. Achtung: "
+"Bei UEFI-System ist EFI immer die erste Partition"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:784
+msgid ""
+"``sync:<#>``: Synchronisiert das Betriebsysystem, das in der start.conf "
+"an der angegebenen <#> Position eingetragen wurde."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:786
+msgid ""
+"``start:<#>``: Startet das Betriebsyssystem, das in der start.conf an der"
+" angegebenen <#> Position eingetragen wurde."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:790
+msgid "LINBO4 mit WLAN nutzen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:792
+msgid ""
+"Linbo4 unterstützt ab der Version 4.2 die Nutzung von LINBO via WLAN-"
+"Netzwerk. Hierzu wurde das Programm ``wpa_supplicant`` in LINBO "
+"integriert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:794
+msgid ""
+"Vor der Nutzung solltest Du zuerst prüfen, ob LINBO für den eingebauten "
+"WLAN-Adapter die benötigte Firmware aufweist. Hierzu gehst Du wie folgt "
+"vor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:797
+msgid "Firmware prüfen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:799
+msgid "Überprüfe die Ausagbe von ``dmesg``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:808
+msgid ""
+"In obiger Ausgabe fehlt die Firmware für i915 DMC. Um die Firmware zu "
+"laden, findet Du unter ``/etc/linuxmuster/linbo/firmware`` eine "
+"Konfigurationsdatei, in der Du die benötigte Firmware einträgst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:826
+msgid ""
+"Zu o.g. Beipiel fügst Du die Zeile ``i915/kbl_dmc_ver1_04.bin`` in die "
+"Konfigurationsdatei für die LINBO-Firmware ein. Das Linux-Firmware "
+"Package ist auf dem linuxmuster.net Server bereits zusammen mit LINBO "
+"installiert. Der Pfad für die zu ladende Firmware-Datei muss relativ zum "
+"Verzeichnis ``/lib/firmware`` angegeben werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:828
+msgid ""
+"Um die Firmware für linbofs bereitzustellen, musst Du noch auf dem Server"
+" den Befehl"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:834
+msgid "ausführen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:838
+msgid ""
+"Wenn die geladene WLAN-Firmware dazu führt, dass der WLAN Adapter nach "
+"einem Warmstart nicht funktioniert, kannst Du den warmstart in der "
+"start.conf mit ``nowarmstart`` als Kernel-Option abschalten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:841
+msgid "WLAN definieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:843
+msgid ""
+"Hat der Client die benötigte Firmware, bearbeitest Du die Datei "
+"``/etc/linuxmuster/linbo/wpa_supplicant.conf`` auf dem Server. In dieser "
+"definierst Du das WLAN, das der Client verwenden soll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:845
+msgid "Nachstehend findest Du zwei Beispiele hierzu:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:865
+msgid ""
+"Weitere Konfigurationsbeispiele findest Du unter: "
+"https://linux.die.net/man/5/wpa_supplicant.conf"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:867
+msgid ""
+"Nachdem Du die Konfigurationsdatei mit den WLAN-Einstellungen "
+"bereitgestellt hast, müssen diese Informationen noch auf ``linbofs`` "
+"angewendet werden. Hierzu gibst Du auf dem Server den Befehl"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:873
+msgid "an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:876
+msgid "WLAN-Gerät anlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:878
+msgid ""
+"Zuletzt musst Du noch für das Gerät, das via WLAN mit LINBO arbeiten "
+"soll, einen Geräteintrag erstellen. In der Datei "
+"``/etc/linuxmuster/devices.csv`` oder in der Schulkonsole unter "
+"``Geräte`` erstellst Du einen Eintrag für den WLAN-Adapter des zu "
+"importierenden Gerätes wie in nachstehendem Beispiel gezeigt:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:885
+msgid ""
+"Achte darauf, dass Du bei zwei Eintragungen für ein Gerät (LAN und WLAN) "
+"jeweils voneinander abweichende Gerätenamen verwendest. In o.g. Beispiel "
+"ist der erste Eintrag für ein Notebook, das via Kabel mit LINBO arbeitet."
+" Der zweite Eintrag ist für das identische Notebook (WLAN). Hier wird nun"
+" aber ein abweichender Hostname ``nb-01w`` genutzt und die MAC-Adresse "
+"des WLAN-Adapters eingetragen. Als IP-Adresse wird dem WLAN-Adapter eine "
+"eigene zugewiesen. DHCP-Einträge sollten vermieden werden, da sonst auch "
+"nicht bekannte Geräte, ggf. das WLAN nutzen können."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:887
+msgid ""
+"Hast Du die Eintragungen in der devices.csv auf dem Server vorgenommen, "
+"importierst Du diese mit:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:893
+msgid ""
+"Hast Du die Eintragungen hingegen in der Schulkonsole vorgenommen, so "
+"must Du nur auf ``Save & import`` klicken."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:897
+msgid "Für WLAN-Verbindungen gelten für LINBO einige Einschränkungen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:899
+msgid ""
+"Wireless pxe boot ist nicht möglich. LINBO stellt die WLAN-Verbindung nur"
+" während des Boot-Prozesses her."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:900
+msgid ""
+"Die Erstinstallation von LINBO auf dem Client ist zuerst über ein "
+"kabelgebundenes LAN durchzuführen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:901
+msgid ""
+"Der Download größer Betriebssystem-Images beeinträchtigt Deine WLAN-"
+"Performance. Dies solltest Du vermeiden werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:902
+msgid ""
+"Du solltest zudem überlegen, ob Du ein gesichertes WLAN für das LINBO-"
+"Management einrichtest, um den Zugriff auf das WLAN zu beschränken."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:906
+msgid "LINBO4: Hook-Skripte"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:910
+msgid ""
+"Ab der Version LINBO 4.1.31 ``linuxmuster-linbo7 4.1.31`` stehen "
+"sogenannte Hook-Skripte zur Verfügung, um vor oder nach ``update-"
+"linbofs`` auf dem Server kleine Programme auszuführen, die durch "
+"definierte Ereignisse ausgelöst werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:913
+msgid "Pre-Hook-Skripte"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:915
+msgid ""
+"Mit dem Befehl ``update-linbofs`` wird die Erstellung von linbofs auf dem"
+" Server angestossen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:917
+msgid ""
+"Pre-Hook-Skripte, werden hierbei vor der Erstellung von ``linbofs64.lz`` "
+"ausgeführt. Dies bietet die Möglichkeit, im Dateisystem vorher eigene "
+"Anpassungen vornehmen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:919
+msgid "**Was passiert bei Ausführung des Befehls update-linbofs?**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:921
+msgid ""
+"Das Template (``/var/lib/linuxmuster/linbo/linbofs64.cpio``) wird in ein "
+"Verzeichnis (``/var/cache/linuxmuster/linbo/linbofs64``) entpackt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:922
+msgid ""
+"Dort wird das Template angepasst: passwort-hash, dropbear-key, "
+"permissions, default-start.conf (``/srv/linbo/start.conf``), Zeitzone."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:923
+msgid ""
+"Zum Schluss werden die Pre-Hook Skripte ausgeführt. Dies geschieht "
+"ebenfalls innerhalb des Verzeichnisses - man kann also über relative "
+"Bezüge auf die linbofs-Dateien zugreifen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:924
+msgid ""
+"Abschließend wird das Verzeichnis wieder gepackt (z.B. nach "
+"``/srv/linbo/linbofs64.lz``), bevor danach die Posthook-Skripte angepasst"
+" werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:928
+msgid ""
+"Die Linbo bekannten Variable können in den Hook-Skripten nicht verwendet "
+"werden, ohne sie vorher zu importieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:930
+msgid ""
+"Mit Pre-Hook-Skripten können so z.B. angepasste Dateien für "
+"``.ssh/authorized_keys`` oder ``.env`` bereitgestellt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:932
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:972
+msgid "Diese Skripte sind in folgendem Verzeichnis abzulegen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:938
+msgid "Ein Hook-Skript muss ausführbar sein und mit einem ``shebang`` beginnen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:940
+msgid "Nachstehendes Pre-Hook-Skript zeigt hierzu einige Möglichkeiten auf."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:961
+msgid "Das Skript muss in dem o.g. Verzeichnis als ausführbar definiert werden:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:968
+msgid "Post-Hook-Skripte"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:970
+msgid ""
+"Post-Hook-Skripte werden nach der Erstellung von ``update-linbofs`` auf "
+"dem Server ausgeführt. Es können so nachdem der Befehl ``update-linbofs``"
+" durchgelaufen ist, z.B. Programme auf dem Server gestartet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:978
+msgid ""
+"Hook-Skripte müssen ausführbar sein und mit einem ``shebang`` beginnen. "
+"Es sind die zuvor genannten Hinweise zu beachten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:981
+msgid "LINBO4: Linux-Kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:983
+msgid ""
+"Linbo ab v4.2 nutzt als Standard den aktuellsten Linux-Kernel. Manchmal "
+"gibt es aber dennoch Probleme mit Hardware, die nicht richtig erkannt "
+"wird. Dann kann es sein, dass z.B. LINBO per PXE nicht korrekt startet "
+"oder das System *scheinbar hängen bleibt*. Solche Fälle widerspenstiger "
+"Hardware können mit LINBO 4.2 mit einigen Handgriffen vielfach "
+"erfolgreich gelöst werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:985
+msgid ""
+"Mit LINBO 4.2 wird auf dem Client ein aktueller Linux-Kernel >= 6.6.x "
+"installiert und gestartet. Bei neuerer Hardware funktioniert dies i.d.R. "
+"problemlos. Bei einigen älteren Hardware-Modellen oder Modellen mit "
+"besonderer Hardware-Bestückung kann es vorkommen, dass der Client nicht "
+"startet. Dies kann schrittweise wie nachstehend beschrieben, zuerst "
+"eingegrenzt und dann behoben werden:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:989
+msgid "1. LINBO-Kernel wechseln"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:991
+msgid ""
+"Auf dem Server befindet sich unter "
+"``/etc/linuxmuster/linbo/custom_kernel.ex`` eine Beispieldatei, wie man "
+"den LINBO-Kernel wechselt. Die Kernel befinden sich unterhalb von "
+"``/var/lib/linuxmuster/linbo/``. Es stehen drei verschiedene Versionen zu"
+" Verfügung: *legacy, longterm, stable*"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:994
+msgid "2. Netzwerkkarten-Treiber ersetzen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:996
+msgid ""
+"Erkennt der Client Hardware nicht richtig, kann mit linbo-ssh geprüft "
+"werden, welcher Treiber Probleme bereitet. Hierzu wechselst Du mit "
+"``linbo-ssh `` auf die LINBO-Konsole auf dem Client."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1002
+msgid ""
+"Danach die benötigte Firmware mit Pfad so unter "
+"``/etc/linuxmuster/linbo/firmware`` eintragen - siehe hierzu auch die "
+"*Beispieldatei firmware.ex*."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1004
+msgid ""
+"Führe anschließend den Befehl ``update-linbofs`` auf dem linuxmuster "
+"Server aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1007
+msgid "3. Kernel-Options verwenden"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1009
+msgid ""
+"Auf dem Server findet sich pro Hardwareklasse eine start.conf Datei "
+"unter: ``/srv/linbo/start.conf.``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1011
+msgid ""
+"Setze den Eintrag KernOptions und gebe Optionen an, die für Deine "
+"Hardware dem Kernel wichtige Infos mitgeben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1024
+msgid ""
+"Anschließend musst Du auf dem Sever den Befehl ``linuxmuster-import-"
+"devices`` ausführen, damit die Änderungen auf den Clients übernommen "
+"werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1027
+msgid "4. LINBO-Befehle"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1029
+msgid ""
+"Unter LINBO können sämtliche Befehle auch direkt am Client eingegeben "
+"werden. Dies ist sehr hilfreich, um Log-Dateien auszulesen, Hardware-"
+"Probleme und ihre mögliche Lösung schrittweise auszutesten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1031
+msgid ""
+"Dazu wechselst Du wieder mit ``linbo-ssh `` auf die "
+"LINBO-Konsole des Clients. Dort kannst Du dann direkt LINBO-Befehle wie "
+"z.B. ``linbo_partition_format`` oder ``linbo_sync 1`` angeben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1034
+msgid ""
+"Sämtliche Befehle, die linuxmuster-linbo7 (next generation) beherrscht, "
+"werden hier aufgelistet: https://github.com/linuxmuster/linuxmuster-"
+"linbo7/issues/72#issuecomment-1156633508"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1037
+msgid "im Fehlerfall"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1040
+msgid "Torrent-Fehler"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1042
+msgid ""
+"Nutzt Du sehr große Images, so kann es passieren, dass bei der Verteilung"
+" der qcow2-Images mit Torrent-Fehler auftreten und die Synchronisation "
+"auf ``rsync`` zurückfällt. Hierbei kommt es zum Einbruch bei den "
+"Datenübertragungsraten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1044
+msgid ""
+"Ab LINBO v4.1.36 können für ``ctorrent`` Parameter angepasst werden, um "
+"dies zu verhindern."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1046
+msgid "Die Konfigurationsdati für ctorrent befindet sich"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1052
+msgid ""
+"Die Paketgrößen können nun als Parameter ``piece length`` angepasst "
+"werden. Dazu kannst Du in o.g. Konfigurationsdatei den Parameter wie "
+"folgt setzen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1059
+msgid "Hast Du den Wert angepasst, musst Du Torrent neu startebn:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1065
+msgid ""
+"Wurde die Option in der Konfigurationsdatei nicht explizit gesetzt, so "
+"wird ein Standardwert (default value) von ``262144`` verwendet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1067
+msgid "Mit der Erhöhung des Wertes können o.g. Probleme behoben werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/clients/use_linbo4/index.rst:1069
+msgid ""
+"Zum Vergleich findet sich nachstehende Konfigurationsdatei ``/etc/default"
+"/linbi-torrent``:"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/aleksis/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/aleksis/index.po
new file mode 100644
index 00000000..006e8efc
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/aleksis/index.po
@@ -0,0 +1,222 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:5
+msgid "Externe Authentifizierung - Aleksis"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:9
+msgid ""
+"Aleksis ist eine Schulische Informationsplattform, die als Open-Source "
+"Software entwickelt wurde. `aleksis.org `_"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:11
+msgid "Folgende Funktionen bietet Aleksis an:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:13
+msgid "Stundenplan Verwaltung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:15
+msgid "Vertretunsplan"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:17
+msgid "Digitales Klassenbuch"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:19
+msgid "Sitzpläne"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:21
+msgid "Info Dashboard (z.B. für Bildschirme)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:23
+msgid "Bücherei Verwaltung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:27
+msgid "Voraussetzungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:29
+msgid ""
+"Diese Dokumentation setzt voraus, dass eine Aleksis Instanz eingerichtet "
+"wurde mit der direkten Installationsmethode."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:31
+msgid "Die Dokumentaion für die LDAP Anbidung der Docker Variante erfolgt noch."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:33
+msgid ""
+"Eine Installationsanleitung für Aleksis ist hier zu finden: `Installation"
+" Aleksis `_"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:35
+msgid ""
+"Außerdem muss auf der Aleksis Instanz dieser Installationsbefehl "
+"ausgeführt werden um alle nötigen LDAP Pakete zu installieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:43
+msgid "LDAP-Anbindung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:46
+msgid "Verbindungseinstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:48
+msgid ""
+"Sind die benötigten LDAP Pakete installiert muss die LDAP Konfiguration "
+"in der Aleksis Konfigurationsdatei angepasst / erstellt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:68
+msgid ""
+"Die ``uri`` muss natürlich auf die jeweilige Schule mit dem "
+"entsprechenden Domain Namen angepasst werden ebenso bei ``search``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:70
+msgid ""
+"Sollte die Aleksis Instanz extern betrtrieben werden. Ist es dringend "
+"empfohlen den Port ``636`` für LDAPs zu verwenden außerdem bei ``uri`` "
+"statt ``ldap:`` ebenfalls ``ldaps`` einzutragen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:74
+msgid ""
+"Als nächstes wechselt man in die Aleksis Weboberfläche und wechselt auf "
+"der linken Seite auf ``Admin`` und dann auf ``LDAP``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:76
+msgid "Dort ändert man folgende Werte:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:79
+msgid "LDAP-Synchronisation aktivieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:79
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:81
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:83
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:85
+msgid "Haken setzen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:81
+msgid "Fehlende Personen für LDAP-Benutzer erstellen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:83
+msgid "LDAP-Benutzer bei der Anmeldung synchronisieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:85
+msgid "LDAP-Synchronisation von Gruppen aktivieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:87
+msgid "Feld für den Kurznamen der Gruppe"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:87
+msgid "cn"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:89
+msgid "LDAP-Synchronisation für passende Felder durchführen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:89
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:91
+msgid "Abgleich-Modus für die LDAP-Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:91
+msgid "Alle Felder müssen passen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:93
+msgid "LDAP-Passwort bei ALekSIS-Passwortänderung ändern"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:93
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:95
+msgid "Haken entfernen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:95
+msgid "Admin-Konto nutzen, um Passwörter zu ändern"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:97
+msgid "LDAP field for 'First name' on core.Person"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:97
+msgid "givenName"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:99
+msgid "LDAP field for 'Last name' on core.Person"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:99
+msgid "sn"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:101
+msgid "LDAP sync matching fields"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:101
+msgid "nur first_name & last_name auswählen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:104
+msgid "Alle anderen Felder sollten leer bleiben"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:106
+msgid "Am Ende die Einstellungen mit ``EINSTELLUNGEN SPEICHERN`` bestätigen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/aleksis/index.rst:108
+msgid ""
+"Jetzt sollte der Benutzer in der Lage sein sich anzumelden. Die LDAP "
+"Anbindung ist hiermit abgeschlossen."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/dockerhost/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/dockerhost/index.po
new file mode 100644
index 00000000..a0fbd2ce
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/dockerhost/index.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:5
+msgid "Installation eines Dockerhosts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:9
+msgid ""
+"Ein Docker-Host vereinfacht die Bereitstellung von Anwendungen, weil "
+"Anwendungen virtualisiert in einem Container, der alle nötigen Pakete "
+"enthält, leicht als Datei transportiert und intalliert werden können."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:11
+msgid ""
+"Angenommen wir möchten an einer Schule eine Nextcloud, ein MRBS, eine "
+"Website und eventuell noch ein OpenSchulPortfolio betreiben und jeder "
+"dieser Anwendungen soll eine Weboberfläche (Port 80 und 443) anbieten. "
+"Dann bräuchten wir entweder 5 öffentliche IP-Adressen oder einen Reverse "
+"Proxy, wie nginx, der alle Anfragen für verschiedene Domänen / Subdomänen"
+" über eine IP stellvertretend entgegennimmt und an die Anwendungen "
+"verteilt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:-1
+msgid "Reverse-Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:17
+msgid ""
+"Das hier abgebildete System besteht aus der Firewall OpnSense einem "
+"Docker-Host und dem Server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:19
+msgid ""
+"Alle Anfragen auf Port 80 oder 443 an nextcloud.schulname.de, "
+"www.schulname.de, mrbs.schulname.de oder osp.schulname.de kommen zunächst"
+" an der Firewall OpnSense an und werden direkt an den Dockerhost weiter "
+"geleitet. Der Reverse Proxy nginx schaut dann nach, mit welcher URL die "
+"Anfrage eigentlich verbunden werden möchte und stellt dann die Verbindung"
+" zum entsprechenden Service her."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:22
+msgid "Dehydrated nutzen wir, um Zertifikate mit Let's Encrypt zu signieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:24
+msgid ""
+"Wenn Du lediglich einen internen Service wie den Unifi-Controller "
+"benötigst, solltest Du auf nginx und dehydrated verzichten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:26
+msgid "Installiere zunächst einen ubuntu 20.04 Server."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:29
+msgid "Installation des Ubuntu Servers"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:31
+msgid ""
+"Lade die iso-Datei für den Ubuntu-Server von "
+"https://ubuntu.com/download/server herunter und starte Deinen Server vom "
+"Installationsmedium."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:33
+msgid ""
+"Im folgenden gehen wir davon aus, dass der Docker-Host in Deiner "
+"`/etc/linuxmuster/sophomorix/default-school/devices.csv` als `servername`"
+" bekannt ist. Dann bekommt der Dockerhost seine IP und seinen Namen über "
+"DHCP."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:35
+msgid ""
+"Wenn Du den Dockerhost nicht im Schulnetz sondern in der DMZ der OpnSense"
+" anlegen möchtest, bekommt er ebenfalls seine IP über DHCP."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:41
+msgid "Wähle Deine bevorzugte Sprache"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:47
+msgid "und Tastatur."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:53
+msgid ""
+"Da der neue Docker-Host per DHCP seine IP-Adresse bekommt, kannst Du die "
+"Vorgaben übernehmen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:59
+msgid "Die Proxy-Adresse und"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:65
+msgid "die Mirror-Adresse übernimmst du."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:71
+msgid "Die Speicherplatzkonfiguration"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:77
+msgid "kannst Du auch übernehmen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:83
+msgid ""
+"Der Name des Servers sollte so, wie in `/etc/linuxmuster/sophomorix"
+"/default-school/devices.csv` gewählt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:85
+msgid "Der Benutzername ist frei wählbar."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:91
+msgid ""
+"OpenSSH-Server solltest Du installieren, möchtest Du Dich vom lmn-Server "
+"auf dem Docker-Host anmelden können. Andere Pakete brauchst Du nicht zu "
+"installieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:94
+msgid ""
+"Wenn alles installiert ist, kannst Du Dich an Deinem frisch installiertem"
+" Docker-Host anmelden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:97
+msgid "Installation ohne nginx und dehydrated"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:99
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:111
+msgid "Gib ``sudo -i`` ein um `root` zu werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:100
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:112
+msgid "Update Dein System mit ``apt update`` und ``apt dist-upgrade``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:101
+msgid "Installiere docker und docker-compose mit:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:109
+msgid "Installation mit nginx und dehydrated"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/dockerhost/index.rst:113
+msgid "Installiere docker, docker-compose, nginx und dehydrated mit:"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/moodle/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/moodle/index.po
new file mode 100644
index 00000000..759751df
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/moodle/index.po
@@ -0,0 +1,466 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:5
+msgid "Externe Authentifizierung - Moodle"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:10
+msgid ""
+"Das Active Directory (AD) der linuxmuster.net 7 dient als zentrale "
+"Authentifizierungsinstanz. Sollen Dienste wie z.B. das "
+"Lernmanagementsystem (LMS) Moodle oder das Raumbuchungssystem MRBS extern"
+" betrieben werden, so können diese so konfiguriert werden, dass eine "
+"Authentifizierung gegen das AD der lmn 7 erfolgt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:15
+msgid ""
+"Hierzu sind einige Konfigurationsschritte erforderlich, die nachstehend "
+"beschrieben werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:18
+msgid "Firewalleinstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:20
+msgid ""
+"Die Firewall (OPNsense®) muss so konfiguriert werden, dass Anfragen über "
+"den ``LDAPS-Port 636`` an den Server weitergeleitet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:23
+msgid ""
+"In der Konfigurationsoberfläche ist unter ``Firewall -> NAT -> "
+"Portweiterleitung`` eine entsprechende Regel anzulegen. Wenn die von "
+"linuxmuster.net bereitgestellte Appliance verwendet wurde, ist die Regel "
+"schon vorbereitet. Anderfalls muss diese wie in der Abb. ersichtlich, "
+"noch erstellt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:-1
+msgid "Firwall NAT Port Forwarding"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:33
+msgid "Die Regel muss nun noch aktiviert"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:-1
+msgid "Activate Firwall NAT Port Forwarding Rule"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:39
+msgid "und anschliessend übernommen werden:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:-1
+msgid "Activate Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:46
+msgid "Moodle-Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:48
+msgid ""
+"Im externen Moodle-System sind unter ``Website-Administration -> Plugins"
+" -> Authentifizierung -> LDAP-Server`` die folgenden Einstellungen "
+"vorzunehmen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:51
+msgid ""
+"Nicht aufgeführte Optionen sollten auf der Standard-Einstellung bleiben "
+"bzw. leer gelassen werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:53
+msgid "**LDAP-Server-Einstellungen**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:56
+msgid "Host Url"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:56
+msgid "ldaps://server.linuxmuster.lan"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:58
+msgid ""
+"Hier den vollständigen Namen des eigenen Servers oder die IP-Adresse "
+"verwenden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:60
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:60
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:62
+msgid "TLS benutzen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:62
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:123
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:125
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:127
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:133
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:139
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:147
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:165
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:171
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:173
+msgid "Nein"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:64
+msgid "LDAP-Codierung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:64
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:68
+msgid "Bind-Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:72
+msgid ""
+"Grundsätzlich sollten alle externen Dienste, die via LDAP an das AD "
+"angebunden werden, mit einem eigens dafür angelegten Bind-User genutzt "
+"werden. Für Moodle sollte so z.B. ein Benutzer ``moodle-binduser`` "
+"angelegt werden, der für die Verbindung zum AD genutzt wird. Hinweise "
+"hierzu findest Du unter "
+"https://github.com/linuxmuster/sophomorix4/wiki/bindusers"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:74
+msgid "**Vorgehen zur Anlage eines neuen Bind-Users**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:76
+msgid ""
+"Auf dem linuxmuster.net Server folgenden Befehl in der Konsole als "
+"Benutzer root absetzen, um einen neuen Benutzer (``moodle-binduser``) für"
+" den Bind-Zugriff zu definieren. Das zufällig erzeugte Kennwort wird in "
+"einer Datei auf dem Server hinterlegt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:82
+msgid ""
+"Gib für den neu angelegten Benutzer einen Kommentar an, um später einen "
+"Hinweis zu erhalten, für welchen Zweck der Benutzer genutzt wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:88
+msgid ""
+"Lasse nun die Daten für den neu angelegten Benutzer anzeigen, die dann in"
+" Moodle als bind-user einzutragen sind."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:94
+msgid ""
+"Trage in Moodle die unter 3. angezeigten Daten in Moodle für den Bind-"
+"User nach dem nachstehenden Schema ein:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:97
+msgid "Anmeldename"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:97
+msgid ""
+"CN=moodle-binduser,OU=Management,OU=default-"
+"school,OU=SCHOOLS,DC=linuxmuster,DC=lan"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:99
+msgid "DC=linuxmuster,DC=lan sind mit den Angaben der eigenen Domäne zu ersetzen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:101
+msgid "Kennwort"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:101
+msgid "geheim (angezeigtes Kennwort, das in der datei hinterlegt wurde)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:103
+msgid ""
+"Kennwort des Bind-Users wurde unter 1. in einer Datei auf dem Server "
+"abgelegt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:105
+msgid "zur Anzeige ist der Befehl unter 3. erforderlich"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:107
+msgid "Nutzertyp"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:107
+msgid "MS ActiveDirectory"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:109
+msgid "Kontexte"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:109
+msgid "OU=schools,DC=linuxmuster,DC=lan"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:111
+msgid "Die DC-Einträge sind durch die, der eigenen Domäne zu ersetzen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:113
+msgid "Subkontexte"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:113
+msgid "Ja"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:118
+msgid "Weitere Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:120
+msgid "**Kennwortänderung fordern**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:123
+msgid "Änderung fordern"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:125
+msgid "Standardseite zur Änderung nutzen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:127
+msgid "Kennwortformat"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:130
+msgid "**Einstellungen zum Ablauf von LDAP-Kennwörtern**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:133
+msgid "Ablauf"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:135
+msgid "Ablaufwarnung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:135
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:137
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:141
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:149
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:185
+msgid "Leer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:137
+msgid "Ablaufmerkmal"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:139
+msgid "GraceLogins"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:141
+msgid "Merkmal für GraceLogin"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:144
+msgid "**Nutzererstellung aktivieren**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:147
+msgid "Nutzer/innen extern anlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:149
+msgid "Kontext für neue Nutzer/innen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:152
+msgid "**Zuordnung von Systemrollen**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:155
+msgid "Kursersteller/in-Kontext"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:155
+msgid "OU=teachers,OU=default-school,OU=schools,DC=linuxmuster,DC=lan"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:157
+msgid "DC-Einträge durch eigene Domäne ersetzen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:160
+msgid "**Synchronisierung von Nutzerkonten**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:163
+msgid "Entfernte externe Nutzer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:163
+msgid "Intern löschen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:165
+msgid "Status von lokalen Nutzerkonten synchronisieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:168
+msgid "**NTLM-SSO**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:171
+msgid "Aktivieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:173
+msgid "Subnet"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:175
+msgid "MS IE fast path?"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:175
+msgid "NTLM mit allen Browsern versuchen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:178
+msgid "**Datenzuordnung**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:181
+msgid "Daten übernehmen (Vorname)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:181
+msgid "givenName"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:183
+msgid "Daten übernehmen (Nachname)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:183
+msgid "sn"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:185
+msgid "Daten übernehmen (E-Mail-Adresse)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:188
+msgid "**Nutzersuche (user lookup)**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:191
+msgid "ObjectClass (auth_ldap|objectclass)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:191
+msgid "(\\|(sophomorixRole=teacher)(sophomorixRole=student))"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:193
+msgid "Filter: Nur Lehrer und SuS, keine Maschinen-Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:196
+msgid ""
+"Zum Testen, ob der Filter korrekt arbeitet, sollte zugleich die "
+"Einstellung zur Synchronisierung von Nutzerkonten wie folgt angepasst "
+"werden:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:199
+msgid "**Synchronisierung von Nutzerkonten (user account synchronisation)**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:202
+msgid "Entfernte externe Nutzer/innen (auth_ldap|removeuser)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:202
+msgid "für Tests: intern sperren (suspend internal)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:205
+msgid "danach: intern löschen (delete internal)"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:208
+msgid ""
+"Die Änderungen sind abschließend über die Schaltfläche am Seitenende zu "
+"sichern. In der Übersicht der ``Aktiven Plugins`` ist der LDAP-Server zur"
+" Authentifizierung zu aktivieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:213
+msgid "Nachdem alle Einstellungen getroffen sind, unbedingt alle Caches leeren!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:216
+msgid "Host-Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:218
+msgid ""
+"Gegebenenfalls muss auf dem Moodle-Host sicher gestellt werden, dass das "
+"selbstsignierte Zertifikat des Servers bei der LDAP-Abfrage akzeptiert "
+"wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:221
+msgid ""
+"Auf dem Host selbst ist hierzu in der Datei ``/etc/ldap/ldap.conf`` "
+"folgender Eintrag zu ergänzen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/moodle/index.rst:227
+msgid ""
+"Läuft die Moodle-Instanz in einem ``Docker-Container``, reicht man diese "
+"Datei als ``readonly Volume`` an den Container durch. Der Eintrag in der "
+"Datei ``docker-compose.yml`` lautet dann:"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/authentication.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/authentication.po
new file mode 100644
index 00000000..ef5d4cda
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/authentication.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:5
+msgid "Externe Authentifizierung - Nextcloud"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:9
+msgid ""
+"Eine Nextcloud-Instanz kann extern oder intern betrieben werden. Hierbei "
+"kann diese so konfiguriert werden, dass das Active Directory (AD) der "
+"linuxmuster.net 7 als zentrale Authentifizierungsinstanz genutzt wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:12
+msgid ""
+"Nachstehende Konfigurationsschritte sind auf der Nextcloud-Instanz "
+"auszuführen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:15
+msgid "App installieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:17
+msgid ""
+"Um via LDAP eine Authentifizierung vornehmen zu können, musst Du zuerst "
+"oben rechts als admin auf Dein ``Profil-Icon`` klicken, dann auf "
+"``Apps``. Es erscheinen links im Menü die Einträge ``Deine Apps, Aktive "
+"Apps, Deaktivierte Apps, App-Pakete``. Klicke auf ``deaktiverte Apps`` "
+"und wähle dort die App ``LDAP user and group backend`` aus und aktiviere "
+"diese."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:21
+msgid ""
+"Danach klickst Du wieder oben rechts als admin auf Dein ``Profil-Icon`` "
+"und klickst danach auf Einstellungen. Danach klickst Du links im Menü "
+"``Verwaltung`` den Eintrag ``LDAP/AD Integration``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:24
+msgid "Die nachstehenden Schritte führst Du dann dort entsprechend aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:28
+msgid "Einstellungen: Server"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:32
+msgid ""
+"Die Einstellungen kannst Du schrittweise testen (z.B. Base-DN testen). "
+"Hier musst Du ggf. mehrfach den Test durchführen, bevor eine erfolgreiche"
+" Bestätigung erfolgt. Z.T. werden vier Versuche - trotz korrekter "
+"Einstellungen - benötigt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:34
+msgid ""
+"Sollte der Nextloud-Server extern betrieben werden, so muss die "
+"OPNsense®-Firewall so konfiguriert werden, dass Anfragen über den "
+"``LDAPs-Port 636`` an den Server weitergeleitet werden. Siehe "
+":ref:`Firewallregeln `."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:37
+msgid ""
+"In der Konfigurationsoberfläche ist unter ``Firewall -> NAT -> "
+"Portweiterleitung`` eine entsprechende Regel anzulegen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:41
+msgid "Bind-User"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:45
+msgid ""
+"Grundsätzlich sollten alle externen Dienste, die via LDAP an das AD "
+"angebunden werden, mit einem eigens dafür angelegten Bind-User genutzt "
+"werden. Für Nextcloud sollte so z.B. ein Benutzer ``nextcloud-binduser`` "
+"angelegt werden, der für die Verbindung zum AD genutzt wird. Hinweise "
+"hierzu findest Du unter "
+"https://github.com/linuxmuster/sophomorix4/wiki/bindusers"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:47
+msgid "**Vorgehen zur Anlage eines neuen Bind-Users**"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:49
+msgid ""
+"Auf dem linuxmuster.net Server folgenden Befehl in der Konsole als "
+"Benutzer root absetzen, um einen neuen Benutzer (``nextcloud-binduser``) "
+"für den Bind-Zugriff zu definieren. Das zufällig erzeugte Kennwort wird "
+"in einer Datei auf dem Server hinterlegt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:55
+msgid ""
+"Gib für den neu angelegten Benutzer einen Kommentar an, um später einen "
+"Hinweis zu erhalten, für welchen Zweck der Benutzer genutzt wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:61
+msgid ""
+"Lasse nun die Daten für den neu angelegten Benutzer anzeigen, die dann in"
+" den Nextcloud-Einstellungen als bind-user einzutragen sind."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:67
+msgid ""
+"Trage auf dem Nextcloud-Server im Konfigurationsmenü die Daten wie in "
+"nachstehender Abb. ein. Ändere dabei aber den Bind-User von global-"
+"binduser in den neu angelegten Bind-User z.B. ``nextcloud-binduser``:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:69
+msgid "Trage auf dem Nextcloud-Server im Konfigurationsmenü folgende Werte ein:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:-1
+msgid "Server - Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:75
+msgid ""
+"Sollte der Nextcloud Server extern betrieben werden, so ist als URL für "
+"den LDAP-Server eine Adresse nach diesem Schema anzugeben: "
+"``ldaps://hostname.subdomain.domain.topleveldomain`` - z.B. "
+"ldaps://nextcloud.schule.meineschule.de. Als ``Port`` ist dann ``636`` "
+"einzutragen, um eine gesicherte Verbindung aufzubauen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:78
+msgid ""
+"Für den ``binduser`` ist die Domäne anzupassen, so dass mit o.g. Beispiel"
+" die Eintragungen dort wie folgt aussehen könnten:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:84
+msgid ""
+"In der Zeile darunter ist das Kennwort des ``binduser`` einzutragen. "
+"Dieses Passwort des neuen Bind-Users erhälst Du mit dem Befehl unter 3., "
+"den Du auf dem linuxmuster.net Server absetzen musst. Dass Passwort "
+"trägst Du hier ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:86
+msgid ""
+"Als ``Base-DN`` trägst Du ``OU=default-school,OU=SCHOOLS,`` gefolgt von "
+"Deiner Domain (z.B. DC=schule,DC=meineschule,DC=de) ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:88
+msgid ""
+"Solltest Du auf Deinem Sever ein self-signed certificate verwenden, so "
+"sind die Einstellungen unter ``Fortgeschritten -> "
+"Verbindungseinstellungen`` wichtig, die später in dieser Dokumentation "
+"dargestellt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:91
+msgid "Einstellungen: Benutzer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:93
+msgid ""
+"Wenn Du mit einem Tool wie Apache Directory Studio die Attribute eines "
+"Lehrer-Accounts anschaust, siehst Du, dass Du sie an zwei Attributen "
+"erkennst: ``objectClass=person`` und ``sophomorixRole=teacher``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:96
+msgid "Bei Schüler-Accounts ist ``sophomorixRole=student``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:98
+msgid "Daraus ergibt sich die Filterregel:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:-1
+msgid "Benutzer - Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:104
+msgid "Trage also unter Benutzer in die LDAP-Abfrage folgendes ein:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:110
+msgid ""
+"Um den Zugriff auf die Nextcloud auf Lehrer zu begrenzen, ist unter "
+"``Benutzer`` diese LDAP-Abfrage einzutragen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:-1
+msgid "Benutzer (Lehrer) - Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:-1
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:121
+msgid "Anmelde-Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:123
+#, python-format
+msgid ""
+"Bei der Anmeldung suchen wir den Eintrag, bei dem zusätzlich "
+"``samaccountname=%uid`` gilt. In dem Fall ist ``%uid`` der Benutzername, "
+"den wir bei der Anmeldung eingeben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:125
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:144
+msgid "Nehme folgende Einstellungen vor:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:136
+msgid "Einstellungen: Gruppe"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:138
+msgid ""
+"Wir wollen nicht die Gruppen ``attic`` und ``wificlass``. Aber wir wollen"
+" Schüler, Lehrer, Projekte und alle Untergruppen der Gruppe ``students``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:-1
+msgid "Filterregel Gruppe"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:-1
+msgid "Einstellungen Gruppe Lehrer"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:154
+msgid "Die nachstehende Abfrage liefert nur die Gruppe der Lehrer:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:-1
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:161
+msgid "Einstellungen Experte"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:163
+msgid ""
+"Klicke in dem Einstellungsmenü oben rechts auf den Eintrag ``Experte`` "
+"und trage nachstehende Werte ein:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:169
+msgid "Trage dort folgenden Wert ein:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:176
+msgid "Einstellungen Fortgeschritten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:-1
+msgid "Verbindungseinstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:182
+msgid ""
+"Setze eine Häkchen bei ``Konfiguartion aktiv`` und, falls Dein Server mit"
+" einem selbstsigniertem Zertifikat arbeitet, auch bei ``Schalten Sie die "
+"SSL-Zertifikatsprüfung aus``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:-1
+msgid "Ordnereinstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:188
+msgid ""
+"In ``Benutzersucheigenschaften`` gibst Du ``sn`` und ``givenName`` ein. "
+"So können Benutzer über ihren Vor- und Nachnamen gefunden werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:-1
+msgid "Spezielle Eigenschaften"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:194
+msgid ""
+"Im Feld ``Standard-Kontingent`` wird festgelegt, wie viel Speicher dem "
+"Benutzer auf der Nextcloud zur Verfügung steht. Da die Benutzer ihre "
+"Daten eigentlich auf dem Schulserver und nicht auf der Nextcloud "
+"speichern sollen, hälst Du diesen Wert eher klein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:196
+msgid ""
+"Das ``\"$home\"Platzhalter-Feld`` brauchst Du, wenn Du die Home-"
+"Verzeichnisse auch in der Nextcloud zur Verfügung stellen möchtest."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/authentication.rst:198
+msgid ""
+"So, das war's. Sicherheitshalber gehst Du nochmal auf den Reiter "
+"``Experte`` und klicks auf ``Lösche LDAP-Benutzernamenzuordung`` und "
+"``Lösche LDAP-Gruppennamenzuordung``."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/collabora.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/collabora.po
new file mode 100644
index 00000000..0bc83590
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/collabora.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:3
+msgid "Das Online-Office Collabora"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:7
+msgid ""
+"Collabora Online ist eine angepasste Version von LibreOffice Online, "
+"einem Online-Office, welches sich auf dem Docker-Host betreiben lässt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:9
+msgid ""
+"Mit Collabora können beispielsweise in Moodle und Nextcloud gleichzeitig "
+"mehrer Benutzer an einem Dokument arbeiten. Mit Collabora hat man so auch"
+" auf Tablets oder Handys ein Office-Paket zur Verfügung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:11
+msgid ""
+"Um Collabora auf dem Docker-Host zu installieren, sind die identischen "
+"Schritte wie bei der Nextcloud-Installation notwendig."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:13
+msgid "Erstellen eines Let's Encrypt - Zertifikats."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:14
+msgid "Erstellen einer Site für die Collabora in nginx."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:15
+msgid "Erstellen und Starten der Collabora App."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:17
+msgid ""
+"Im Folgenden musst Du natürlich ``office.meine-schule.de`` durch Deine "
+"URL ersetzen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:20
+msgid "Erstellung des Zertifikats"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:22
+msgid ""
+"Zuerst musst Du Dir einen Dienstenamen ausdenken, den DNS Eintrag dazu "
+"setzen und SSL-Zertifikat besorgen. Also z.B. office.meine-schule.de."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:24
+msgid ""
+"Dazu legst Du einen DNS Eintrag für Deine Dockerapp, z.B. office.meine-"
+"schule.de, der auf die IP des Docker-Hosts zeigt an. Das darf auch ein "
+"CNAME sein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:26
+msgid "Trage diesen Host in die Datei ``/etc/dehydrated/domains.txt`` ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:28
+msgid ""
+"Führe den Befehl ``dehydrated -c`` aus. Jetzt hast Du die Zertifikate im "
+"Verzeichnis ``/var/lib/dehydrated/certs/`` zur Verfügung, der Docker-Host"
+" aktualisiert diese per Cronjob."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:31
+msgid "Erstellen einer Site für Collabora in nginx"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:33
+msgid "Melde Dich als root auf Deinem Docker-Host an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:35
+msgid ""
+"Erstelle mit ``mkdir -p /srv/docker/collabora`` das Verzeichnis, in das "
+"alle Collabora-Dateien abgelegt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:37
+msgid ""
+"Erzeuge die Datei ``office.nginx.conf`` im Verzeichnis "
+"``srv/docker/collabora``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:106
+msgid ""
+"Diese conf-Datei geht davon aus, dass Dein Collabora auf localhost:9980 "
+"erreichbar sein wird. Den Port 9980 kannst Du wieder frei wählen. Der "
+"Port muss mit dem Port übereinstimmen, der in der docker-compose.yml "
+"später für collabora angegeben wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:108
+msgid ""
+"Jetzt musst Du noch im Verzeichnis ``/etc/nginx/sites-enabled`` einen "
+"Link auf Deine ``office.nginx.conf`` anlegen und nginx neu starten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:110
+msgid ""
+"Melde Dich wieder als root am Docker-Host an und lege mit ``ln -s "
+"/srv/docker/collabora/office.nginx.conf /etc/nginx/sites-enabled/office"
+".meine-schule.de`` den Link an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:112
+msgid ""
+"So, jetzt musst Du nur noch mit ``systemctl restart nginx.service`` nginx"
+" neu starten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:115
+msgid "Collabora mit docker-compose einrichten und starten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:117
+msgid "Du legst jetzt noch eine Datei docker-compose.yml an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:119
+msgid ""
+"Alle Schritte sind jetzt im Verzeichnis ``/srv/docker/collabora`` "
+"duchzuführen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:121
+msgid ""
+"Melde Dich wieder als root auf dem Docker-Host an und gehe mit ``cd "
+"/srv/docker/collabora`` in das Verzeichnis `/srv/docker/collabora`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:124
+msgid "Die Datei docker-compose.yml"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:149
+msgid ""
+"Der Eintrag ``- domain=[a-z]*+.meine-schule.de`` bewirkt, dass alle "
+"Rechner in der Domäne meine-schule.de Zugriff auf den Collabora-Service "
+"haben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:151
+msgid ""
+"Möchtest Du, dass nur nextcloud.meine-schule.de Zugriff auf den "
+"Collabora-Service hat, muss der Eintrag ``- domain=nextcloud.meine-"
+"schule.de`` lauten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:153
+msgid ""
+"Wenn Du im Verzeichnis `/srv/docker/collabora` bist, startest Du "
+"Collabora mit ``docker-compose up -d``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:156
+msgid "Collabora updaten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:158
+msgid ""
+"Fall Du feststellst, dass die Collabora-Version, die Du gerade benutzt, "
+"nicht mehr aktuell ist, meldest Du Dich wieder als root auf dem Docker-"
+"Host an und gehst mit ``cd /srv/docker/collabora`` in das Verzeichnis "
+"`/srv/docker/collabora`. Dann beendest Du mit ``docker-compose down`` "
+"Collabora. Mit ``docker-compose pull`` holst Du Dir das aktuelle Image "
+"und mit ``docker-compose up -d`` startest Du Dein aktualisiertes "
+"Collabora wieder."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:163
+msgid "Collabora in der Nextcloud nutzen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:165
+msgid ""
+"Als erstes musst Du die App ``Collabora Online`` aktivieren. Gehe dazu "
+"auf ``A -> + Apps``. Auf der Seite ganz unten findest Du die "
+"deaktivierten Apps. Aktiviere ``Collabora Online``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:167
+msgid ""
+"Navigiere links zu ``Verwaltung -> Einstellungen -> Collabora Online "
+"Development Edition`` und trage dort unter ``Verwende Deinen eigenen "
+"Server`` die URL Deines Collabora-Services ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:174
+msgid ""
+"Achte darauf, dass Du Deine https:// angibst, damit Collabora "
+"auch via https erreichbar ist."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:176
+msgid ""
+"Damit ist die Einrichtung abgeschlossen und Du kannst Nextcloud für Deine"
+" Schule weiter anpassen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/collabora.rst:178
+msgid ""
+"Unter https://office.meine-schule.de/browser/dist/admin/admin.html "
+"erreichst Du die Monitoring-Oberfläche von Collabora."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/index.po
new file mode 100644
index 00000000..9f6409dc
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/index.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/index.rst:5
+msgid "Nextcloud für linuxmuster.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/index.rst:9
+msgid ""
+"In diesem Teil der Dokumentation siehst Du, wie Du auf einem Docker-Host "
+"Nextcloud einrichtest, wie Du das Active Directory (AD) der "
+"linuxmuster.net 7 als Authentifizierungsinstanz nutzt und was Du "
+"einstellen musst, damit Deine Benutzer über die Nextcloud direkt auf ihre"
+" Daten zugreifen können."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/index.rst:11
+msgid "Inhalt:"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/install-nextcloud.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/install-nextcloud.po
new file mode 100644
index 00000000..7e49a588
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/install-nextcloud.po
@@ -0,0 +1,279 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:5
+msgid "Nextcloud installieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:9
+msgid "Auf einem Docker-Host sind folgende Schritte zur Installation notwendig:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:11
+msgid "Erstellen eines Let's Encrypt - Zertifikats."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:12
+msgid "Erstellen einer Site für die Nextcloud in nginx."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:13
+msgid "Erstellen und Starten der Nextcloud Docker App."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:15
+msgid ""
+"Im Folgenden musst Du natürlich ``nextcloud.meine-schule.de`` durch Deine"
+" URL ersetzen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:18
+msgid "Erstellung des Zertifikats"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:20
+msgid ""
+"Zuerst musst Du Dir einen Dienstenamen ausdenken und SSL-Zertifikate "
+"besorgen. Also z.B. nextcloud.meine-schule.de."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:22
+msgid ""
+"Dazu legst Du einen DNS Eintrag für Deine Dockerapp, z.B. nextcloud"
+".meine-schule.de, der auf die IP des Docker-Hosts zeigt an. Das darf auch"
+" ein CNAME sein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:24
+msgid "Trage diesen Host in die Datei ``/etc/dehydrated/domains.txt`` ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:26
+msgid ""
+"Führe den Befehl ``dehydrated -c`` aus. Jetzt hast Du die Zertifikate im "
+"Verzeichnis ``/var/lib/dehydrated/certs/`` zur Verfügung, der Docker Host"
+" aktualisiert diese per Cronjob."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:29
+msgid "Erstellen einer Site für die Nextcloud in nginx"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:31
+msgid ""
+"Wir benutzen nginx als ``Reverse-Proxy``. So können auf Deinem Docker-"
+"Host viele Services wie beispielsweise ``mrbs.meine-schule.de`` und "
+"``nextcloud.meine-schule.de`` unter der gleichen IP-Adresse laufen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:33
+msgid ""
+"Wenn beispielsweise ein Benutzer die Seite nextcloud.meine-schule.de "
+"aufruft, schaut sich nginx die URL an, die aufgerufen wurde, und liefert "
+"dann die entsprechende Seite aus."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:35
+msgid "Melde Dich als root auf Deinem Docker-Host an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:37
+msgid ""
+"Erstelle mit ``mkdir -p /srv/docker/nextcloud`` das Verzeichnis, in das "
+"alle Nextcloud-Dateien abgelegt werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:39
+msgid ""
+"Erzeuge die Datei ``/srv/docker/nextcloud/nextcloud.nginx.conf`` mit "
+"folgendem Inhalt:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:87
+msgid ""
+"Diese conf-Datei geht davon aus, dass Deine Nextcloud auf localhost:7771 "
+"erreichbar sein wird. Den Port 7771 kannst Du frei wählen. Dies muss "
+"identisch sein mit dem später in docker-compose.yml anzugebenen Port für "
+"nextcloud."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:89
+msgid ""
+"Jetzt musst Du noch im Verzeichnis ``/etc/nginx/sites-enabled`` einen "
+"Link auf Deine ``nextcloud.nginx.conf`` anlegen und nginx neu starten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:91
+msgid ""
+"Melde Dich wieder als root am Docker-Host an und lege mit ``ln -s "
+"/srv/docker/nextcloud/nextcloud.nginx.conf /etc/nginx/sites-"
+"enabled/nextcloud.meine-schule.de`` den Link an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:93
+msgid ""
+"So, jetzt musst Du nur noch mit ``systemctl restart nginx.service`` nginx"
+" neu starten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:95
+msgid ""
+"Prüfe noch, welche Ports nun genutzt werden. Gib dazu den Befehl "
+"``netstat -tulp`` an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:98
+msgid "Nextcloud mit docker-compose einrichten und starten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:100
+msgid ""
+"Jetzt musst Du nur noch drei Dateien angelegen, die docker-compose sagen,"
+" was es machen soll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:102
+msgid ""
+"Alles was wir jetzt machen, spielt sich im Verzeichnis "
+"``/srv/docker/nextcloud`` ab. Später werden auch dort sämtliche Daten "
+"liegen. Für eine Datensicherung musst Du nur dieses Verzeichnis sichern."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:105
+msgid ""
+"Melde Dich wieder als root auf dem Docker-Host an und gehe mit ``cd "
+"/srv/docker/nextcloud`` in das Verzeichnis ``/srv/docker/nextcloud``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:108
+msgid "Die Datei Dockerfile"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:116
+msgid ""
+"Wenn Du experimentierfreudig bist, kannst Du statt ``stable`` auch "
+"``latest`` schreiben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:118
+msgid ""
+"Mit der zweiten Zeile werden die Vorbereitungen für die Einbindungen der "
+"Home-Verzeichnisse (Samba-Shares) durchgeführt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:121
+msgid "Die Datei db.env"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:130
+msgid "Hier sind die Zugangsdaten für die Datenbank hinterlegt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:133
+msgid "Die Datei docker-compose.yml"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:187
+msgid ""
+"In der Datei ``docker-compose.yml`` werden die Services Deiner Nextcloud "
+"beschrieben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:189
+msgid ""
+"Das Verzeichnis ``/var/www/html`` des Webservers wird unter dem "
+"Verzeichnis ``/srv/docker/nextcloud/nextcloud`` auf dem Docker-Host "
+"abgelegt. Und das Datenverzeichnis ``/var/lib/mysql`` der Maria Datenbank"
+" wird unter dem Verzeichnis ``/srv/docker/nextcloud/db`` auf dem Docker-"
+"Host abgelegt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:191
+msgid ""
+"Sollte für nginx noch eine default.conf aktiv sein, so findet sich diese "
+"im Verzeichnis ``/srv/docker/nextcloud`` als symbolischer Link. Diesen "
+"kannst Du löschen und nginx wie zuvor neu starten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:193
+msgid "Damit sind alle Daten im Verzeichnis ``/srv/docker/nextcloud``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:195
+msgid ""
+"Wenn Du im Verzeichnis ``/srv/docker/nextcloud`` bist, startest Du die "
+"Nextcloud mit ``docker-compose up -d --build``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:197
+msgid ""
+"Jetzt must Du mit einem Browser die Startseite ``https://nextcloud.meine-"
+"schule.de`` Deiner neuen Nextcloud aufrufen und einen Benutzernamen und "
+"ein Passwort für den Nextcloud-admin angeben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:-1
+msgid "Server - Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:204
+msgid "Nextcloud-App: Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:206
+msgid ""
+"Da die Nextcloud hinter dem nginx-Proxy liegt und nicht weiß, ob die "
+"Benutzer die Nextcloud über http oder https aufrufen, wird eine Anmeldung"
+" über eine Nextcloud-Client-App scheitern. Mit einem Eintrag in "
+"``/srv/docker/nextcloud/nextcloud/config/config.php`` kannst Du das "
+"Problem lösen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:218
+msgid "Nextcloud: Hinweise config.php"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:220
+msgid ""
+"Melde Dich an der Nextcloud als admin an und wähle links unter "
+"``Verwaltung -> Übersicht`` aus. Es erscheinen ggf. Sicherheits- & "
+"Einrichtungswarnungen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:222
+msgid ""
+"Solltest Du hier einen Hinweis auf eine fehlende default phone region "
+"sehen, so kannst Du in der config.hphp den Eintrag "
+"``'default_phone_region' => 'DE',`` ergänzen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:224
+msgid ""
+"Nachstehendes Code-Beispiel der Datei "
+"``/srv/docker/nextcloud/nextcloud/config/config.php`` zeigt, wo dieser "
+"Eintrag neben anderen Ergänzungen plaziert werden kann."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/install-nextcloud.rst:260
+msgid "Danach ist der Docker-Container erneut zu starten:"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/nc-firewall.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/nc-firewall.po
new file mode 100644
index 00000000..48ba1485
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/nc-firewall.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:5
+msgid "Firewall-Regeln"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:7
+msgid ""
+"Damit die Nextcloud funktionieren kann, braucht Sie Zugriff auf das AD "
+"des Servers. Möchtest Du auch auf Verzeichnisse und Dateien zugreifen, "
+"muss die OpnSense auch Samba-Anfragen an den Server weiterleiten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:9
+msgid ""
+"In beiden Fällen müssen Anfragen vom Docker-Host an den Server "
+"weitergeleitet werden"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:13
+msgid ""
+"Jede Öffnung der Firewall birgt Sicherheitsrisiken. Ingesamt müssen diese"
+" vor der Einrichtung bewertet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:16
+msgid "Firewallregel für den Zugriff auf das AD"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:18
+msgid ""
+"Wenn ein Service, wie die Nextcloud oder Moodle auf das AD des Servers "
+"zugreifen möchte, wird er die Anfrage an die Firewall stellen. Die "
+"Firewall sollte dann diese Anfrage an den Server weiterleiten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:20
+msgid ""
+"Die Firewallregel wird also eine Portweiterleitung des Ports 636 (ldaps) "
+"sein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:22
+msgid ""
+"Melde Dich als root an der OpnSense an und navigiere zu ``Firewall -> NAT"
+" -> Portweiterleitung``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:-1
+msgid "Firewall Portweiterleitung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:28
+msgid ""
+"Klicke auf Hinzufügen um eine neue Firewallregel hinzuzufügen und trage "
+"die folgenden Werte ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:30
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:58
+msgid "Firewall Portweiterleitung ldaps"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:34
+msgid ""
+"Bei *Ziel-IP umleiten* trägst Du natürlich die IP-Adresse Deines Servers "
+"ein. Im Allgemeinen wird das 10.0.0.1 sein. In der lmn6 war das "
+"10.16.1.1."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:37
+msgid "Externer NC-Docker"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:39
+msgid ""
+"Steht der NC-Docker extern so ist folgende Einstellung für die WAN-"
+"Schnittstelle zu setzen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:41
+msgid "WAN-Port Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:48
+msgid "Firewallregel für den Zugriff über Samba"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:52
+msgid ""
+"Sollte der Nextcloud-Servicve extern stehen, so sollten diese Ports nicht"
+" weitergeleitet werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:54
+msgid ""
+"Für den Zugriff über Samba müssen die Ports ``139 und 445`` an den Server"
+" weiter geleitet werden. Dazu legst Du erst mal einen Alias an."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:56
+msgid "Navigiere auf Firewall -> Aliase."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:62
+msgid ""
+"In der Zeile unter dem letzten Alias klickst Du auf ``+`` um einen neuen "
+"Alias anzulegen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:64
+msgid "Firewall neuer Alias"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:68
+msgid "Und trage die folgenden Werte ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:70
+msgid "Firewall SMB Alias"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:74
+msgid "Klicke anschließend auf ``Speichern``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:76
+msgid ""
+"Jetzt kommt noch die eigentliche Firewall-Regel. Navigiere wieder zu "
+"``Firewall -> NAT -> Portweiterleitung``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:82
+msgid ""
+"Klicke auf ``Hinzufügen``, um eine neue Firewallregel hinzuzufügen und "
+"trage die folgenden Werte ein:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:-1
+msgid "Firewall Portweiterleitung SMB"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/nc-firewall.rst:88
+msgid ""
+"Bei Quelle trägst Du die IP-Adresse und die Netzwerkmaske Deines Docker-"
+"Hosts ein. Und bei *Ziel-IP umleiten* trägst Du wieder die IP-Adresse "
+"Deines Servers ein. Im Allgemeinen wird das ``10.0.0.1`` sein. In der "
+"lmn6 war dies die IP ``10.16.1.1``."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/prerequesites.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/prerequesites.po
new file mode 100644
index 00000000..40981251
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/prerequesites.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:3
+msgid "Vorüberlegungen zum Standort des Nextcloud-Services"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:5
+msgid ""
+"Vor dem Einsatz einer Nextcloud ist zu überlegen, wie die Nutzung geplant"
+" ist und wie sich die technischen Voraussetzungen an der Schule "
+"darstellen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:7
+msgid ""
+"Hierbei spielen auch Überlegungen eine Rolle, ob die Daten, die auf den "
+"internen Home-Laufwerken der lmn7 liegen, über die Nextcloud eingebunden "
+"und zur Verfügung gestellt werden sollen. Sollte dies der Fall sein, so "
+"bietet sich ein interner Docker-Host an (u.a. auch aus "
+"Sicherheitsüberlegungen). Kann darauf verzeichtet werden und ist die "
+"Anbindung der Schule nur mit begrenzter Bandbreite gegeben, so könnte "
+"eine externer Docker-Host besser für die Schule geeignet sein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:9
+msgid "Beide Szenarien werden nachstehend kurz dargestellt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:13
+msgid "Nextcloud auf einem internen Docker-Host"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:18
+msgid ""
+"In der Grafik ist der Nextcloud-Service auf dem Docker-Host der Schule "
+"installiert. Da der Docker-Host Web-Services wie das Medien- und "
+"Raumbuchungssystem und die Nextcloud zur Verfügung stellt, ist er ein "
+"völlig eigenständiger Server, der außerhalb der linuxmuster.net steht. Er"
+" sollte also direkt an den Router angeschlossen sein und eine eigene IP-"
+"Adresse haben. Hier ist später darauf zu achten, dass die "
+"Portweiterleitungen am Router für den Docker-Host und die lmn7 korrekt "
+"gesetzt sind."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:20
+msgid ""
+"Greift ein Gerät in der Schule, z.B. ein Tablett oder ein Handy, über die"
+" Nextcloud auf Daten zu, die in den Home-Laufwerken der lmn7 liegen, "
+"müssen die Daten nicht über das Internet gesendet werden. Hier ist der "
+"Datenzugriff schnell."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:22
+msgid ""
+"Greift ein Gerät außerhalb der Schule über die Nextcloud auf Daten auf "
+"dem Schulserver zu, müssen die Daten vom Docker-Host über das Internet "
+"zum Gerät. Hier hängt die Geschwindigkeit von der Internetanbindung der "
+"Schule ab."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:25
+msgid "Nextcloud auf einem externen Docker-Host"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:30
+msgid ""
+"In der Grafik ist ein externer Nextcloud-Service außerhalb der Schule "
+"dargestellt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:32
+msgid ""
+"Greift ein Gerät in der Schule über die Nextcloud auf Daten auf dem "
+"Schulserver zu, müssen die Daten vom Schulserver über das Internet zum "
+"Nextcloud-Service und wieder zurück zum Schulserver. Hier ist der "
+"Datenzugriff erheblich langsamer als oben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:34
+msgid ""
+"Greift ein Gerät außerhalb der Schule über die Nextcloud auf Daten auf "
+"dem Schulserver zu, müssen die Daten vom Schulserver über das Internet "
+"zum Nextcloud-Service und dann zum Gerät. Der Datenzugriff ist hier nicht"
+" schneller als oben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:36
+msgid ""
+"Sollte ein Zugriff auf die Home-Laufwerke der lmn7 nicht vorgesehen sein,"
+" ist die externe Nextcloud, was die Rechenleistung angeht, "
+"leistungsstärker als eine interne Nextcloud."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:38
+msgid ""
+"Falls Du bereits einen Nextcloud-Service hast, kannst Du das erste "
+"Kapitel überspringen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:41
+msgid "Voraussetzung: Docker-Host"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/prerequesites.rst:43
+msgid ""
+"Um den Nextcloud-Service in der hier beschriebenen Form zu betreiben, ist"
+" die Installation eines Docker-Hosts erforderlich. Hierzu ist ein "
+"dedizierter oder als VM entsprechend leistungsstarker Linux-Server mit "
+"Ubuntu 20.04 LTS zu installieren. Auf dem Server ist dann der Docker-Host"
+" einzurichten. Wie das geht siehst Du im Kaptitel :ref:`Installation "
+"eines Dockerhosts `"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/smb-shares.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/smb-shares.po
new file mode 100644
index 00000000..6749c096
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/nextcloud/smb-shares.po
@@ -0,0 +1,141 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:3
+msgid "Zugriff auf die Home-Verzeichnisse"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:7
+msgid ""
+"Die Benutzer können sich jetzt an der Nextcloud anmelden. Was noch fehlt "
+"ist, dass sie auf Ihre Daten auf dem Schulserver zugreifen können. Was Du"
+" nicht möchtest ist, dass die Benutzer Daten auf der Nextcloud ablegen, "
+"auf die sie von einem Rechner in der Schule keinen direkten Zugriff "
+"haben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:10
+msgid "Aktivierung der App External storage support"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:12
+msgid "Als erstes musst Du die App ``External storage support`` aktivieren."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:-1
+msgid "+Apps"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:18
+msgid ""
+"Gehe dazu auf A -> + Apps. Auf der Seite ganz unten findest Du die "
+"deaktivierten Apps. Aktiviere ``External storage support``."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:22
+msgid "Einbindung der Home- und Tauschverzeichnisse"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:24
+msgid ""
+"Sollte der Nextloud-Server extern betrieben werden, so muss die "
+"OPNsense®-Firewall so konfiguriert werden, dass Anfragen über die SMB-"
+"Ports 139 und 445 an den Server weitergeleitet werden. Siehe "
+":ref:`Firewallregeln `."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:27
+msgid ""
+"In der Konfigurationsoberfläche ist unter ``Firewall -> NAT -> "
+"Portweiterleitung`` eine entsprechende Regel anzulegen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:-1
+msgid "Externer Speicher"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:34
+msgid ""
+"In den Einstellungen von ``Externer Speicher`` kannst Du jetzt, wie oben "
+"im Bild zu sehen ist, die Tauschverzeichnisse und das Home-Verzeichnis "
+"``/`` der Benutzer einbinden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:38
+msgid ""
+"Das Share ``/`` ist das Wurzelverzeichnis der Benutzer. Wenn sich ein "
+"Benutzer nicht am Schulserver anmelden kann, kann er sich auch nicht an "
+"der Nextcloud anmelden. Und das trifft für den Admin der Nextcloud zu!!! "
+"Für den Share ``/`` müssen also die Gruppen angegeben werden, die Zugriff"
+" auf ein Home-Verzeichnis haben sollen. Sonst kann sich der Admin an der "
+"Nextcloud nicht mehr anmelden!!!"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:42
+msgid ""
+"Du solltest das Share ``Tausch`` nicht für Schüler freigeben. Die "
+"Nextcloud registriert Änderungen nur dann, wenn ein Benutzer seine "
+"Dateien ändert, oder wenn die Nextcloud selbst teilt. Wenn Schüler oder "
+"Schülerinnen an Dateien oder Verzeichnissen Änderungen vornehmen, wird "
+"die Desktop-App diese Änderungen bei anderen Benutzern nicht "
+"aktualisieren. Das passiert nicht, wenn Du als Lehrer über die Nextcloud "
+"diese Tauschverzeichnisse mit den Schülern/Gruppen teilst. Dann arbeitet "
+"die Desktop-App einwandfrei."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:-1
+msgid "Anmeldedaten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:48
+msgid "Achte darauf, dass Du ``Anmeldedaten in Datenbank speichern`` wählst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:52
+msgid ""
+"Bei Auswahl dieser Option ist zu beachten, dass die Anmeldedaten in der "
+"Datenbank symmetrisch verschlüsselt werden. Der Schlüssel dazu wird in "
+"der config.php hinterlegt. Dies kann ein Sicherheitsrisiko darstellen, "
+"wenn der Server kompromittiert worden sein sollte. Der bessere Weg wäre, "
+"die Option **Anmeldedaten in Sitzung speichern** dies hat aber andere "
+"Nebeneffekte, so dass die Einbindung nicht erfolgreich funktioniert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:54
+msgid ""
+"Ob Du die Vorschau aktivierst oder nicht hängt vom Standort der Nextcloud"
+" ab. Ist die Nextcloud nicht in der Schule gehostet und ist Deine "
+"Internet-Verbindung eher langsam, so ist es besser, wenn Du den Haken bei"
+" ``Vorschau aktivieren`` nicht setzt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:-1
+msgid "Vorschau aktivieren"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/nextcloud/smb-shares.rst:60
+msgid ""
+"Am Anfang scheint der Server noch langsam zu sein. Das liegt daran, dass "
+"die External Storage App einen Datei-Index aufbaut. Bei mir an der Schule"
+" hat das ca. 12 Stunden gedauert. Danach läuft die Nextcloud flott."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/index.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/index.po
new file mode 100644
index 00000000..504265ec
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/index.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/index.rst:2
+msgid "Unifi-WLAN-Lösung für linuxmuster.net"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/index.rst:6
+msgid "Eine WLAN-Lösung für Schulen sollte mindestens zwei WLAN-Netze aufspannen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/index.rst:8
+msgid ""
+"Das Lehrernetz für schuleigene Geräte, wie Beamer, Laptops oder "
+"Chromecasts, und für private Geräte der Lehrer, die auf Beamer und "
+"Chromecasts zugreifen wollen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/index.rst:9
+msgid "Das Schülernetz für Schüler."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/index.rst:-1
+msgid "VLAN-Topologie"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/index.rst:14
+msgid ""
+"In der hier vorgestellten Lösung kommen Accesspoints von Unifi und der "
+"kostenlose Unifi-Controller zum Einsatz."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/index.rst:16
+msgid ""
+"Die Geräte im Lehrernetz werden in die Datei `/etc/linuxmuster/sophomorix"
+"/default-school/devices.csv` aufgenommen. Das Lehrernetz ist ein Teil des"
+" Schulnetzes. Damit können sich beispielsweise Benutzer mit einem "
+"Schullaptop per WLAN wie gewohnt anmelden und auf ihre Daten zugreifen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/index.rst:18
+msgid ""
+"Im Schülernetz müssen sich die Benutzer für das WLAN mit ihrem "
+"Benutzernamen und Kennwort anmelden. Über die Schulkonsole kann einem "
+"Schüler oder einer Gruppe von Schülern das WLAN freigeschaltet oder "
+"gesperrt werden. Eine Verwaltung der Benutzergeräte durch den "
+"Netzwerkberater entfällt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/index.rst:20
+msgid "Inhalt:"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/switch.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/switch.po
new file mode 100644
index 00000000..44cda9f4
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/switch.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:2
+msgid "Der Switch"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:4
+msgid ""
+"In der hier vorgestellten Lösung wird ein Cisco SG300-10 Switch verwandt."
+" Die Überlegungen lassen sich aber leicht auf andere Switches übertragen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:7
+msgid "Grundsätzliches"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:9
+msgid ""
+"Bei vielen Switches ist es unmöglich, sich komplett auszusperren. Der "
+"SG300 hat die Konfigurationsspeicher `Ausgeführte Konfiguration` und "
+"`Startkonfiguration`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:11
+msgid ""
+"In die `Ausgeführte Konfiguration` werden alle Einstellungen gespeichert,"
+" die Du vornimmst. Bei einem Neustart wird als erstes die "
+"`Startkonfiguration` in die `Ausgeführte Konfiguration` kopiert und dann "
+"die `Ausgeführte Konfiguration` ausgeführt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:13
+msgid ""
+"Wenn Du sich also mit einer Einstellung ausgeschlossen hast, starte den "
+"Switch einfach neu und Du hast den zuletzt in die `Startkonfiguration` "
+"gespeicherten Stand."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:15
+msgid ""
+"Sobald Du eine Einstellung vorgenommen hast, die Dich nicht aussperrt, "
+"siehst Du oben neben dem Benutzernamen einen Link zum Speichern der "
+"`Aktuellen Konfiguration` in die `Startkonfiguration`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:-1
+msgid "Konfiguartion speichern"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:21
+msgid "VLANs anlegen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:23
+msgid ""
+"Das VLAN für den Internetzugang hat die VLAN-ID 2, das Schüler-WLAN die "
+"VLAN-ID 10 und das Schulnetz die VLAN-ID 16."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:-1
+msgid "VLAN-Einstellungen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:28
+msgid "Wähle VLAN-Verwaltung -> VLAN-Einstellungen und klicken auf `Hinzufügen`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:30
+msgid "Es öffnet sich ein Dialogfenster, mit dem Du die VLANs hinzufügen kannst."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:-1
+msgid "VLAN-Hinzufügen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:35
+msgid "Füge die VLANs wie im Bild hinzu."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:-1
+msgid "VLAN-Übersicht"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:40
+msgid ""
+"Sobald alle VLANs hinzugefügt sind, schließe das Fenster. Die VLANs "
+"sollten jetzt aufgeführt sein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:42
+msgid ""
+"Jetzt wäre ein guter Zeitpunkt, um die `Ausgeführte Konfiguartion` zu "
+"speichern."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:46
+msgid "Ausgeschlossen, Getaggt, Ungetaggt und PVID"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:48
+msgid ""
+"Für jeden Switchport und für jedes VLAN muss festgelegt werden, ob das "
+"VLAN mit der VLAN-ID x ausgeschlossen, getaggt akzeptiert oder "
+"Datenpakete, die mit der VLAN-ID x getaggt sind, ungetaggt weitergeleitet"
+" werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:51
+msgid "Ausgeschlossen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:51
+msgid "Datenpakete, die mit der VLAN-ID x getaggt sind, werden verworfen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:54
+msgid "Getaggt:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:54
+msgid "Datenpakete, die mit der VLAN-ID x getaggt sind, werden weitergeleitet."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:57
+msgid "Ungetaggt:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:57
+msgid ""
+"Von Datenpaketen, die mit der VLAN-ID x getaggt sind, wird die VLAN-ID "
+"entfernt und zum Client weitergeleitet. Die meisten Clients können mit "
+"getaggten Datenpaketen nichts anfangen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:61
+msgid "PVID:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:60
+msgid ""
+"Bei einem Port, der mit der PVID x markiert ist, werden alle ungetaggten "
+"Datenpakete des Clients mit der VLAN-ID x getaggt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:64
+msgid "Den Ports die VLANs zuweisen"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:-1
+msgid "VLAN-Topologie"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:71
+msgid "Port 1:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:70
+msgid ""
+"Der Hypervisor ist über ein Netzwerkkabel mit Port 1 des Switches "
+"verbunden. Der Port 1 ist getaggtes Mitglied der VLANs 2, 10 und 16."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:77
+msgid "Port 2-5:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:74
+msgid ""
+"Die APs sind im Schulnetz und werden über ein ungetaggtes VLAN verwaltet."
+" VLAN 16 ist ungetaggt und PVID ist 16."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:77
+msgid ""
+"Zusätzlich soll das Schüler-WLAN vom AP ausgestrahlt werden. Um es vom "
+"Schulnetz zu trennen, muss es getaggt am AP ankommen. VLAN 10 ist "
+"getaggt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:80
+msgid "Port 7-8:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:80
+msgid ""
+"Die Clients sind nur im Schulnetz und arbeiten mit ungetaggten "
+"Datenpaketen. VLAN 16 ist ungetaggt und PVID ist 16."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:83
+msgid "Port 9:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:83
+msgid ""
+"Auch der Router arbeitet mit ungetaggten Datenpaketen. VLAN 2 ist "
+"ungetaggt und PVID ist 2."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:86
+msgid "Port 10:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:86
+msgid ""
+"Über diesen Port wird der Switch gemanaged. Er ist das einzige Mitglied "
+"des Standard VLAN 1. Damit ist der Switch weder über das WLAN noch über "
+"das Schulnetz managebar."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:89
+msgid "Schritt für Schritt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:91
+msgid "Wähle VLAN-Verwaltung -> Port-VLAN."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:-1
+msgid "VLAN1"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:96
+msgid ""
+"In der Grundeinstellung ist für jeden Port VLAN 1 ungetaggt und PVID 1 "
+"eingestellt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:98
+msgid ""
+"Da der Switch nur über den Port 1 verwaltet wird, verbiete den Ports 1 "
+"bis 9 die Mitgliedschaft zu VLAN 1 und bestätige anschließend mit "
+"`Übernehmen`. Man beachte, dass dabei PVID 1 automatisch gelöscht wird."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:100
+msgid "Nun wähle die VLAN-ID 2 und klicken auf `Los`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:-1
+msgid "VLAN2"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:105
+msgid ""
+"Für Port 1 wähle getaggt und für Port 9 Ungetaggt. Dabei wird PVID "
+"automatisch selektiert."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:107
+msgid "Jetzt ist VLAN 10 an der Reihe."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:-1
+msgid "VLAN10"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:112
+msgid "Für die Ports 1 bis 5 wählst Du getaggt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:114
+msgid "Und schließlich noch VLAN 16."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:-1
+msgid "VLAN16"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:119
+msgid ""
+"Da die APs und die Clients im Schulnetz sind, sind die Ports 2 bis 8 "
+"ungetaggt und PVID ist gesetzt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:121
+msgid ""
+"Über `VLAN-Verwaltung` -> `Port-VLAN-Mitgliedschaft` erhält man eine "
+"Zusammenfassung."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:-1
+msgid "Zusammenfassung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/switch.rst:126
+msgid "Jetzt wäre ein guter Zeitpunkt zum Speichern der Konfiguration."
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/topology.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/topology.po
new file mode 100644
index 00000000..6729c9b5
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/topology.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/topology.rst:2
+msgid "Die Netztopologie"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/topology.rst:4
+msgid ""
+"Sollen 2 WLANs über einen Accesspoint (AP) ausgestrahlt werden, muss "
+"mindestens ein Netzwerk ein getaggtes VLAN sein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/topology.rst:-1
+msgid "VLAN-Topologie"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/topology.rst:9
+msgid ""
+"Im Beispiel ist der Hypervisor (z.B. Proxmox) mit einem Netzwerkkabel mit"
+" dem Switch verbunden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/topology.rst:11
+msgid ""
+"Die virtuellen Maschinen sollten somit nicht direkt mit der Netzwerkkarte"
+" des Hypervisors verbunden sein. Es muss noch zusätzlich die VLAN-ID "
+"angegeben werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/topology.rst:13
+msgid ""
+"Im Beispiel werden die Datenpakete des Unifi-Controllers mit der Nummer "
+"16 gekennzeichnet. Man sagt getaggt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/topology.rst:-1
+msgid "VLAN-Netzwerkkarte"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/unificontroller.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/unificontroller.po
new file mode 100644
index 00000000..2b0ec090
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/unificontroller.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unificontroller.rst:2
+msgid "Der Unifi-Kontroller"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unificontroller.rst:4
+msgid "Inhalt:"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/unifierste.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/unifierste.po
new file mode 100644
index 00000000..2272d715
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/unifierste.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:2
+msgid "Die Grundkonfiguration"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:4
+msgid ""
+"Hier werden die Standardsprache sowie der Adminaccount gewählt und es "
+"können die APs aufgenommen werden."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:7
+msgid "Schritt für Schritt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:9
+msgid ""
+"Öffne von einem Rechner im Schulnetz mit einem Browser "
+"``_ (falls der Unificontroller in der Datei "
+"`workstations` unifi heißt)."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:11
+msgid ""
+"Da der Unifi-Kontroller mit einem selbstzertifizierten Zertifikat "
+"arbeitet, wirst Du eine Zertifikatswarnung erhalten."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:-1
+msgid "Sprachenauswahl"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:16
+msgid "Wähle Germany als Land und klicke auf `weiter`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:-1
+msgid "Geräteauswahl"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:21
+msgid ""
+"Wähle die Geräte aus, die Du mit dem Unifi-Kontroller managen wöchtest "
+"(also alle) und klicke auf `WEITER`."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:-1
+msgid "SSID einrichten"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:26
+msgid ""
+"An dieser Stelle überspringst Du die Einrichtung eines WLANs. Das wird "
+"später ausführlich beschrieben."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:-1
+msgid "admin"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:31
+msgid "An dieser Stelle wird ein Administrator-Zugang angelegt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:-1
+msgid "Cloud"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:36
+msgid "Überspringe auch diesen Schritt."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:-1
+msgid "Bestätigung"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:41
+msgid "Bestätige schließlich Deine Einstellungen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:44
+msgid "Einstellungen zur Aufnahme der APs"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:46
+msgid ""
+"Damit der Unificontroller die angeschlossenen Access Points (APs) "
+"aufnehmen kann und mit diesen kommuniziert, sind noch folgende "
+"Einstellungen zu treffen:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:49
+msgid ""
+"Wähle ``Settings → System Settings → Controller/Application "
+"Configuration``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:50
+msgid ""
+"Gib dort bei der Option ``Host to inform`` die IP-Adresse des "
+"Dockerhosts, den FQDN oder ein CNAME als FQDN ein."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:51
+msgid ""
+"Teste die Aufnahme, indem Du einen AP anschließt. Nachdem dieser "
+"gestartet ist, siehst Du im Controller den AP in der Phase ``Adopting``. "
+"Diese muss erfolgreich beendet worden sein. Sollte dies nicht der Fall "
+"sein, so solltest Du in den log files des Unifi Controllers nach Fehlern "
+"suchen."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:54
+msgid ""
+"Die Einstellungen sehen in der alten UI des Unifi Controllers wie folgt "
+"aus:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:-1
+msgid "Override inform host - old ui"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:59
+msgid ""
+"In der neuen UI des Unifi Controllers entspricht dies folgender "
+"Einstellung:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/external-services/unifiwlan/unifierste.rst:-1
+msgid "Override inform host - new ui"
+msgstr ""
+
diff --git a/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/unifiinst.po b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/unifiinst.po
new file mode 100644
index 00000000..f50af387
--- /dev/null
+++ b/source/locale/en/LC_MESSAGES/external-services/unifiwlan/unifiinst.po
@@ -0,0 +1,89 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2017-2024, linuxmuster.net
+# This file is distributed under the same license as the linuxmuster.net
+# package.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linuxmuster.net latest\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-21 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language: en\n"
+"Language-Team: en