From 8e7ee1c9c1835dafc11f78d07aaed99d5bae3114 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Halama Date: Sun, 1 Dec 2013 20:06:18 +0000 Subject: [PATCH] [loc] add Polish translation * Closes #208 * Closes #232 --- res/localization/rufus.loc | 406 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/rufus.rc | 10 +- 2 files changed, 411 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/res/localization/rufus.loc b/res/localization/rufus.loc index aa04c255993..2d4347406f7 100644 --- a/res/localization/rufus.loc +++ b/res/localization/rufus.loc @@ -3483,6 +3483,412 @@ t MSG_257 "Joliet palaikymas" t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas" t MSG_259 "Priversti naujintis" +################################################################################ +l "pl-PL" "Polish (Polski)" 0x0415 +v 1.0.3 +b "en-US" +# my internal info: 01.12.2013,21:03 (finito); DONE: szerokości głównego + +# Main dialog +g IDD_DIALOG +s IDD_DIALOG +50,0 +m IDC_LANG +48,0 +s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +49,0 +s IDC_PROGRESS +50,0 +s IDC_DEVICE +48,0 +s IDC_PARTITION_TYPE +48,0 +s IDC_FILESYSTEM +48,0 +s IDC_CLUSTERSIZE +48,0 +s IDC_LABEL +54,0 +m IDC_ADVANCED +25,0 +s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +49,0 +s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +40,0 +s IDC_EXTRA_PARTITION +40,0 +s IDC_RUFUS_MBR +26,0 +s IDC_NBPASSES +16,0 +m IDC_NBPASSES +70,0 +s IDC_BOOT +42,0 +m IDC_BOOTTYPE +50,0 +m IDC_SELECT_ISO +50,0 +s IDC_RUFUS_MBR +35,0 +m IDC_DISK_ID +50,0 +s IDC_ABOUT +10,0 +m IDC_LOG +10,0 +m IDC_START +48,0 +m IDCANCEL +48,0 + +t IDS_DEVICE_TXT "Urządzenie" +t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schemat partycjonowania i typ systemu docelowego" +t IDS_FILESYSTEM_TXT "System plików" +t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Rozmiar jednostki alokacji" +t IDS_LABEL_TXT "Nowa nazwa woluminu" +t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opcje Formatowania " +t IDC_BADBLOCKS "Szukaj błędnych sektorów na urządzeniu:" +s IDC_BADBLOCKS +65,0 +t IDC_QUICKFORMAT "Szybkie formatowanie" +t IDC_BOOT "Utwórz bootowalny dysk używając:" +t IDC_SET_ICON "Utwórz rozszerzoną nazwę i pliki ikon" +t IDC_ABOUT "O programie..." +t IDC_LOG "Log" +t IDCANCEL "Zamknij" +t IDC_START "Start" +t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Zaawansowane Opcje" +t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Pokaż Dyski Twarde USB" +t IDC_EXTRA_PARTITION "Dodaj łatkę dla starych BIOSów (dodatkowa partycja, itp.)" +# 'MBR': See bhttp://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record +# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users +# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. +t IDC_RUFUS_MBR "Użyj MBR Rufusa z ID BIOSu:" + +# About dialog +g IDD_ABOUTBOX +t IDD_ABOUTBOX "O Rufusie" +t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencja" +t IDC_ABOUT_UPDATES "Aktualizacje" + +# About -> License dialog +g IDD_LICENSE +t IDD_LICENSE "Licencja Rufusa" +t IDCANCEL "Zamknij" + +# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus +g IDD_NOTIFICATION +t IDC_MORE_INFO "Więcej informacji" +t IDYES "Tak" +t IDNO "Nie" + +# Log dialog +g IDD_LOG +t IDD_LOG "Log" +t IDC_LOG_CLEAR "Wyczyść Log" +t IDC_LOG_SAVE "Zapisz Log" +t IDCANCEL "Zamknij Log" + +# About -> Updates +g IDD_UPDATE_POLICY +t IDD_UPDATE_POLICY "Polityka aktualizacji i ustawienia" +t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Ustawienia" +t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Szukaj aktualizacji:" +s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -22,0 +m IDC_UPDATE_FREQUENCY -22,0 +s IDC_UPDATE_FREQUENCY +22,0 +t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Dołącz wersje beta:" +m IDC_INCLUDE_BETAS -22,0 +m IDS_CHECK_NOW_GRP -6,0 +s IDS_CHECK_NOW_GRP +6,0 +t IDC_CHECK_NOW "Sprawdź Teraz" +m IDC_CHECK_NOW -6,0 +s IDC_CHECK_NOW +6,0 +t IDCANCEL "Zamknij" +m IDCANCEL -6,0 +s IDCANCEL +6,0 + +# Dialog that appears when a new version is available +g IDD_NEW_VERSION +t IDD_NEW_VERSION "Szukaj aktualizacji - Rufus" +t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Jest dostępna nowsza wersja. Proszę pobrać najnowszą wersję!" +t IDC_WEBSITE "Kliknij tutaj aby przejść na stronę www" +t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informacje o Wydaniu" +t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Pobierz" +t IDC_DOWNLOAD "Pobierz" +t IDCANCEL "Zamknij" + +# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files +g IDD_ISO_EXTRACT +t IDD_ISO_EXTRACT "Kopiowanie plików ISO..." +t IDC_ISO_FILENAME "Otwieranie obrazu ISO - proszę czekać..." +t IDC_ISO_ABORT "Anuluj" + +# Messages used throughout the application +g IDD_MESSAGES +t MSG_001 "Wykryto inną instancję" +t MSG_002 "Inna aplikacja Rufus jest uruchomiona.\n" + "Proszę zamknąć pierwszą aplikację przed otwarciem innej." +t MSG_003 "UWAGA: WSZYSTKIE DANE NA URZĄDZENIU '%s' ZOSTANĄ ZNISZCZONE.\n" + "Aby kontynuować tą operację naciśnij OK. Aby wyjść naciśnij ANULUJ." +t MSG_004 "Polityka aktualizacji Rufusa" +t MSG_005 "Czy chcesz zezwolić Rufusowi na sprawdzanie aktualizacji online?" +# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) +t MSG_006 "Zamknij" +t MSG_007 "Anuluj" +t MSG_008 "Tak" +t MSG_009 "Nie" +t MSG_010 "Znaleziono uskodzone sektory" +t MSG_011 "Sprawdzanie zakończone: znaleziono %u uskodzone sektory(ów)\n" + " %d błędów odczytu\n %d błędów zapisu\n %d błędy(ów) uszkodzeń\n" +# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile +t MSG_012 "%s\nRaport szczegółowy jest dostępny w:\n%s" +t MSG_013 "Wyłączone" +t MSG_014 "Dziennie" +t MSG_015 "Tygodniowo" +t MSG_016 "Miesięcznie" +t MSG_017 "Własne" +t MSG_018 "Twoja wersja: %d.%d.%d (Build %d)" +t MSG_019 "Najnowsza wersja: %d.%d.%d (Build %d)" +# *Short* size names. These can be used as suffixes +t MSG_020 "bajtów" +t MSG_021 "KB" +t MSG_022 "MB" +t MSG_023 "GB" +t MSG_024 "TB" +t MSG_025 "PB" +# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. +t MSG_026 "bajtów" # Yes, this is a repeat from MSG_020 +t MSG_027 "kilobajtów" +t MSG_028 "megabajtów" +t MSG_029 "Domyślne" +# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. +t MSG_030 "%s (Domyślne)" +t MSG_031 "Schemat partycjonowania %s dla komputerów z BIOS" +t MSG_032 "Schemat partycjonowania %s dla komputerów z UEFI" +t MSG_033 "Schemat partycjonowania %s dla komputerów z BIOS lub UEFI" +# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) +t MSG_034 "%d Przebieg" +t MSG_035 "%d Przebiegi" +t MSG_036 "Obraz ISO" +t MSG_037 "Aplikacja" +t MSG_038 "Przerwij" +t MSG_039 "Uruchom" +t MSG_040 "Pobierz" +t MSG_041 "Operacja anulowana przez użytkownika" +t MSG_042 "Błąd" +t MSG_043 "Błąd: %s" +t MSG_044 "Pobieranie pliku" +t MSG_045 "Urządzenie pamięci masowej USB (Ogólny)" +t MSG_046 "%s (Dysk %d)" +t MSG_047 "%s (%c:)" +t MSG_048 "Rufus - Czyszczenie buforów" +t MSG_049 "Rufus - Anulowanie" + +# Error messages +t MSG_050 "Sukces." +t MSG_051 "Niezidentyfikowany bląd podczas formatowania." +t MSG_052 "Nie można użyć wybranego systemu plików dla tego nośnika." +t MSG_053 "Dostęp do urządzenia jest zabroniony." +t MSG_054 "Zapis nośnika jest chroniony." +t MSG_055 "Urządzenie jest używane przez inny proces. " + "Proszę zamknąć inne procesy które mogą mieć dostęp do tego urządzenia." +t MSG_056 "Szybkie formatowanie jest niedostępne dla tego urządzenia." +t MSG_057 "Nazwa woluminu jest nieprawidłowa." +t MSG_058 "The device handle is invalid." +t MSG_059 "Wybrany rozmiar jednostki alokacji jest nieprawidowy dla tego urządzenia." +t MSG_060 "Rozmiar woluminu jest nieprawidłowy." +t MSG_061 "Proszę włożyć dysk wymienny do napędu." +t MSG_062 "Otrzymano niewspieraną komendę." +t MSG_063 "Błąd alokacji pamięci." +t MSG_064 "Błąd odczytu." +t MSG_065 "Błąd zapisu." +t MSG_066 "Niepowodzenie instalacji" +t MSG_067 "Nie można otworzyć nośnika. Może być używany przez inny proces. " + "Proszę podłączyć ponownie nośnik i spróbować ponownie." +t MSG_068 "Błąd podczas partycjonowania urządzenia." +t MSG_069 "Nie można skopiować plików na dysk docelowy." +t MSG_070 "Anulowane przez użytkwonika." +# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 +t MSG_071 "Nie można rozpocząć wątku." +t MSG_072 "Nie ukończono sprawdzania błędnych sektorów." +t MSG_073 "Niepowodzenie skanowania pliku ISO." +t MSG_074 "Niepowodzenie wypakowywania pliku ISO." +t MSG_075 ""Nie można ponownie zamontować woluminu." +t MSG_076 ""Nie można załatać/skonfigurować plików do bootowania." +t MSG_077 "Nie można przypisać litery dysku." +t MSG_078 "Nie można zamontować woluminu GUID." + +t MSG_080 "Rufus wykrył że Windows ciągle opróźnia swoje is bufory na urządzenie USB .\n\n" + "Zależnie od prędkości twojego urządzenia USB, ta operacja może zająć dużo czasu, " + "zwłaszcza dla dużych plików.\n\nZalecamy abyś pozwolił Windowsowui skończyć aby uniknąć uszkodzeń. " + "Ale jeśli jesteś już zmęczony czekaniem możesz po prostu odłączyć urządzenie..." +t MSG_081 "Niewspierane ISO" +t MSG_082 "Ta wersja Rufusa wspera tylko bootowalne ISO oparte na bootmgr/WinPE, isolinux lub EFI.\n" + "To ISO nie wydaje się używać któregoś z nich..." +t MSG_083 "Zastąpić %s?" +t MSG_084 "Ten plik ISO wydaje się być przestarzałą wersją '%s'.\n" + "Z tego powodu menu bootowania może nie wyświetlać się poprawnie.\n\n" + "Nowsza wersja może być pobrana przez Rufusz aby naprawić ten błąd:\n" + "- Wybierz 'Tak' aby połączyć się z internetem i pobrać plik\n" + "- Wybierz 'Nie' aby zostawić istniejący plik ISO niezmieniony\n" + "Jeśli nie wiesz co zrobić, powinieneś wybrać 'Tak'.\n\n" + "Informacja: Nowy plik będzie pobrany do aktualnej lokalizacji i gdy " + "'%s' jest tutaj, zostanie użyte automatycznie." +t MSG_085 "Pobieranie %s" +t MSG_086 "Nie wybrano pliku ISO" +# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match +# the beginning of the IDC_BOOT text +t MSG_087 "Proszę kliknąć na przycisku dysku aby wybrać bootowalne ISO, " + "lub odznaczyć pole \"Uwórz bootowalny dysk...\"." +t MSG_088 "ISO jest zbyt duże" +t MSG_089 "Ten obraz ISO jest zbyt duży dla wybranego celu." +t MSG_090 "Niewspierane ISO" +t MSG_091 "Podczas używania Systemu Typu UEFI, tylko bootowalne obrazy ISO EFI są wspierane. " + "Proszę wybrać bootowalny obraz ISO EFI lub ustawić System Docelowy na BIOS." +t MSG_092 "Niewspierany system plików" +t MSG_093 "Podczas używania Systemu Docelowego UEFI, tylko FAT/FAT32 jest wspierane. " + "Proszę wybrać FAT/FAT32 jako System plików lub ustaw System Docelowy na BIOS." +t MSG_094 "ISO niekompatybilne z UEFI" +t MSG_095 "Ten obraz ISO zawiera pliki większe od 4 GB i nie może sostać użyte do stworzenia bootowalnego EFI USB.\n" + "To jest ograniczenie UEFI/FAT32, nie Rufusa." +t MSG_096 "Tylko FAT/FAT32 jest wpierane dla tego typu ISO. Proszę wybrać FAT/FAT32 jako System plików." +t MSG_097 "Obecnie tylko obrazy ISO oparte na 'bootmgr' lub 'WinPE' mogą być użyte z NTFS." +t MSG_098 "FAT/FAT32 może zostać użyte tylko dla obrazów ISO opartych na isolinux lub gdy System Docelowy to UEFI." +t MSG_099 "Ograniczenia systemu plików" +t MSG_100 "Ten obraz ISO zawiera plik większy niż 4GB, który jest większy niż " + "maksymalny dozwolony rozmiar dla systemu plików FAT lub FAT32." +t MSG_101 "Brakujące wsparcie WIM" +t MSG_102 "Twoja platforma nie może wypakować plików z archiwów WIM. Wypakowanie WIM " + "jest wymagane aby utworzyć bootowalny dysk USB EFI z Windows 7 i Windows Vista. Możesz to naprawić " + "instalując aktualną wersję 7-Zip.\nCzy chcesz odwiedzić stronę pobierania 7-zip?" +t MSG_103 "Pobrać %s?" +t MSG_104 "Syslinux v5.0 lub późniejszy wymaga zainstalowania pliku '%s' .\n" + "Ponieważ ten plik jest większy niż 100 KB i zawsze jest obecny na obrazach ISO Syslinux v5+, " + "nie jest dołączony do Rufusa.\n\nRufus może pobrać brakujący plik dla ciebie:\n" + "- Wybierz 'Yes' aby połączyć sie z internetem i pobrać plik\n" + "- Wybierz 'No' jeśli chcesz ręcznie skopiować ten plik na dysk później\n\n" + "Informacja: Plik zostanie pobrany do obecnego folderu i gdy " + "'%s' istnieje tutaj, zostanie ponownie użyty automatycznie.\n" +t MSG_105 "Anulowanie może zostawić urządzenie w NIESTABLINYM stanie.\n" + "Jeśli jesteś pewny że chcesz anulować, naciśnij TAK. W innym razie naciśnij NIE." +t MSG_106 "Proszę wybrać folder" +t MSG_107 "Wszystkie pliki" +t MSG_108 "Rufus log" +t MSG_109 "0x%02X (Dysk %d)" +# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT +# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 +t MSG_110 "MS-DOS nie może być uruchomiony z dysku korzystającego z 64 kilobajtowego Rozmiaru jednostki alokacji.\n" + "Proszę zmienić Rozmiar jednostki alokacji lub użyć FreeDOSa." +t MSG_111 "Niekompatybilny Rozmiar jednostki alokacji" +# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) +t MSG_112 "Formatowanie dużych woluminów UDF może zająć dużo czasu. Przy prędkości USB 2.0 , szacunkowy czas " + "formatowania wynosi %d:%02d, podczas którego pasek postępu będzie wysawał się być zamrożony. Proszę być cierpliwym!" +t MSG_113 "Duży wolumin UDF" + +# Tootips +# Partition Scheme and Target Type +t MSG_150 "Zazwyczaj najbezpieczniejszy wybór. Jeśli jednak masz komputer UEFI i chcesz zainstalować " + "OS w trybie EFI , powinieneś wybrać jedną z innych opcji" +t MSG_151 "Użyj tego jeśli chcesz zainstalować OS w trybie EFI, ale chcesz mieć dostęp" + "do zawarości USB z Windows XP" +t MSG_152 "Preferowana opcja aby zainstalować OS w trybie EFI i kiedy " + "dostęp do USB nie jest wymagany dla Windows XP" +t MSG_153 "Wzorzec testowy: 0x%02X" +t MSG_154 "Wzorzec testowy: 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_155 "Wzorzec testowy: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_156 "Wzorzec testowy: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_157 "Ustawia docelowy system plików" +t MSG_158 "Minimalny rozmiar jaki blok będzie zajmował w systemie plików" +t MSG_159 "Użyj tego pola aby ustawić etykietę dysku\nZnaki międzynarodowe są dozwolone" +t MSG_160 "Przełącz opcje zaawansowane" +t MSG_161 "Sprawdź urządzenie pod kątem błędnych sektorów używając wzoru testoego" +t MSG_162 "Odznacz to pole aby użyć \"wolnej\" metody formatowania" +t MSG_163 "Zaznacz to pole aby stworzyć dysk bootowalny" +t MSG_164 "Metoda która zostanie użyta aby uczynić dysk bootowalnym" +t MSG_165 "Kliknij aby wybrać ISO..." +t MSG_166 "Zaznacz to pole aby zezwolić na wyświetlanie etykiet międzynarodowych " + "i ustawić ikonę urządzenia (tworzy plik autorun.inf)" +t MSG_167 "Instaluje MBR, który pozwala wybrać uruchamianie i może zmienić ID dysku USB w BIOSie" +t MSG_168 "Próbuje zmienić pierwszy bootowalny dysk USB (zazwyczaj 0x80) jako inny dysk.\n" + "Będzie to konieczne tylko przy instalowaniu Windowsa XP i posiadaniu więcej niż jednego dysku" +t MSG_169 "Tworzy dodatkową, ukrytą partycję i próbuje wyrównać granice partycji.\n" + "To może poprawić wykrywanie uruchamiania dla starszych BIOSów" +t MSG_170 "Włącza listowanie Dysków Twardrdych USB" +t MSG_171 "Uruchamia operację formatowania.\nTo ZNISZCZY wszystkie dane na urządzeniu docelowym!" +t MSG_172 "Informacje o licencji i creditsy" +t MSG_173 "Kliknij aby wybrać..." +# The following will appear in the about dialog +t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" +t MSG_175 "Wersja %d.%d.%d (Build %d)" +t MSG_176 "Polski tłumacz: Piotr Halama " +t MSG_177 "Zgłaszaj błędy lub ulepszenia na:" +t MSG_178 "Dodatkowe Prawa Autorskie:" +t MSG_179 "Polityka Aktualizacji:" +t MSG_180 "Jeśli pozwolisz temu programowi szukać aktualizacji aplikacji, " + "Zgadzasz się na to, że następujące informacje mogą być zbierane na naszy, serwerze (serwerach):" +t MSG_181 "Architektura i wersja twojego systemy operacyjnego" +t MSG_182 "Wersja aplikacji z której korzystasz" +t MSG_183 "Twój adres IP" +t MSG_184 "W celu generowania poufnych statystyk używania , możemy trzymać zebrane informacje, " + "\\b Przez najwyżej rok\\b0 . Jednak nie będziemy udostępniać żadnych z indywidualnych danych do osób trzecich." +t MSG_185 "Proces Aktualizacji:" +t MSG_186 "Rufus nie instaluje lub uruchamia procesów w tle, dlatego aktualizacje są sprawdzane tylko kiedy jest uruchomione główne okno aplikacji.\\line\n" + "Dostęp do internetu jest oczywiście wymagany podczas sprawdzania aktualizacji." + +# Status messages - these messages will appear on the status bar +t MSG_201 "Anulowanie - Proszę czekać..." +t MSG_202 "Skanowanie obrazu ISO..." +t MSG_203 "Niepowodzenie skanowania obrazu ISO" +# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" +t MSG_204 "wykryto przestarzałe %s" +# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" +t MSG_205 "Używane ISO: %s" +# Typically "Missing ldlinux.c32 file" +t MSG_206 "Brak pliku %s" +# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive +# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png +t MSG_207 "Nowy" +# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") +t MSG_208 "znaleziono %d urządzenie" +t MSG_209 "znaleziono %d urządzenia" +t MSG_210 "Gotowe." +t MSG_211 "Anulowano." +t MSG_212 "NIEPOWODZENIE." +# Used when a new update has been downloaded and lauched +t MSG_213 "Uruchamianie nowej aplikacji..." +t MSG_214 "Niepowodzenie uruchomienia nowej aplikacji" +# Open/Save file +t MSG_215 "Otwarto %s" +t MSG_216 "Zapisano %s" +# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) +t MSG_217 "Formatowanie: ukończono %0.1f%%" +t MSG_218 "Tworzenie systemu plików: Ukończono zadanie %d/%d" +t MSG_219 "Naprawianie NTFS: ukończono %d%%" +# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. +# eg. "Formatowanie (UDF) - Przewidywany czas 3:21..." +# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation +t MSG_220 "Formatowanie (%s) - przewidywany czas %d:%02d..." +t MSG_221 "Ustawianie Etykiety (To może chwilę potrwać)..." +# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." +t MSG_222 "Formatowanie (%s)..." +t MSG_223 "Naprawianie NTFS (Checkdisk)..." +t MSG_224 "czyszczenie struktur MBR/PBR/GPT..." +t MSG_225 "Żądanie dostępu do dysku..." +t MSG_226 "Analizowanie istniejących boot sektorów..." +t MSG_227 "Zamykanie istniejącego woluminu..." +t MSG_228 "Zapisywanie master boot record..." +t MSG_229 "Zapisywanie partition boot record..." +t MSG_230 "Kopiowanie plików DOS..." +t MSG_231 "Kopiowanie plików ISO..." +t MSG_232 "Ustawianie bootowania Win7 EFI (to może chwilę potrwać)..." +t MSG_233 "Finalizacja, proszę czekać..." +# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..." +t MSG_234 "Instalowanie Syslinux v%d..." +# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" +t MSG_235 "Błędne Sektory: UKOŃCZONO %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d błędów)" +t MSG_236 "Błędne Sektory: Testowanie z losowym wzorem" +t MSG_237 "Błędne Sektory: Testowanie z wzorem 0x%02X" +# eg. "Partitioning (MBR)..." +t MSG_238 "Partycjonowanie (%s)..." +t MSG_239 "Usuwanie partycji..." +t MSG_240 "Pobieranie %s: Łączenie..." +t MSG_241 "Pobieranie: %0.1f%%" +t MSG_242 "Niepowodzenie pobierania pliku." +t MSG_243 "Sprawdzanie aktualizacji Rufusa..." +t MSG_244 "Aktualizacje: Nie można połączyć z internetem" +t MSG_245 "Aktualizacje: Nie można sprawdzić danych wersji" +t MSG_246 "Jest dostępna nowa wersja Rufusa!" +t MSG_247 "Nie znaleziono nowszej wersji Rufusa" +t MSG_248 "Pomyślnie usunięto klucze rejestru aplikacji" +t MSG_249 "Niepowodzenie usuwania kluczy rejestru aplikacji" +# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" +t MSG_250 "włączono %s" +t MSG_251 "wyłączono %s " +t MSG_252 "Sprawdzanie rozmiaru" +t MSG_253 "Naprawioną detekcję dysków" +t MSG_254 "Siłowe formatowanie dużych FAT32" +t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun zostanie usunięte przy wyjściu" +t MSG_256 "Fałszywe wykrywanie dysku" +t MSG_257 "Wsparcie Joliet" +t MSG_258 "Wsparcie Rock Ridge" +t MSG_259 "Siłowa aktualizacja" + ################################################################################ l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418, 0x0818 v 1.0.3 diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index c5a0f933579..5ad26ff8b16 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW -CAPTION "Rufus v1.4.0.336" +CAPTION "Rufus v1.4.0.337" FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 BEGIN DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 @@ -288,8 +288,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 1,4,0,336 - PRODUCTVERSION 1,4,0,336 + FILEVERSION 1,4,0,337 + PRODUCTVERSION 1,4,0,337 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -306,13 +306,13 @@ BEGIN BEGIN VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "1.4.0.336" + VALUE "FileVersion", "1.4.0.337" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", " 2011-2013 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "1.4.0.336" + VALUE "ProductVersion", "1.4.0.337" END END BLOCK "VarFileInfo"