diff --git a/app/controllers/feedbacks_controller.rb b/app/controllers/feedbacks_controller.rb deleted file mode 100644 index 0de208a26b3f..000000000000 --- a/app/controllers/feedbacks_controller.rb +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# frozen_string_literal: true - -class FeedbacksController < ApplicationController - def new - @feedback = Feedback.new - end - - def create - @feedback = Feedback.new(params[:feedback]) - - # spam? will tell us if the hidden field was filled in (it shouldn't be filled in) - # valid? will tell us if the humanity test was answered correctly - if @feedback.spam? || !@feedback.valid? - flash[:alert] = - _("Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on Github instead.") - render :new, status: :unprocessable_entity - else - @feedback.request = request - if @feedback.deliver - redirect_to root_path, - notice: _("Feedback sent! We will get back to you as soon as possible.") - else - flash[:alert] = - _("Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try again?") - render :new, status: :unprocessable_entity - end - end - end -end diff --git a/app/models/feedback.rb b/app/models/feedback.rb deleted file mode 100644 index c1c84af90b9a..000000000000 --- a/app/models/feedback.rb +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# frozen_string_literal: true - -class Feedback < MailForm::Base - include MailForm::Delivery - append :remote_ip, :user_agent, :referrer - - attribute :name, validate: true - attribute :email, validate: /\A([\w.%+-]+)@([\w-]+\.)+(\w{2,})\z/i - attribute :message, validate: true - attribute :control, validate: /\A97\z/ - attributes :nickname, captcha: true - - # rubocop:disable Layout/LineLength - validates :message, format: {without: /\b(SEO|offer|ranking|rankings|transformative|engagement|click here|absolutely free|Money Back|affiliate|commission|marketing|promote)\b+/i, - message: "spam detected"} - # rubocop:enable Layout/LineLength - - # Declare the e-mail headers. It accepts anything the mail method - # in ActionMailer accepts. - def headers - { - :to => Settings.feedback.email, - :from => Settings.mail.mailer_sender, - :subject => "#{Settings.brand.title} Feedback", - :reply_to => email, - "X-PWPUSH-URL" => request.url - } - end -end diff --git a/app/views/feedbacks/new.html.erb b/app/views/feedbacks/new.html.erb deleted file mode 100644 index bef373749a0e..000000000000 --- a/app/views/feedbacks/new.html.erb +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -<% title(_('Send Feedback')) %> -

<%= _('Send Feedback') %>

- -<%= form_for @feedback do |f| %> -
- <%= f.text_area(:message, { class: "form-control", - rows: 8, - placeholder: _('Have an idea or wish? Something you don\'t like? Want to help out? We want to hear it!'), - autocomplete: "off", - autofocus: true, - required: true }) %> -
- -
- <%= f.label :name, _('Your Name'), for: 'feedback_name', class: 'form-label' %> - <%= f.text_field :name, { class: "form-control", required: true } %> -
- -
- <%= f.label :email, _('Email'), for: 'user_email', class: 'form-label' %> - <% if user_signed_in? %> - <%= f.email_field :email, { class: 'form-control', autocomplete: "email", value: current_user.email, required: true } %> - <% else %> - <%= f.email_field :email, { class: 'form-control', autocomplete: "email", placeholder: "name@example.com", required: true } %> - <% end %> -
- -
- <%= f.label :name, _('What is one hundred minus 3?'), for: 'feedback_control', class: 'form-label' %> - <%= f.text_field :control, { class: "form-control", required: true } %> -
- -

- <%= _('Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fails.') %> -

- -
- <%= f.label :nickname %> - <%= f.text_field :nickname, :placeholder => _('Leave this field blank!') %> -
- - -<% end %> diff --git a/app/views/layouts/login.html.erb b/app/views/layouts/login.html.erb index 4b7bc58b844c..d69ffde71244 100644 --- a/app/views/layouts/login.html.erb +++ b/app/views/layouts/login.html.erb @@ -44,15 +44,6 @@ <%= render "devise/shared/links" %>
- <% if ENV.key?('PWPUSH_COM') %> -
- - <%= _("Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiving emails, ") %> - <%= link_to _("send a message"), new_feedback_path %> - <%= _('and we can help out.') %> - -
- <% end %> diff --git a/app/views/pages/about.html.erb b/app/views/pages/about.html.erb index 16f3427e7bb8..28522250a260 100644 --- a/app/views/pages/about.html.erb +++ b/app/views/pages/about.html.erb @@ -95,35 +95,32 @@

- <% if ENV.key?('PWPUSH_COM') %> - <%= render partial: 'shared/newsletter_sign_up', cached: true %> - <% end %> -
-
<%= _('Birthday') %>
-
-
<%= _('More Than 11 Years Old') %>
-

- <%= _('The first git commit to Password Pusher was on') %> - - <%= l Date.new(2011, 12, 28), format: :long %>. - - <%= _('pwpush.com went live shortly thereafter.') %>

-
-
-
- <%= image_tag 'pwpush_logo.png', class: 'card-img-top', alt: 'Password Pusher Logo' %> -
-
<%= _('The Original Theme') %>
-

<%= _('The original site design consisted of a dark background with a bold yellow font.') %>

-
-
-

<%= _('Follow for news, changes & updates.') %>

-
- - - - - -
+
+
<%= _('Birthday') %>
+
+
<%= _('More Than 11 Years Old') %>
+

+ <%= _('The first git commit to Password Pusher was on') %> + + <%= l Date.new(2011, 12, 28), format: :long %>. + + <%= _('pwpush.com went live shortly thereafter.') %>

+
+
+
+ <%= image_tag 'pwpush_logo.png', class: 'card-img-top', alt: 'Password Pusher Logo' %> +
+
<%= _('The Original Theme') %>
+

<%= _('The original site design consisted of a dark background with a bold yellow font.') %>

+
+
+

<%= _('Follow for news, changes & updates.') %>

+
+ + + + + +
diff --git a/app/views/pages/translate.html.erb b/app/views/pages/translate.html.erb deleted file mode 100644 index 8411e82d5c67..000000000000 --- a/app/views/pages/translate.html.erb +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -<% title(_('Help Translate Password Pusher!')) %> - -

<%= _('Help Translate') %>

- -

-<%= _('We would love to add as many languages as possible but we need help from fluent speakers in creating and verifying translations.') %> -

- -
<%= _('How it Works') %>
- -

-<%= _('We use') %> -<%= link_to 'translation.io', 'https://translation.io', target: '_blank' %>. -<%= _('to manage our translation effort. It has a simple to use interface.') %> -

- -

-<%= _('Translations are done initially by machine using Google Translate. It\'s the translators job to select the correct translation -and add any fixes as needed.') %> -

- -

-<%= _("Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for native speakers.") %> -

- -

-<%= _('Read more: ') %> -<%= link_to(_('How to use our translation interface?'), 'https://translation.io/blog/rails-gettext-syntax-overview', target: '_blank') %> -

- -
<%= _('How to Join') %>
- -

-<%= _("To join the translation effort:") %> -

- -
    -
  1. - <%= _('Register for a free account on') %> - <%= link_to 'translation.io', 'https://translation.io', target: '_blank' %>. -
  2. -
  3. - <%= link_to _('Send me a message'), new_feedback_path %> - <%= _('with your translation.io username and which language you would like to work on.') %> -
  4. -
- -

- <%= _('...and I\'ll add you to our translation project.') %> -

- -
<%= _('Translation Tips') %>
-
    -
  1. <%= _('If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in the translated text as well (assuming it\'s permitted syntactically in the target language).') %> -
  2. <%= _('If you see embedded codes such as "%s", {%file} or similar, leave those fully intact in the target translation. These are substitution codes used in the application.') %> -
- -

-<%= _('Thanks for helping to translate Password Pusher!') %> -

diff --git a/app/views/shared/_footer.html.erb b/app/views/shared/_footer.html.erb index e99c573fa60f..d1b8202c860f 100644 --- a/app/views/shared/_footer.html.erb +++ b/app/views/shared/_footer.html.erb @@ -50,7 +50,6 @@ diff --git a/app/views/shared/_layout_icons.html.erb b/app/views/shared/_layout_icons.html.erb index f7bc3f7030aa..4c2f4be12360 100644 --- a/app/views/shared/_layout_icons.html.erb +++ b/app/views/shared/_layout_icons.html.erb @@ -34,28 +34,3 @@ <% end %> - -<% if ENV.key?('PWPUSH_COM') %> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - <% for lang in I18n.available_locales do %> - - <% end %> -<% end %> diff --git a/app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb b/app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb deleted file mode 100644 index 8a0209f12836..000000000000 --- a/app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ - -
-
<%= _('Get The Newsletter') %>
-
-

<%= _('Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and more.') %>

-
- - "> - "> -
-
-
diff --git a/config/defaults/settings.yml b/config/defaults/settings.yml index ca23c81cdda5..2c341ef3180d 100644 --- a/config/defaults/settings.yml +++ b/config/defaults/settings.yml @@ -773,14 +773,6 @@ mail: # Environment Variable Override: PWP__MAIL__MAILER_SENDER='"Password Pusher" ' # mailer_sender: '"Password Pusher" ' -### Feedback Form -feedback: - # The email that will receive the information filled out by users in the - # Feedback form. - # - # Environment Variable Override: PWP__FEEDBACK__EMAIL='my@email.com' - email: 'feedback@pwpush.com' - ### Docker Pre-compilation # # This is useful if you modified the assets (e.g. CSS, JS, images) to customize diff --git a/config/locales/.translation_io b/config/locales/.translation_io index af7f9bc82f85..93fe30b70995 100644 --- a/config/locales/.translation_io +++ b/config/locales/.translation_io @@ -5,4 +5,4 @@ # ignore the conflicts and "sync" again, it will fix this file for you. --- -timestamp: 1729085107 +timestamp: 1729117437 diff --git a/config/locales/gettext/app.pot b/config/locales/gettext/app.pot index 9970eda1a872..15dbcd09861d 100644 --- a/config/locales/gettext/app.pot +++ b/config/locales/gettext/app.pot @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -18,22 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "" - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -318,7 +302,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "" #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "" @@ -326,37 +309,6 @@ msgstr "" msgid "Password" msgstr "" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1300,20 +1252,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "" - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "" @@ -1476,33 +1414,33 @@ msgstr "" msgid "formats." msgstr "" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "" @@ -1590,101 +1528,6 @@ msgstr "" msgid "Configuration documentation" msgstr "" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -1900,24 +1743,6 @@ msgstr "" msgid "Sign Up" msgstr "" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "" diff --git a/config/locales/gettext/ca/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/ca/LC_MESSAGES/app.mo index 3c70c374873c..372c6aa5c028 100644 Binary files a/config/locales/gettext/ca/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/ca/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/ca/app.po b/config/locales/gettext/ca/app.po index 10cd5b37b55a..5cf80ab24f5c 100644 --- a/config/locales/gettext/ca/app.po +++ b/config/locales/gettext/ca/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Les nostres disculpes, però heu fallat la comprovació de correu brossa. En llo" -"c d'això, podeu provar de contactar amb nosaltres a Github." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Comentaris enviats! Ens posarem en contacte amb vostè el més aviat possible." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"No s'han pogut enviar comentaris. Vas aprovar el Test d'Humanitat? Correu elec" -"trònic vàlid? Torna-ho a provar?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -355,7 +335,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "S'està processant..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" @@ -363,41 +342,6 @@ msgstr "Correu electrònic" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Envia comentaris" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Tens una idea o un desig? Alguna cosa que no t'agrada? Vols ajudar? Ho volem e" -"scoltar!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "El teu nom" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Què és cent menys 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Consell: copieu el vostre missatge al porta-retalls en la improbable possibili" -"tat que l'enviament falli." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Deixeu aquest camp en blanc!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1357,22 +1301,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Password Pusher Logo" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Alguns dominis poden bloquejar els correus electrònics sense voler. Si teniu p" -"roblemes per rebre correus electrònics," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "enviar un missatge" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "i podem ajudar." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Quant a Password Pusher" @@ -1553,27 +1481,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formats." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Més d'11 anys" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "El primer commit de git a Password Pusher va ser" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com es va posar en marxa poc després." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "El tema original" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1581,7 +1509,7 @@ msgstr "" "El disseny del lloc original consistia en un fons fosc amb una lletra groga en" " negreta." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Segueix per a notícies, canvis i actualitzacions." @@ -1689,116 +1617,6 @@ msgstr "Vegeu també l'empenta de contrasenyes" msgid "Configuration documentation" msgstr "Documentació de configuració" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Ajudeu a traduir Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Ajudeu a traduir" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Ens agradaria afegir tants idiomes com sigui possible, però necessitem ajuda d" -"e parlants fluids per crear i verificar traduccions." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Com funciona" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Fem servir" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"per gestionar el nostre esforç de traducció. Té una interfície senzilla d'util" -"itzar." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Les traduccions es fan inicialment a màquina mitjançant Google Translate. És l" -"a feina dels traductors seleccionar la traducció correcta\n" -"i afegiu les correccions necessàries." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Les traduccions per a un idioma completament nou es poden fer en menys d'una h" -"ora per als parlants nadius." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Llegeix més:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Com utilitzar la nostra interfície de traducció?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Com unir-se" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Per unir-vos a l'esforç de traducció:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Registreu-vos per obtenir un compte gratuït a" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Envieu-me un missatge" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "amb el vostre nom d'usuari de translation.io i en quin idioma voleu treballar." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...i t'afegiré al nostre projecte de traducció." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Consells de traducció" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Si el text d'origen està en majúscula, intenteu mantenir una majúscula similar" -" al text traduït també (suposant que està permès sintàcticament a l'idioma de " -"destinació)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Si veieu codis incrustats com ara \"%s\", {%file} o similars, deixeu-los complet" -"ament intactes a la traducció de destinació. Aquests són els codis de substitu" -"ció utilitzats a l'aplicació." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Gràcies per ajudar a traduir Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2025,26 +1843,6 @@ msgstr "Inicia sessió" msgid "Sign Up" msgstr "Registra't" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Obteniu el butlletí" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Actualitzacions sobre grans llançaments, problemes de seguretat, funcions, int" -"egracions, consells i molt més." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Introdueix el teu correu electrònic..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscriu-te" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Configura la generació de contrasenyes" diff --git a/config/locales/gettext/cs/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/cs/LC_MESSAGES/app.mo index c5bd79f06c1c..5e04e470de20 100644 Binary files a/config/locales/gettext/cs/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/cs/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/cs/app.po b/config/locales/gettext/cs/app.po index 8a27079e3f96..e3673d929f64 100644 --- a/config/locales/gettext/cs/app.po +++ b/config/locales/gettext/cs/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1)?0:((n>=2&&n<=4)?1:2);\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Omlouváme se, ale neprošel jste kontrolou spamu. Místo toho nás můžete zkusit " -"kontaktovat na Github." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Zpětná vazba byla odeslána! Ozveme se vám co nejdříve." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Zpětnou vazbu se nepodařilo odeslat. Prošli jste testem lidskosti? Platný emai" -"l? Zkus to znovu?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -342,7 +322,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Zpracovává se..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -350,39 +329,6 @@ msgstr "E-mail" msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Poslat zpětnou vazbu" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "Máte nápad nebo přání? Něco co se ti nelíbí? Chcete pomoci? Chceme to slyšet!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Tvé jméno" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Kolik je sto mínus 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Tip: Zkopírujte zprávu do schránky v případě nepravděpodobného selhání odeslán" -"í." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Nechte toto pole prázdné!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1345,22 +1291,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Logo pro posunování hesel" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Některé domény mohou neúmyslně blokovat e-maily. Pokud máte potíže s přijímání" -"m e-mailů," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "poslat zprávu" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "a můžeme pomoci." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "O Password Pusheru" @@ -1536,33 +1466,33 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formátů." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Narozeniny" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Více než 11 let" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Bylo zapnuto první potvrzení git do Password Pusher" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com byl spuštěn krátce poté." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Původní téma" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "Původní design stránek sestával z tmavého pozadí s výrazným žlutým písmem." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Sledujte novinky, změny a aktualizace." @@ -1666,114 +1596,6 @@ msgstr "Viz také Password Puher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Konfigurační dokumentace" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Pomozte přeložit Password pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Pomozte Přeložit" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Rádi bychom přidali co nejvíce jazyků, ale potřebujeme pomoc od plynulých mluv" -"čích při vytváření a ověřování překladů." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Jak to funguje" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Používáme" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "abychom řídili naše překladatelské úsilí. Má snadno použitelné rozhraní." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Překlady se zpočátku provádějí strojově pomocí Překladače Google. Úkolem překl" -"adatelů je vybrat správný překlad a podle potřeby přidat případné opravy." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Překlady do zcela nového jazyka lze pro rodilé mluvčí provést za méně než hodi" -"nu." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Přečtěte si více:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Jak používat naše překladatelské rozhraní?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Jak se připojit" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Chcete-li se připojit k úsilí o překlad:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Zaregistrujte se pro bezplatný účet na" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Pošli mi zprávu" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "" -"s vaším uživatelským jménem translation.io a jazykem, na kterém byste chtěli p" -"racovat." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "... a já vás přidám do překladatelského projektu." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Tipy pro překlad" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Pokud je zdrojový text velkými písmeny, snažte se zachovat podobné psaní velký" -"ch písmen také v přeloženém textu (za předpokladu, že je to syntakticky povole" -"no v cílovém jazyce)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Pokud vidíte vložené kódy jako „%s“, {%file} nebo podobné, ponechte je v cílov" -"ém překladu zcela nedotčené. Toto jsou substituční kódy používané v aplikaci." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Děkujeme za pomoc s překladem Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -1997,26 +1819,6 @@ msgstr "Přihlásit se" msgid "Sign Up" msgstr "Přihlásit se" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Získejte Newsletter" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Aktualizace velkých vydání, bezpečnostní problémy, funkce, integrace, tipy a d" -"alší." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Vložte svůj e-mail..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "předplatit" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Nastavení generování hesel" diff --git a/config/locales/gettext/da/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/da/LC_MESSAGES/app.mo index 5feb9579cd2a..74e72dda20eb 100644 Binary files a/config/locales/gettext/da/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/da/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/da/app.po b/config/locales/gettext/da/app.po index 2c14f44927b3..2c18a22f6876 100644 --- a/config/locales/gettext/da/app.po +++ b/config/locales/gettext/da/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" @@ -18,24 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Vi beklager, men du bestod ikke spamkontrollen. Du kan prøve at kontakte os på" -" Github i stedet for." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Feedback sendt! Vi vender tilbage til dig hurtigst muligt." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "Kunne ikke sende feedback. Bestod du Humanity Test? Gyldig e-mail? Prøv igen?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -340,7 +322,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Arbejder..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -348,41 +329,6 @@ msgstr "Email" msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Send feedback" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Har du en idé eller et ønske? Noget du ikke kan lide? Vil du hjælpe? Vi vil ge" -"rne høre om det!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Dit navn" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Hvad er hundrede minus 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Tip: Kopiér din besked til udklipsholderen i det tilfælde at indsendelsen mis" -"lykkes." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Lad dette felt stå tomt!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1343,22 +1289,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Password Pusher-logo" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Nogle domæner kan utilsigtet blokere e-mails. Hvis du har problemer med at mod" -"tage e-mails," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "Send en besked" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "og vi kan hjælpe." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Om Password Pusher" @@ -1535,27 +1465,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formater." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Mere end 11 år gammel" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Den første git-commit af Password Pusher var den" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com gik live kort derefter." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Det originale tema" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1563,7 +1493,7 @@ msgstr "" "Det originale webstedsdesign bestod af en mørk baggrund med en fed gul skriftt" "ype." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Følg med for nyheder, ændringer og opdateringer." @@ -1667,114 +1597,6 @@ msgstr "Se også Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Konfigurationsdokumentation" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Hjælp med at oversætte Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Hjælp med at oversætte" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Vi ville elske at tilføje så mange sprog som muligt, men vi har brug for hjælp" -" fra flydende talere til at skabe og bekræfte oversættelser." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Sådan virker det" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Vi bruger" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "til at styre vores oversættelseser. Den har en brugervenlig grænseflade." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Oversættelser udføres i første omgang på maskine ved hjælp af Google Translate" -". Det er oversætterens opgave at vælge den korrekte oversættelse\n" -"og tilføje eventuelle rettelser efter behov." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Oversættelser til et helt nyt sprog kan gøres på mindre end en time for indfød" -"te." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Læs mere:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Hvordan bruger man vores oversættelsesgrænseflade?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Sådan kommer du med" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Sådan deltager du i oversættelsesindsatsen:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Opret en gratis konto på" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Send en besked til mig" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "med dit translation.io brugernavn og hvilket sprog du gerne vil arbejde på." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...og jeg tilføjer dig til vores oversættelsesprojekt." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Oversættelsestips" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Hvis kildeteksten er med stort, så prøv også at opretholde en lignende brug af" -" store bogstaver i den oversatte tekst (forudsat at det er tilladt syntaktisk " -"på målsproget)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Hvis du ser indlejrede koder såsom \"%s\", {%file} eller lignende, så lad dem væ" -"re helt intakte i oversættelsen. Disse er substitutionskoder bruges i applikat" -"ionen." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Tak for hjælpen med at oversætte Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -1999,26 +1821,6 @@ msgstr "Log ind" msgid "Sign Up" msgstr "Opret konto" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Få nyhedsbrevet" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Opdateringer om store udgivelser, sikkerhedsproblemer, funktioner, integration" -"er, tips og mere." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Indtast din e-mail..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonner" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Konfigurer adgangskodegenerator" diff --git a/config/locales/gettext/de/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/de/LC_MESSAGES/app.mo index c3f05b3f1938..d80e1bb6f2b7 100644 Binary files a/config/locales/gettext/de/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/de/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/de/app.po b/config/locales/gettext/de/app.po index 833c5168326f..afef1af74136 100644 --- a/config/locales/gettext/de/app.po +++ b/config/locales/gettext/de/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Wir entschuldigen uns, aber Sie sind bei der Spam-Prüfung durchgefallen. Sie k" -"önnten stattdessen versuchen, uns auf Github zu kontaktieren." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Feedback gesendet! Wir werden uns schnellstmöglich bei Ihnen melden." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Feedback konnte nicht gesendet werden. Menschlichkeitstest bestanden? Gültige " -"E-Mail? Nochmals versuchen?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -358,7 +338,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Verarbeitung… " #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "E-Mail" @@ -366,42 +345,6 @@ msgstr "E-Mail" msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Feedback senden" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Eine tolle Idee, einen Fehler gefunden oder einen Wunsch wie Password Pusher " -"noch besser werden kann? Auch bei weiterführenden Informationen helfen wir ger" -"n. Schreib uns!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Name" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Was ist einhundert minus 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Tipp: Kopieren Sie Ihre Nachricht in die Zwischenablage, für den Fall, dass di" -"e Übermittlung fehlschlägt." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Dieses Feld leer lassen!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1365,22 +1308,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Password Pusher Logo" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Einige Domains blockieren möglicherweise versehentlich E-Mails. Wenn Sie Probl" -"eme beim Empfangen von E-Mails haben," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "schicken sie eine Nachricht. " - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "Wir werden ihnen helfen." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Über Password Pusher" @@ -1567,29 +1494,29 @@ msgstr "Mac-Keynote" msgid "formats." msgstr "Formate." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Mehr als 11 Jahre alt" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "" "Der erste Git-Commit zu Password Pusher war am 28. 12. 2011. pwpush.com ging k" "urz darauf online." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com ging kurz darauf live." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Das ursprüngliche Theme" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1597,7 +1524,7 @@ msgstr "" "Das ursprüngliche Design der Website bestand aus einem dunklen Hintergrund mit" " einer dicken gelben Schrift." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Folgen Sie uns für Neuigkeiten, Änderungen und Updates." @@ -1705,117 +1632,6 @@ msgstr "Siehe auch die Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Konfigurationsdokumentation" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Helfen Sie mit, Password Pusher zu übersetzen!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Helfen Sie beim Übersetzen" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Wir würden gerne so viele Sprachen wie möglich hinzufügen, aber wir benötigen " -"Hilfe von Muttersprachlern bei der Erstellung und Überprüfung von Übersetzunge" -"n." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Wie funktioniert es" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Wie verwenden" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"um unseren Übersetzungsaufwand zu verwalten. Es hat eine einfach zu bedienende" -" Schnittstelle." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Die Übersetzungen werden zunächst maschinell mit Google Translate erstellt. Es" -" ist die Aufgabe der Übersetzer, die richtige Übersetzung auszuwählen\n" -"und bei Bedarf Korrekturen vorzunehmen." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Übersetzungen in eine völlig neue Sprache können Muttersprachler in weniger al" -"s einer Stunde durchgeführen." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Mehr lesen:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Wie verwendet man die Übersetzungsschnittstelle?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Wie kann man mitmachen?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Um bei der Übersetzung zu helfen:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Registrierung eines kostenlosen Kontos auf" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Nachricht an mich senden" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "mit translation.io Benutzernamen und der Sprache die Du übersetzen willst." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...und ich nehme Dich in unser Übersetzungsprojekt auf." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Übersetzungstipps" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Wenn der Ausgangstext großgeschrieben ist, versuchen Sie, diese Großschreibung" -" auch im übersetzten Text beizubehalten – vorausgesetzt, sie ist in der Zielsp" -"rache syntaktisch zulässig." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Wenn Zeichenketten mit eingebettetem Codes wie: \"%s\"; {%file} übersetzt werden" -", müssen diese intakt bleiben. Das sind Platzhalter, die in der Anwendung verw" -"endet werden." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Vielen Dank für die Hilfe bei der Übersetzung von Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2042,26 +1858,6 @@ msgstr "Anmeldung" msgid "Sign Up" msgstr "Registrierung" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Newsletter abonieren" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Updates zu großen Releases, Sicherheitsproblemen, Funktionen, Integrationen, T" -"ipps und mehr." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Geben sie ihre E-Mail Adresse ein..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnieren" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Passwortgenerator konfigurieren" diff --git a/config/locales/gettext/en/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/en/LC_MESSAGES/app.mo index 8c611c03a39b..a81223414132 100644 Binary files a/config/locales/gettext/en/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/en/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/en/app.po b/config/locales/gettext/en/app.po index 7c48c53bc0c7..a7ceff2fc808 100644 --- a/config/locales/gettext/en/app.po +++ b/config/locales/gettext/en/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: English\n" "Language: en\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -344,7 +324,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Processing..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -352,41 +331,6 @@ msgstr "Email" msgid "Password" msgstr "Password" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Send Feedback" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Your Name" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "What is one hundred minus 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Leave this field blank!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1340,22 +1284,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Password Pusher Logo" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "send a message" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "and we can help out." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "About Password Pusher" @@ -1529,27 +1457,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formats." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Birthday" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "More Than 11 Years Old" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "The first git commit to Password Pusher was on" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com went live shortly thereafter." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "The Original Theme" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1557,7 +1485,7 @@ msgstr "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Follow for news, changes & updates." @@ -1661,116 +1589,6 @@ msgstr "See also the Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Configuration documentation" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Help Translate Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Help Translate" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "How it Works" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "We use" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Read more: " - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "How to use our translation interface?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "How to Join" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "To join the translation effort:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Register for a free account on" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Send me a message" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...and I'll add you to our translation project." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Translation Tips" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Thanks for helping to translate Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -1995,26 +1813,6 @@ msgstr "Log In" msgid "Sign Up" msgstr "Sign Up" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Get The Newsletter" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Enter your email..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscribe" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Configure Password Generation" diff --git a/config/locales/gettext/en_GB/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/en_GB/LC_MESSAGES/app.mo index a4081b0814f8..f5b2f161c615 100644 Binary files a/config/locales/gettext/en_GB/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/en_GB/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/en_GB/app.po b/config/locales/gettext/en_GB/app.po index 997a4c1cd202..dffbb11bada4 100644 --- a/config/locales/gettext/en_GB/app.po +++ b/config/locales/gettext/en_GB/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: English\n" "Language: en_GB\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -344,7 +324,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Processing..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -352,41 +331,6 @@ msgstr "Email" msgid "Password" msgstr "Password" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Send Feedback" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Your Name" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "What is one hundred minus 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Leave this field blank!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1340,22 +1284,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Password Pusher Logo" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "send a message" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "and we can help out." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "About Password Pusher" @@ -1529,27 +1457,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formats." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Birthday" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "More Than 11 Years Old" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "The first git commit to Password Pusher was on" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com went live shortly thereafter." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "The Original Theme" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1557,7 +1485,7 @@ msgstr "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Follow for news, changes & updates." @@ -1661,116 +1589,6 @@ msgstr "See also the Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Configuration documentation" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Help Translate Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Help Translate" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "How it Works" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "We use" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Read more: " - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "How to use our translation interface?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "How to Join" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "To join the translation effort:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Register for a free account on" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Send me a message" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...and I'll add you to our translation project." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Translation Tips" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Thanks for helping to translate Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -1995,26 +1813,6 @@ msgstr "Log In" msgid "Sign Up" msgstr "Sign Up" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Get The Newsletter" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Enter your email..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscribe" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Configure Password Generation" diff --git a/config/locales/gettext/es/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/es/LC_MESSAGES/app.mo index d5b52a608d42..32883d39e665 100644 Binary files a/config/locales/gettext/es/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/es/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/es/app.po b/config/locales/gettext/es/app.po index e9126f1994b5..a2a5a86f148a 100644 --- a/config/locales/gettext/es/app.po +++ b/config/locales/gettext/es/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Nuestras disculpas, pero no pasó la verificación de correo no deseado. En su l" -"ugar, podría intentar contactarnos en Github." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Comentarios enviados! Nos pondremos en contacto con usted lo antes posible." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"No se pudo enviar los comentarios. ¿Pasaste el Test de Humanidad? ¿Email válid" -"o? ¿Intentar otra vez?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -347,7 +327,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Procesando…" #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -355,41 +334,6 @@ msgstr "Email" msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Enviar comentarios" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"¿Tienes una idea o un deseo? ¿Algo que no te gusta? ¿Quieres ayudar? ¡Queremos" -" oírlo!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Tu nombre" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "¿Cuánto es cien menos 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Consejo: Copie su mensaje en el portapapeles en la improbable posibilidad de q" -"ue falle el envío." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "¡Deja este campo en blanco!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1349,22 +1293,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Logo de Password Pusher" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Algunos dominios pueden bloquear correos electrónicos sin darse cuenta. Si tie" -"ne problemas para recibir correos electrónicos," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "enviar un mensaje" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "y podemos ayudar." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Acerca de Password Pusher" @@ -1550,27 +1478,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formatos." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Más de 11 años" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "El primer commit en git de Password Pusher fué en" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com se puso en marcha poco después." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "El Tema Original" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1578,7 +1506,7 @@ msgstr "" "El diseño del sitio original consistía en un fondo oscuro con una fuente amari" "lla en negrita." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Siga para recibir noticias, cambios y actualizaciones." @@ -1685,118 +1613,6 @@ msgstr "Ver también Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Documentación de configuración" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "¡Ayuda a traducir Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Ayuda a Traducir" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Nos encantaría agregar tantos idiomas como sea posible, pero necesitamos la ay" -"uda de hablantes fluidos para crear y verificar las traducciones." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Cómo funciona" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Usamos" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"para gestionar nuestro esfuerzo de traducción. Tiene una interfaz fácil de usa" -"r." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Las traducciones se realizan inicialmente utilizando Google Translate. El trab" -"ajo de los traductores es seleccionar la traducción correcta y agregar las cor" -"recciones necesarias." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Las traducciones para un idioma completamente nuevo se pueden hacer en menos d" -"e una hora para hablantes nativos." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Lee más:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "¿Cómo utilizar nuestra interfaz de traducción?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Como Unirse" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Para unirse al esfuerzo de traducción:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Regístrate para obtener una cuenta gratuita en" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Envíame un mensaje" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "" -"con su nombre de usuario de translation.io y en qué idioma le gustaría trabaja" -"r." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "... y te agregaré a nuestro proyecto de traducción." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Sugerencias de traducción" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Si el texto de origen está en mayúsculas, intente mantener un uso similar de m" -"ayúsculas en el texto traducido también (asumiendo que está permitido sintácti" -"camente en el idioma de destino)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Si ve códigos incrustados como \"% s\", {% file} o similares, déjelos completame" -"nte intactos en la traducción de destino. Estos son códigos de sustitución uti" -"lizados en la aplicación." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "¡Gracias por ayudarnos a traducir Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2025,26 +1841,6 @@ msgstr "Iniciar sesión" msgid "Sign Up" msgstr "Inscribirse" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Obtener el boletín" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Actualizaciones sobre grandes lanzamientos, problemas de seguridad, caracterís" -"ticas, integraciones, consejos y más." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Introduce tu correo electrónico..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribir" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Configurar la generación de contraseñas" diff --git a/config/locales/gettext/eu/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/eu/LC_MESSAGES/app.mo index 3b021621decf..f23f0bb51b6f 100644 Binary files a/config/locales/gettext/eu/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/eu/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/eu/app.po b/config/locales/gettext/eu/app.po index 7ca0e3d77726..c8b5d645fbb2 100644 --- a/config/locales/gettext/eu/app.po +++ b/config/locales/gettext/eu/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Basque\n" "Language: eu\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Barkatu, baina huts egin duzu spam egiaztapenean. Github-en gurekin harremanet" -"an jartzen saia zaitezke." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Iritzia bidali da! Ahalik eta azkarren itzuliko gara zurekin." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Ezin izan da iritzia bidali. Gizateriaren proba gainditu duzu? Baliozko posta " -"elektronikoa? Saiatu berriro?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -345,7 +325,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Prozesatzen..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Posta elektronikoa" @@ -353,39 +332,6 @@ msgstr "Posta elektronikoa" msgid "Password" msgstr "Pasahitza" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Bidali Iritzia" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Ideia edo nahi bat duzu? Gustatzen ez zaizun zerbait? Lagundu nahi? Entzun nah" -"i dugu!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Zure izena" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Zer da ehun ken 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "Aholkua: kopiatu zure mezua arbelean bidalketak huts egiten badu." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Utzi eremu hau hutsik!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1341,22 +1287,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Pasahitza Pusher logotipoa" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Domeinu batzuek nahi gabe blokeatu ditzakete mezu elektronikoak. Mezu elektron" -"ikoak jasotzeko arazoak badituzu," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "bidali mezu bat" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "eta lagundu dezakegu." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Password Pusher-i buruz" @@ -1535,27 +1465,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formatuak." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Urtebetetze" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "11 Urte baino Gehiago" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Pasahitz Pusher-erako lehen git konpromezua aktibatuta zegoen" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com handik gutxira martxan jarri zen." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Jatorrizko Gaia" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1563,7 +1493,7 @@ msgstr "" "Jatorrizko gunearen diseinua hondo ilun batez osatuta zegoen, letra hori lodi " "batekin." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Jarraitu albisteak, aldaketak eta eguneraketak." @@ -1669,116 +1599,6 @@ msgstr "Ikusi ere Pasahitz bultzatzailea" msgid "Configuration documentation" msgstr "Konfigurazio-dokumentazioa" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Lagundu Pasahitza Pusher itzultzen!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Lagundu Itzultzen" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Ahalik eta hizkuntza gehien gehitzea gustatuko litzaiguke, baina hiztun trebee" -"n laguntza behar dugu itzulpenak sortzeko eta egiaztatzeko." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Nola dabil" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Erabiltzen dugu" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "gure itzulpen ahalegina kudeatzeko. Erabiltzeko interfaze sinplea du." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Itzulpenak makinaz egiten dira hasieran Google Translate erabiliz. Itzultzaile" -"en lana da itzulpen egokia hautatzea eta beharren arabera konponketak gehitzea" -"." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Hizkuntza guztiz berri baterako itzulpenak ordubete baino gutxiagoan egin dait" -"ezke jatorrizko hiztunentzat." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Irakurri gehiago:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Nola erabili gure itzulpen interfazea?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Nola sartu" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Itzulpen ahaleginarekin bat egiteko:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Erregistratu doako kontu bat hemen" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Bidali mezu bat" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "" -"zure translation.io erabiltzaile-izenarekin eta zein hizkuntzatan lan egin nah" -"i duzun." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...eta gure itzulpen proiektuan gehituko zaitut." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Itzulpen Aholkuak" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Jatorrizko testua maiuskulaz idatzita badago, saiatu itzulitako testuan ere an" -"tzeko letra larriz mantentzen (helburuko hizkuntzan sintaktikoki baimenduta da" -"goela suposatuz)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"\"%s\", {%file} edo antzeko kode txertatuak ikusten badituzu, utzi horiek guztiz" -" osorik helburuko itzulpenean. Aplikazioan erabiltzen diren ordezkapen kodeak " -"dira." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Eskerrik asko Password Pusher itzultzen laguntzeagatik!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2005,26 +1825,6 @@ msgstr "Saioa hasi" msgid "Sign Up" msgstr "Izena eman" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Eskuratu Buletina" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Argitalpen handiei, segurtasun-arazoei, eginbideei, integrazioei, aholkuei eta" -" gehiagori buruzko eguneraketak." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Sartu zure helbide elektronikoa..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Harpidetu" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Konfiguratu pasahitza sortzea" diff --git a/config/locales/gettext/fi/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/fi/LC_MESSAGES/app.mo index 8f6bd057a1b3..dcaaab8f4776 100644 Binary files a/config/locales/gettext/fi/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/fi/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/fi/app.po b/config/locales/gettext/fi/app.po index 9374a7580808..061c2711e488 100644 --- a/config/locales/gettext/fi/app.po +++ b/config/locales/gettext/fi/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Pahoittelemme, mutta et läpäissyt roskapostin tarkistusta. Voit sen sijaan yri" -"ttää ottaa meihin yhteyttä Githubissa." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Palaute lähetetty! Palaamme sinulle mahdollisimman pian." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Palautetta ei voitu lähettää. Läpäisitkö ihmisyystestin? Pätevä sähköposti? Yr" -"itä uudelleen?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -342,7 +322,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" @@ -350,41 +329,6 @@ msgstr "Sähköposti" msgid "Password" msgstr "salasana" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Lähetä palautetta" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Onko sinulla idea tai toive? Jotain, josta et pidä? Haluatko auttaa? Haluamme " -"kuulla sen!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Nimesi" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Mikä on sata miinus 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Vinkki: Kopioi viestisi leikepöydälle, siltä varalta jos lähetys jostain syyst" -"ä epäonnistuu." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Jätä tämä kenttä tyhjäksi!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1342,22 +1286,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Password Pusher logo" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Jotkut verkkotunnukset voivat vahingossa estää sähköpostit. Jos sinulla on ong" -"elmia sähköpostien vastaanottamisessa," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "Lähetä viesti" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "ja voimme auttaa." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Tietoja Password Pusherista" @@ -1539,27 +1467,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "muotoja." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Syntymäpäivä" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Yli 11 vuotta vanha" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Ensimmäinen git-muutos Password Pusheriin oli" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com aloitti toimintansa pian sen jälkeen." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Alkuperäinen teema" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1567,7 +1495,7 @@ msgstr "" "Sivuston alkuperäinen ulkoasu koostui tummasta taustasta, jossa oli lihavoitu " "keltainen fontti." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Seuraa uutisia, muutoksia ja päivityksiä." @@ -1669,113 +1597,6 @@ msgstr "Katso myös Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Konfigurointidokumentaatio" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Auta kääntämään Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Auta kääntämään" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Haluaisimme lisätä mahdollisimman monta kieltä, mutta tarvitsemme sujuvasti ki" -"eltä puhuvien apua käännösten luomisessa ja vahvistamisessa." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Kuinka se toimii" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Käytämme" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "Käännöstyön hallitsemiseksi. Siinä on helppokäyttöinen käyttöliittymä." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Käännökset tehdään aluksi koneella Google-kääntäjän avulla. Kääntäjän tehtävän" -"ä on valita oikea käännös ja lisätä tarvittaessa korjauksia." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Täysin uuden kielen käännökset voidaan tehdä alle tunnissa äidinkielenään puhu" -"ville." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Lue lisää:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Kuinka käyttää käännösliittymäämme?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Kuinka rekisteröityä" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Liity käännöstyöhön seuraavasti:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Rekisteröi ilmainen tili " - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Lähetä minulle viesti" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "translation.io-käyttäjänimesi ja kieli, jota haluat työstää." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...ja lisään sinut käännösprojektiimme." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Käännösvinkkejä" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Jos lähdeteksti kirjoitetaan isoilla kirjaimilla, yritä säilyttää samanlainen " -"kirjainkoko myös käännetyssä tekstissä (olettaen, että se on sallittua kohdeki" -"elessä syntaktisesti)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Jos näet upotettuja koodeja, kuten \"%s\", {%file} tai vastaavia, jätä ne täysin" -" koskemattomiksi kohdekäännökseen. Nämä ovat sovelluksessa käytettyjä korvausk" -"oodeja." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Kiitos, että autat kääntämään Password Pusheria!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2002,26 +1823,6 @@ msgstr "Kirjaudu sisään" msgid "Sign Up" msgstr "Rekisteröidy" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Hanki uutiskirje" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Päivityksiä suurista julkaisuista, tietoturvaongelmista, ominaisuuksista, inte" -"graatioista, vinkeistä ja muusta." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Tilaa" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Määritä salasanan luominen" diff --git a/config/locales/gettext/fr/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/fr/LC_MESSAGES/app.mo index 9b1425a02e30..d98254a61da7 100644 Binary files a/config/locales/gettext/fr/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/fr/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/fr/app.po b/config/locales/gettext/fr/app.po index 4d5427b141a4..907f0a6c51c5 100644 --- a/config/locales/gettext/fr/app.po +++ b/config/locales/gettext/fr/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Toutes nos excuses, mais vous avez échoué à la vérification anti-spam. Vous po" -"uvez essayer de nous contacter sur Github à la place." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Commentaires envoyés ! Nous vous répondrons dès que possible." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Impossible d'envoyer le commentaire. Avez-vous passé le test CAPTCHA ? L'email" -" est valide ? Pouvez-vous recommencer ?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -356,7 +336,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Traitement…" #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -364,41 +343,6 @@ msgstr "Email" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Envoyer le commentaire" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Une idée ou un souhait ? Quelque chose vous déplaît ? Vous voulez aider ? Dite" -"s-le nous !" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Votre nom" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Combien font cent moins 3 ?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Astuce : copiez votre message dans le presse-papiers dans le cas peu probable " -"où l'envoi échouerait." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Laissez ce champ vide !" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1358,22 +1302,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Logo de Password Pusher" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Certains domaines bloquent par inadvertance nos e-mails. Si vous rencontrez de" -"s difficultés pour recevoir des e-mails," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "envoyer un message" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "et nous pouvons vous aider." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "À propos de Password Pusher" @@ -1557,27 +1485,27 @@ msgstr "Keynote Mac" msgid "formats." msgstr "formats." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Anniversaire" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Plus de 11 ans" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Le premier commit sur Git pour Password Pusher a eu lieu" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com a été mis en ligne peu de temps après." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Le thème initial" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1585,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Le design initial du site consistait en un fond sombre avec une police de cara" "ctère en jaune gras." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Suivez ici pour des actus, des modifs et des mises à jour" @@ -1695,116 +1623,6 @@ msgstr "Voir aussi Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Documentation de configuration" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Participez à la traduction de Password Pusher !" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Participez à la traduction !" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Nous aimerions proposer le plus de langues possibles, mais pour ça nous avons " -"besoin de locuteurs à l'aise pour vérifier les traductions." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Comment ça marche" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Nous utilisons" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "pour gérer le travail de traduction. C'est une interface simple à utiliser." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Les traductions sont d'abord effectuées automatiquement à l'aide de Google Tra" -"nslate. C'est le travail des traducteurs de sélectionner la bonne traduction p" -"armi\n" -"celles proposées et de faire les corrections nécessaires." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Les traductions pour une langue entièrement nouvellement incluse peuvent être " -"effectuées en moins d'une heure pour les locuteurs natifs." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Pour approfondir:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Comment utiliser notre interface de traduction ?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Comment participer" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Pour participer au travail de traduction :" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Créez un compte gratuitement sur" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "M'envoyer un message" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "" -"avec votre identifiant translation.io ainsi que la langue sur laquelle vous vo" -"ulez travailler." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...et je vous ajouterai à notre projet de traduction." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Astuces de traduction" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Si le texte source est en majuscule, essayez de conserver la même casse dans l" -"e texte traduit (en respectant la syntaxe de la langue cible)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Si vous voyez des balises telles que \"%s\", {%file} ou similaire, laissez-les i" -"ntactes dans la traduction finale. Ce sont des codes de substitution utilisés " -"dans l'application." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Merci d'aider à traduire Password Pusher !" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2029,26 +1847,6 @@ msgstr "S'authentifier" msgid "Sign Up" msgstr "S'inscrire" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Recevez la newsletter" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Mises à jour sur les grandes versions, les problèmes de sécurité, les fonction" -"nalités, les intégrations, les conseils et plus encore." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Entrer votre Email..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "S'abonner" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Paramètres de génération du mot de passe" diff --git a/config/locales/gettext/hi/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/hi/LC_MESSAGES/app.mo index a224036182f0..eb7362f2e6da 100644 Binary files a/config/locales/gettext/hi/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/hi/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/hi/app.po b/config/locales/gettext/hi/app.po index c35b140784bf..af4f59c4caff 100644 --- a/config/locales/gettext/hi/app.po +++ b/config/locales/gettext/hi/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Hindi\n" "Language: hi\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"हमें खेद है लेकिन आप स्पैम जाँच में विफल रहे। इसके बजाय आप Github पर हमसे संपर" -"्क करने का प्रयास कर सकते हैं।" - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "प्रतिक्रिया भेजी गई! हम यथाशीघ्र आपसे संपर्क करेंगे।" - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"प्रतिक्रिया नहीं भेज सका. क्या आपने मानवता परीक्षण पास कर लिया? वैध ईमेल? पुनः" -" प्रयास करें?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -349,7 +329,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "प्रसंस्करण..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "ईमेल" @@ -357,41 +336,6 @@ msgstr "ईमेल" msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "प्रतिक्रिया भेजें" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"कोई विचार या इच्छा है? कुछ ऐसा जो आपको पसंद नहीं है? मदद करना चाहते हैं? हम इस" -"े सुनना चाहते हैं!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "अप का नाम" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "एक सौ घटा 3 क्या है?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"युक्ति: सबमिशन विफल होने की असंभावित संभावना में अपने संदेश को क्लिपबोर्ड पर क" -"ॉपी करें।" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "इस क्षेत्र को खाली छोड़ दो!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1347,22 +1291,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "पासवर्ड पुशर लोगो" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"कुछ डोमेन अनजाने में ईमेल को ब्लॉक कर सकते हैं। यदि आपको ईमेल प्राप्त करने में" -" परेशानी हो रही है," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "एक संदेश भेजो" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "और हम मदद कर सकते हैं." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "पासवर्ड पुशर के बारे में" @@ -1539,33 +1467,33 @@ msgstr "मैक मुख्य वक्ता" msgid "formats." msgstr "प्रारूप।" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "जन्मदिन" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "11 वर्ष से अधिक पुराना" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "पासवर्ड पुशर के लिए पहला गिट कमिट चालू था" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "इसके तुरंत बाद pwpush.com लाइव हो गया।" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "मूल विषय" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "मूल साइट डिज़ाइन में गहरे पीले फ़ॉन्ट के साथ गहरे रंग की पृष्ठभूमि शामिल थी।" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "समाचार, परिवर्तन और अपडेट के लिए फ़ॉलो करें।" @@ -1673,115 +1601,6 @@ msgstr "पासवर्ड पुशर भी देखें" msgid "Configuration documentation" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन दस्तावेज़ीकरण" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "पासवर्ड पुशर का अनुवाद करने में सहायता करें!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "अनुवाद में सहायता करें" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"हम यथासंभव अधिक से अधिक भाषाएँ जोड़ना चाहेंगे, लेकिन अनुवाद बनाने और सत्यापित " -"करने में हमें धाराप्रवाह बोलने वालों की सहायता की आवश्यकता होगी।" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "यह काम किस प्रकार करता है" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "हम उपयोग करते हैं" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"हमारे अनुवाद प्रयास को प्रबंधित करने के लिए। इसका उपयोग करने में आसान इंटरफ़ेस" -" है।" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"अनुवाद प्रारंभ में Google Translate का उपयोग करके मशीन द्वारा किया जाता है। सह" -"ी अनुवाद का चयन करना और आवश्यकतानुसार सुधार जोड़ना अनुवादकों का काम है।" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"देशी वक्ताओं के लिए एक पूरी तरह से नई भाषा का अनुवाद एक घंटे से भी कम समय में " -"किया जा सकता है।" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "और पढ़ें:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "हमारे अनुवाद इंटरफ़ेस का उपयोग कैसे करें?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "शामिल कैसे हों" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "अनुवाद प्रयास में शामिल होने के लिए:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "निःशुल्क खाते के लिए पंजीकरण करें" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "मुझे एक संदेश भेजें" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "अपने Translate.io उपयोक्तानाम के साथ और आप किस भाषा पर काम करना चाहेंगे।" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...और मैं आपको हमारे अनुवाद प्रोजेक्ट में जोड़ दूंगा।" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "अनुवाद युक्तियाँ" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"यदि स्रोत पाठ को बड़े अक्षरों में लिखा गया है, तो अनुवादित पाठ में भी समान बड़" -"े अक्षरों को बनाए रखने का प्रयास करें (यह मानते हुए कि लक्ष्य भाषा में वाक्यवि" -"न्यास की दृष्टि से इसकी अनुमति है)।" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"यदि आपको \"%s\", {%file} या इसी तरह के एम्बेडेड कोड दिखाई देते हैं, तो लक्ष्य अन" -"ुवाद में उन्हें पूरी तरह से बरकरार रखें। ये एप्लिकेशन में उपयोग किए गए प्रतिस्" -"थापन कोड हैं।" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "पासवर्ड पुशर का अनुवाद करने में मदद के लिए धन्यवाद!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2010,26 +1829,6 @@ msgstr "लॉग इन करें" msgid "Sign Up" msgstr "साइन अप करें" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "न्यूज़लेटर प्राप्त करें" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"बड़ी रिलीज़ों, सुरक्षा मुद्दों, सुविधाओं, एकीकरणों, युक्तियों और बहुत कुछ पर अ" -"पडेट।" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "अपना ईमेल दर्ज करें..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "सदस्यता लें" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "पासवर्ड जनरेशन कॉन्फ़िगर करें" diff --git a/config/locales/gettext/hu/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/hu/LC_MESSAGES/app.mo index c3c2bdd1dbc5..b7d44adaa09a 100644 Binary files a/config/locales/gettext/hu/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/hu/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/hu/app.po b/config/locales/gettext/hu/app.po index b064cfca9059..b302cadd663f 100644 --- a/config/locales/gettext/hu/app.po +++ b/config/locales/gettext/hu/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Elnézést kérünk, de nem sikerült a spamellenőrzés. Ehelyett megpróbálhatja fel" -"venni velünk a kapcsolatot a Githubon." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Visszajelzés elküldve! A lehető leghamarabb visszakeresünk." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Nem sikerült visszajelzést küldeni. Sikerült az emberiesség teszt? Érvényes az" -" email? Megpróbálod újra?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -345,7 +325,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Feldolgozás..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -353,41 +332,6 @@ msgstr "Email" msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Visszajelzés küldése" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Van ötlete vagy kívánsága? Valami nem tetszik? Szeretnél segíteni? Szeretnénk " -"hallani!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "A neved" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Mennyi a száz mínusz 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Tipp: Másolja az üzenetet a vágólapra, mert pici esélye azért van, hogy a küld" -"és sikertelen lesz." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Hagyja üresen ezt a mezőt!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1351,22 +1295,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Password Pusher logo" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Egyes domainek véletlenül blokkolhatják az e-maileket. Ha problémái vannak az " -"e-mailek fogadásával," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "üzenetet küldeni" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "és tudunk segíteni." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "A Password Pusher-ről" @@ -1547,33 +1475,33 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formátumok." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Több mint 11 éves" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Az első git-commit a Password Pusherhez:" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "A pwpush.com nem sokkal ezután élni kezdett." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Az eredeti téma" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "Az eredeti webhely dizájn sötét háttérből, vastag sárga betűtípusból állt." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Kövessen hírekért, változásokért és frissítésekért" @@ -1680,118 +1608,6 @@ msgstr "Lásd még a Jelszótolót" msgid "Configuration documentation" msgstr "Konfigurációs dokumentáció" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Segíts a Password Pusher fordításában!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Segítség a fordításban" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Szeretnénk minél több nyelvet hozzáadni, de folyékonyan beszélők segítségére v" -"an szükségünk a fordítások elkészítésében és ellenőrzésében." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Hogyan működik" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Használunk" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"fordítási erőfeszítéseink irányításához. Egyszerűen használható felülettel ren" -"delkezik." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"A fordításokat kezdetben géppel, a Google Fordító segítségével végzik. A fordí" -"tók feladata, hogy kiválasszák a megfelelő fordítást, és szükség szerint javít" -"sanak rajta." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Az anyanyelvi beszélők számára egy teljesen új nyelv fordítása kevesebb mint e" -"gy óra alatt elvégezhető." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Olvass tovább:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Hogyan használja fordítási felületünket?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Hogyan csatlakozz" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Csatlakozás a fordítási munkához:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Regisztráljon egy ingyenes fiókot a" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Küldjön nekem egy üzenetet" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "" -"a translation.io felhasználónevével és azzal, hogy melyik nyelven szeretne dol" -"gozni." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...és hozzáadlak a fordítási projektünkhöz." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Fordítási tippek" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Ha a forrásszöveg nagybetűs, próbáljon meg hasonló nagybetűket használni a lef" -"ordított szövegben is (feltéve, hogy ez szintaktikailag megengedett a célnyelv" -"en)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Ha olyan beágyazott kódokat lát, mint például \"%s\", {%file} vagy hasonló, hagy" -"ja azokat teljesen érintetlenül a célfordításban. Ezek az alkalmazásban haszná" -"lt helyettesítő kódok." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Köszönjük, hogy segített a Password Pusher fordításában!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2018,26 +1834,6 @@ msgstr "Belépés" msgid "Sign Up" msgstr "Regisztráció" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Szerezze meg a Hírlevelet" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Frissítések a nagy kiadásokról, biztonsági problémákról, funkciókról, integrác" -"iókról, tippekről és egyebekről." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Írd be az email címed..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Iratkozz fel" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Jelszógenerálás konfigurálása" diff --git a/config/locales/gettext/id/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/id/LC_MESSAGES/app.mo index 5fea98719789..09739def35da 100644 Binary files a/config/locales/gettext/id/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/id/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/id/app.po b/config/locales/gettext/id/app.po index e2348ad3f7ed..14d95b752660 100644 --- a/config/locales/gettext/id/app.po +++ b/config/locales/gettext/id/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Mohon maaf, namun Anda gagal dalam pemeriksaan spam. Anda dapat mencoba mengh" -"ubungi kami di Github." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Umpan balik terkirim! Kami akan segera menghubungi Anda secepatnya." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Tidak dapat mengirim umpan balik. Apakah Anda lulus Tes Kemanusiaan? Email y" -"ang valid? Coba lagi?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -349,7 +329,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Pemrosesan..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -357,39 +336,6 @@ msgstr "Email" msgid "Password" msgstr "Kata sandi" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Kirim Umpan Balik" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Punya ide atau keinginan? Ada yang tidak Anda sukai? Ingin membantu? Kami i" -"ngin mendengarnya!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Nama Anda" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Apa yang dimaksud dengan seratus dikurangi 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "Tip: Salin pesan Anda ke papan klip jika pengiriman gagal." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Biarkan kolom ini kosong!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1347,22 +1293,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Logo Pendorong Kata Sandi" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Beberapa domain mungkin secara tidak sengaja memblokir email. Jika Anda menga" -"lami masalah dalam menerima email, " - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "mengirim pesan" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "dan kami dapat membantu Anda." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Tentang Pendorong Kata Sandi" @@ -1544,27 +1474,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "format." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Ulang tahun" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Berusia Lebih dari 11 Tahun" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Komit git pertama ke Password Pusher sudah aktif" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com ditayangkan tidak lama setelahnya." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Tema Asli" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1572,7 +1502,7 @@ msgstr "" "Desain situs asli terdiri dari latar belakang gelap dengan font kuning yang te" "bal." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Ikuti untuk mengetahui berita, perubahan & pembaruan." @@ -1678,118 +1608,6 @@ msgstr "Lihat juga Pendorong Kata Sandi" msgid "Configuration documentation" msgstr "Dokumentasi konfigurasi" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Bantu Terjemahkan Pendorong Kata Sandi!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Bantu Terjemahkan" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Kami ingin menambahkan sebanyak mungkin bahasa, namun kami membutuhkan bantuan" -" dari penutur yang fasih dalam membuat dan memverifikasi terjemahan." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Bagaimana cara kerjanya" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Kami menggunakan" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"untuk mengelola upaya penerjemahan kami. Aplikasi ini memiliki antarmuka yang" -" mudah digunakan." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Terjemahan pada awalnya dilakukan oleh mesin dengan menggunakan Google Terjema" -"han. Tugas penerjemah adalah memilih terjemahan yang benar\n" -"yang benar dan menambahkan perbaikan yang diperlukan." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Terjemahan untuk bahasa yang sama sekali baru dapat dilakukan dalam waktu kura" -"ng dari satu jam untuk penutur asli." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Baca selengkapnya: " - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Bagaimana cara menggunakan antarmuka terjemahan kami?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Bagaimana cara bergabung" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Untuk bergabung dalam upaya penerjemahan:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Daftarkan diri Anda untuk mendapatkan akun gratis di" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Kirimi saya pesan" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "" -"dengan nama pengguna translation.io Anda dan bahasa apa yang ingin Anda kerjak" -"an." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "... dan saya akan menambahkan Anda ke dalam proyek penerjemahan kami." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Tips Penerjemahan" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Jika teks sumber menggunakan huruf besar, cobalah untuk mempertahankan penggun" -"aan huruf besar yang sama dalam teks terjemahan (dengan asumsi bahwa hal terse" -"but diperbolehkan secara sintaksis dalam bahasa sasaran)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Jika Anda melihat kode yang disematkan seperti \"%s\", {%file} atau sejenisnya, " -"biarkan kode tersebut tetap utuh dalam terjemahan target. Ini adalah kode sub" -"stitusi yang digunakan dalam aplikasi." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Terima kasih telah membantu menerjemahkan Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2016,26 +1834,6 @@ msgstr "Masuk" msgid "Sign Up" msgstr "Daftar" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Dapatkan Buletin" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Pembaruan tentang rilis besar, masalah keamanan, fitur, integrasi, tips, dan l" -"ainnya." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Masukkan email Anda..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Berlangganan" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Mengonfigurasi Pembuatan Kata Sandi" diff --git a/config/locales/gettext/is/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/is/LC_MESSAGES/app.mo index 65ba861993b4..9bcbab7c97a4 100644 Binary files a/config/locales/gettext/is/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/is/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/is/app.po b/config/locales/gettext/is/app.po index bfedf0197df7..4678313ff605 100644 --- a/config/locales/gettext/is/app.po +++ b/config/locales/gettext/is/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n%10!=1||n%100==11;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Við biðjumst velvirðingar en þú tókst ekki ruslpóstathugunina. Þú gætir prófað" -" að hafa samband við okkur á Github í staðinn." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Viðbrögð send! Við munum snúa aftur til þín eins fljótt og auðið er." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Gat ekki sent álit. Stóðst þú mannúðarprófið? Gildir tölvupóstur? Reyndu aftur" -"?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -348,7 +328,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Vinnur..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Tölvupóstur" @@ -356,41 +335,6 @@ msgstr "Tölvupóstur" msgid "Password" msgstr "Lykilorð" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Senda athugasemdir" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Ertu með hugmynd eða ósk? Eitthvað sem þér líkar ekki við? Viltu hjálpa til? V" -"ið viljum heyra það!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Nafn þitt" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Hvað er hundrað mínus 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Ábending: Afritaðu skilaboðin þín á klemmuspjaldið þar sem ólíklegt er að uppg" -"jöf mistekst." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Skildu þennan reit eftir auðan!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1346,22 +1290,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Lykilorð Pusher merki" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Sum lén gætu óvart lokað tölvupósti. Ef þú átt í vandræðum með að taka á móti " -"tölvupósti," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "Senda skilaboð" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "og við getum aðstoðað." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Um Password Pusher" @@ -1536,27 +1464,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "sniðum." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Afmælisdagur" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Meira en 11 ára" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Fyrsta git skuldbindingin til Password Pusher var á" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com fór í loftið stuttu síðar." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Upprunalega þemað" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1564,7 +1492,7 @@ msgstr "" "Upprunalega síðuhönnunin samanstóð af dökkum bakgrunni með feitletruðu gulu le" "tri." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Fylgstu með fréttum, breytingum og uppfærslum." @@ -1670,114 +1598,6 @@ msgstr "Sjá einnig lykilorðaforritið" msgid "Configuration documentation" msgstr "Uppsetningarskjöl" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Hjálpaðu til við að þýða lykilorðið!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Hjálp að þýða" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Við viljum gjarnan bæta við eins mörgum tungumálum og mögulegt er en við þurfu" -"m hjálp frá reiprennandi ræðumönnum við að búa til og staðfesta þýðingar." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Hvernig það virkar" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Við notum" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "til að stjórna þýðingarstarfi okkar. Það hefur einfalt í notkun viðmót." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Þýðingar eru upphaflega gerðar með vél með því að nota Google Translate. Það e" -"r hlutverk þýðenda að velja rétta þýðingu og bæta við lagfæringum eftir þörfum" -"." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Þýðingar fyrir alveg nýtt tungumál er hægt að gera á innan við klukkustund fyr" -"ir móðurmál." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Lestu meira:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Hvernig á að nota þýðingarviðmótið okkar?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Hvernig á að taka þátt" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Til að taka þátt í þýðingarstarfinu:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Skráðu þig fyrir ókeypis reikning á" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Sendu mér skilaboð" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "með translation.io notendanafninu þínu og hvaða tungumál þú vilt vinna á." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...og ég bæti þér við þýðingarverkefnið okkar." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Þýðingarráð" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Ef frumtextinn er með hástöfum, reyndu að viðhalda svipaðri hástöfum í þýdda t" -"extanum líka (að því gefnu að það sé leyfilegt setningafræðilega á markmálinu)" -"." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Ef þú sérð innbyggða kóða eins og \"%s\", {%file} eða álíka skaltu skilja þá eft" -"ir að fullu ósnortna í markþýðingunni. Þetta eru staðgöngukóðar sem notaðir er" -"u í forritinu." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Takk fyrir að hjálpa til við að þýða Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2002,26 +1822,6 @@ msgstr "Skrá inn" msgid "Sign Up" msgstr "Skráðu þig" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Fáðu Fréttabréfið" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Uppfærslur á stórum útgáfum, öryggisvandamálum, eiginleikum, samþættingum, ráð" -"um og fleira." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Sláðu inn netfangið þitt..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Gerast áskrifandi" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Stilla lykilorðsgerð" diff --git a/config/locales/gettext/it/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/it/LC_MESSAGES/app.mo index facfac1aad06..b3c4fd923e48 100644 Binary files a/config/locales/gettext/it/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/it/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/it/app.po b/config/locales/gettext/it/app.po index 445f1eef5ddd..29892bc9f64a 100644 --- a/config/locales/gettext/it/app.po +++ b/config/locales/gettext/it/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Ci scusiamo ma non hai superato il controllo dello spam. Potresti invece prova" -"re a contattarci su Github." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Feedback inviato! Ti risponderemo il prima possibile." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Impossibile inviare feedback. Hai superato il test di umanità? Email valida? R" -"iprova?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -349,7 +329,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "In lavorazione..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -357,41 +336,6 @@ msgstr "Email" msgid "Password" msgstr "Password" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Invia Feedback" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Hai un'idea o un desiderio? Qualcosa non ti piace? Vuoi aiutare? Vogliamo sent" -"irlo!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Il Tuo Nome" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Quanto fa cento meno 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Suggerimento: copia il messaggio negli appunti nell'improbabile possibilità ch" -"e l'invio fallisca." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Lascia vuoto questo campo!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1351,22 +1295,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Logo di Password Pusher" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Alcuni domini potrebbero bloccare inavvertitamente le email. Se hai problemi a" -" ricevere le email," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "invia un messaggio" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "e possiamo aiutare." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Informazioni su Password Pusher" @@ -1547,27 +1475,27 @@ msgstr "Nota chiave del Mac" msgid "formats." msgstr "formati." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Più di 11 anni" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Il primo git commit su Password Pusher era attivo" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com è stato pubblicato poco dopo." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Il Tema Originale" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1575,7 +1503,7 @@ msgstr "" "Il design del sito originale consisteva in uno sfondo scuro con un carattere g" "iallo in grassetto." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Seguici per notizie, modifiche e aggiornamenti." @@ -1686,116 +1614,6 @@ msgstr "Vedi anche Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Documentazione di configurazione" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Aiutaci a Tradurre Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Aiuta a Tradurre" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Ci piacerebbe aggiungere quante più lingue possibili, ma abbiamo bisogno dell'" -"aiuto di parlanti fluenti nella creazione e verifica delle traduzioni." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Come Funziona" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Noi usiamo" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"per gestire il nostro sforzo di traduzione. Ha un'interfaccia semplice da usar" -"e." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Le traduzioni vengono inizialmente eseguite da una macchina utilizzando Google" -" Translate. È compito del traduttore selezionare la traduzione corretta\n" -"e aggiungere eventuali correzioni secondo necessità." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Le traduzioni per una lingua completamente nuova possono essere eseguite in me" -"no di un'ora per i madrelingua." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Per saperne di più:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Come utilizzare la nostra interfaccia di traduzione?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Come Partecipare" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Per unirti allo sforzo di traduzione:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Registrati per un account gratuito su" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Mandami un messaggio" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "con il tuo nome utente translation.io e su quale lingua vorresti lavorare." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...e ti aggiungo al nostro progetto di traduzione." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Suggerimenti per la Traduzione" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Se il testo di partenza è in maiuscolo, prova a mantenere una simile maiuscola" -" anche nel testo tradotto (supponendo che sia consentito sintatticamente nella" -" lingua di destinazione)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Se vedi codici incorporati come \"%s\", {%file} o simili, lasciali completamente" -" intatti nella traduzione di destinazione. Questi sono i codici di sostituzion" -"e utilizzati nell'applicazione." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Grazie per aver contribuito a tradurre Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2022,26 +1840,6 @@ msgstr "Accedi" msgid "Sign Up" msgstr "Registrazione" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Ricevi la newsletter" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Aggiornamenti su grandi rilasci, problemi di sicurezza, funzionalità, integraz" -"ioni, suggerimenti e altro ancora." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "sottoscrivi" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Configura la generazione della password" diff --git a/config/locales/gettext/ja/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/ja/LC_MESSAGES/app.mo index 72cd36fd266c..248825aa019f 100644 Binary files a/config/locales/gettext/ja/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/ja/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/ja/app.po b/config/locales/gettext/ja/app.po index 66a92f7e61cb..ae087589bada 100644 --- a/config/locales/gettext/ja/app.po +++ b/config/locales/gettext/ja/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -18,22 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "申し訳ありませんが、スパムチェックに失敗しました。代わりに、Github でお問い合わせください。" - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "フィードバックが送信されました!できるだけ早くご連絡させていただきます。" - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "フィードバックを送信できませんでした。あなたは人間性試験に合格しましたか?有効なメール?再試行する?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -320,7 +304,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "処理..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Eメール" @@ -328,37 +311,6 @@ msgstr "Eメール" msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "フィードバックを送信" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "アイデアや希望はありますか?嫌いなもの?手伝いたいですか?聞きたい!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "あなたの名前" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "100 マイナス 3 とは何ですか?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "ヒント: 送信が失敗する可能性は低いので、メッセージをクリップボードにコピーしてください。" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "このフィールドは空白のままにしてください。" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1302,20 +1254,6 @@ msgstr "必要に応じて、この秘密の URL を提供した個人または msgid "Password Pusher Logo" msgstr "パスワードプッシャーのロゴ" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "一部のドメインは、誤って電子メールをブロックする場合があります。メールの受信に問題がある場合は、" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "メッセージを送ってください" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "そして私たちは助けることができます。" - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "パスワードプッシャーについて" @@ -1484,33 +1422,33 @@ msgstr "マック基調講演" msgid "formats." msgstr "フォーマット。" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "11歳以上" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Password Pusher への最初の git commit はオンでした" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com はその後まもなく稼働を開始しました。" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "オリジナルテーマ" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "元のサイト デザインは、暗い背景に太字の黄色のフォントで構成されていました。" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "フォローして、ニュース、変更、更新を確認してください。" @@ -1606,103 +1544,6 @@ msgstr "パスワードプッシャーも参照してください" msgid "Configuration documentation" msgstr "構成ドキュメント" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Password Pusher の翻訳を手伝ってください!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "翻訳を手伝う" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "できるだけ多くの言語を追加したいと考えていますが、翻訳の作成と検証には流暢なスピーカーの助けが必要です。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "使い方" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "を使用しております" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "翻訳作業を管理するため。使いやすいインターフェースを備えています。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "翻訳は、最初は Google 翻訳を使用して機械によって行われます。正しい翻訳を選択し、必要に応じて修正を加えるのは翻訳者の仕事です。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "まったく新しい言語の翻訳は、ネイティブ スピーカーなら 1 時間以内で完了します。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "続きを読む:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "翻訳インターフェースの使用方法" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "入会方法" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "翻訳作業に参加するには:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "無料アカウントに登録する" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "私にメッセージを送ってください" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "translation.io のユーザー名と、作業したい言語を入力してください。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...そして、あなたを私たちの翻訳プロジェクトに加えます。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "翻訳のヒント" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "ソース テキストが大文字である場合は、翻訳されたテキストでも同様の大文字を維持するようにしてください (ターゲット言語で構文上許可されている場合)。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"「%s」、{%file} などの埋め込みコードが表示された場合は、ターゲットの翻訳でそれらを完全にそのままにしておきます。これらは、アプリケーションで使用さ" -"れる置換コードです。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Password Pusher の翻訳にご協力いただきありがとうございます。" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -1920,24 +1761,6 @@ msgstr "ログイン" msgid "Sign Up" msgstr "サインアップ" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "ニュースレターを入手する" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "大きなリリース、セキュリティの問題、機能、統合、ヒントなどの更新。" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "メールアドレスを入力..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "購読" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "パスワード生成の構成" diff --git a/config/locales/gettext/ko/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/ko/LC_MESSAGES/app.mo index 470d6f8999a2..3d28ef880a52 100644 Binary files a/config/locales/gettext/ko/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/ko/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/ko/app.po b/config/locales/gettext/ko/app.po index 0572fe19dad1..b63bdb24d03f 100644 --- a/config/locales/gettext/ko/app.po +++ b/config/locales/gettext/ko/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko\n" @@ -18,22 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "죄송하지만 스팸 확인에 실패하셨습니다. 대신 Github에서 저희에게 연락하실 수 있습니다." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "피드백을 보냈습니다! 최대한 빨리 연락드리겠습니다." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "피드백을 보낼 수 없습니다. 인성 테스트를 통과했습니까? 유효한 이메일? 다시 시도하십시오?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -320,7 +304,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "처리 중..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "이메일" @@ -328,37 +311,6 @@ msgstr "이메일" msgid "Password" msgstr "비밀번호" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "피드백 보내기" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "아이디어나 소원이 있으신가요? 당신이 좋아하지 않는 뭔가? 도와주고 싶나요? 우리는 그것을 듣고 싶어!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "당신의 이름" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "100 빼기 3은 무엇인가요?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "팁: 드물게 제출이 실패할 경우를 대비하여 메시지를 클립보드에 복사하십시오." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "이 필드는 비워두세요!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1302,20 +1254,6 @@ msgstr "필요한 경우 이 비밀 URL을 제공한 사람이나 조직에 문 msgid "Password Pusher Logo" msgstr "암호 푸셔 로고" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "일부 도메인은 실수로 이메일을 차단할 수 있습니다. 이메일 수신에 문제가 있는 경우," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "메세지를 보내다" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "우리가 도울 수 있습니다." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "비밀번호 푸셔 정보" @@ -1482,33 +1420,33 @@ msgstr "맥 키노트" msgid "formats." msgstr "형식." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "생일" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "11세 이상" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Password Pusher에 대한 첫 번째 git 커밋이 시작되었습니다." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com은 그 직후에 생방송되었습니다." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "오리지널 테마" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "원래 사이트 디자인은 어두운 배경과 굵은 노란색 글꼴로 구성되었습니다." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "뉴스, 변경 사항 및 업데이트를 따르십시오." @@ -1602,103 +1540,6 @@ msgstr "암호 푸셔도 참조하십시오." msgid "Configuration documentation" msgstr "구성 문서" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Password Pusher 번역을 도와주세요!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "번역 도와주세요" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "가능한 한 많은 언어를 추가하고 싶지만 번역을 만들고 확인하는 데 유창한 사용자의 도움이 필요합니다." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "작동 방식" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "우리는 사용" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "우리의 번역 노력을 관리하기 위해. 그것은 사용하기 쉬운 인터페이스를 가지고 있습니다." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"번역은 처음에 Google 번역을 사용하여 기계로 수행됩니다. 올바른 번역을 선택하고 필요에 따라 수정 사항을 추가하는 것은 번역가의 일입니" -"다." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "완전히 새로운 언어에 대한 번역은 원어민의 경우 1시간 이내에 완료될 수 있습니다." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "더 읽어보기:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "번역 인터페이스를 사용하는 방법은 무엇입니까?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "가입 방법" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "번역 작업에 참여하려면:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "에서 무료 계정 등록" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "나에게 메세지를 보내" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "translation.io 사용자 이름과 작업하려는 언어를 입력합니다." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...번역 프로젝트에 당신을 추가하겠습니다." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "번역 팁" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "소스 텍스트가 대문자인 경우 번역된 텍스트에서도 유사한 대문자를 유지하려고 합니다(대상 언어에서 구문상 허용된다고 가정)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "\"%s\", {%file} 또는 이와 유사한 코드가 삽입된 경우 대상 번역에서 그대로 두십시오. 응용 프로그램에서 사용되는 대체 코드입니다." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Password Pusher 번역에 도움을 주셔서 감사합니다!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -1916,24 +1757,6 @@ msgstr "로그인" msgid "Sign Up" msgstr "가입하기" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "뉴스레터 받기" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "주요 릴리스, 보안 문제, 기능, 통합, 팁 등에 대한 업데이트입니다." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "이메일을 입력하세요..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "구독하다" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "암호 생성 구성" diff --git a/config/locales/gettext/lv/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/lv/LC_MESSAGES/app.mo index f9743846e024..71417fb44ebf 100644 Binary files a/config/locales/gettext/lv/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/lv/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/lv/app.po b/config/locales/gettext/lv/app.po index 8ea71074d697..c76338ce0c30 100644 --- a/config/locales/gettext/lv/app.po +++ b/config/locales/gettext/lv/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv\n" @@ -19,26 +19,6 @@ msgstr "" "n%100!=11)?1:2);\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Piedodiet, bet Jūs neizturējāt surogātpasta pārbaudi. Tā vietā varat mēģināt s" -"azināties ar mums vietnē GitHub.\n" - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Atsauksmes nosūtītas! Mēs sazināsimies ar jums, cik drīz vien iespējams." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Nevarēja nosūtīt atsauksmes. Vai nokārtojāt cilvēktestu? Vai Jūsu e-pasta adre" -"se ir derīga? Vai mēģināt vēlreiz?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -346,7 +326,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Notiek apstrāde..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "E-pasts" @@ -354,41 +333,6 @@ msgstr "E-pasts" msgid "Password" msgstr "Parole" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Sūtīt atsauksmes" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Vai ir kāda ideja vai vēlēšanās? Kas tāds, kas tev nepatīk? Vai vēlaties palīd" -"zēt? Mēs gribam to dzirdēt!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Jūsu vārds" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Kas ir simts mīnus 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Padoms. Kopējiet savu ziņojumu starpliktuvē gadījumam, ja tā iesniegšana neizd" -"osies." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Atstājiet šo lauku tukšu!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1354,22 +1298,6 @@ msgid "Password Pusher Logo" msgstr "" "Password Pusher logotips\n" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Daži domēni var netīšām bloķēt e-pasta ziņojumus. Ja jums ir problēmas ar e-pa" -"sta ziņojumu saņemšanu," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "Nosūtīt ziņu" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "un mēs varam palīdzēt." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Par Password Pusher" @@ -1551,33 +1479,33 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formātos." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Dzimšanas diena" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Vairāk nekā 11 gadus vecs" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Pirmais Password Pusher git tika palaists " -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "drīz pēc tam vietne pwpush.com tika palaista." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Sākotnējā tēma" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "Sākotnējais vietnes dizains bija tumšs fons ar treknu, dzeltenu fontu." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Sekojiet jaunumiem, izmaiņām un atjauninājumiem." @@ -1685,114 +1613,6 @@ msgstr "Skatiet arī paroles spiedēju" msgid "Configuration documentation" msgstr "Konfigurācijas dokumentācija" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Palīdziet tulkot Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Palīdziet tulkot" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Mēs vēlamies pievienot pēc iespējas vairāk valodu, taču, lai izveidotu un pārb" -"audītu tulkojumus, mums ir nepieciešama prasmīgu runātāju palīdzība." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Kā tas strādā" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Mēs izmantojam" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "lai tulkotu. Tam ir vienkārši lietojama saskarne. " - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Tulkojumi sākotnēji tiek veikti, izmantojot mašīntulkotāju Google Translate. T" -"ulkotāja uzdevums ir atlasīt pareizo tulkojumu un pēc nepieciešamības pievieno" -"t labojumus.\n" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Tulkojumi pilnīgi jaunai valodai var tikt veikti mazāk nekā stundas laikā tiem" -", kam tā dzimtā valoda." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Lasīt vairāk:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Kā izmantot mūsu tulkošanas saskarni?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Kā pievienoties" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Lai pievienotos tulkošanas darbam:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Reģistrējieties bezmaksas kontam vietnē" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Sūti man ziņu" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "ar savu translation.io lietotājvārdu un valodu, kurā vēlies tulkot." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...un es Jūs pievienošu mūsu tulkošanas projektam." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Tulkošanas padomi" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Ja avotteksts ir rakstīts ar lielajiem burtiem, mēģiniet saglabāt līdzīgu liel" -"o burtu lietojumu arī tulkotajā tekstā (pieņemot, ka tas ir sintaktiski atļaut" -"s mērķvalodā).\n" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Ja redzat iegultus kodus, piemēram, “%s”, {%file} vai līdzīgus kodus, tulkojum" -"ā atstājiet tos pilnībā neskartus. Tie ir lietojumprogrammā izmantotie aizstāš" -"anas kodi.\n" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Paldies, ka palīdzējāt tulkot Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2018,26 +1838,6 @@ msgstr "Pieslēgties" msgid "Sign Up" msgstr "Reģistrēties" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Saņemiet biļetenu" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Atjauninājumi par lieliem izdevumiem, drošības problēmām, līdzekļiem, integrāc" -"ijām, padomiem un daudz ko citu." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Ievadi savu epastu..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonēt" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "" diff --git a/config/locales/gettext/nl/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/nl/LC_MESSAGES/app.mo index 60e01aab2668..00279ff9f818 100644 Binary files a/config/locales/gettext/nl/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/nl/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/nl/app.po b/config/locales/gettext/nl/app.po index 11cdd567bcd2..805ab320aff8 100644 --- a/config/locales/gettext/nl/app.po +++ b/config/locales/gettext/nl/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Onze excuses, maar u heeft de spamcontrole niet doorstaan. U kunt in plaats da" -"arvan contact met ons opnemen op Github." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Feedback verzonden! We nemen zo snel mogelijk contact met u op." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Uw opmerkingen konden niet verzonden worden. Heb je aangetoond werkelijk perso" -"on te zijn (Humanity Test)? Klopt je e-mail? Probeer het nog eens?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -351,7 +331,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Verwerken..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -359,41 +338,6 @@ msgstr "E-mail" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Feedback Verzenden" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Heb je een idee of wens? Iets wat je niet leuk vindt? Wil je helpen? Wij wille" -"n het horen!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Uw Naam" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Hoeveel is honderd min 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Tip: Kopieer uw bericht naar het klembord in het onwaarschijnlijke geval dat d" -"e verzending mislukt." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Laat dit veld leeg!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1353,22 +1297,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Password Pusher Logo" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Sommige domeinen kunnen onbedoeld e-mails blokkeren. Als u problemen heeft met" -" het ontvangen van e-mails," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "stuur een bericht" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "en wij kunnen helpen." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Over Password Pusher" @@ -1546,27 +1474,27 @@ msgstr "Mac-keynote" msgid "formats." msgstr "formaten." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Verjaardag" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Meer dan 11 jaar oud" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "De eerste git commit voor Password Pusher was op" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com ging kort daarna live." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Het Originele Thema" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1574,7 +1502,7 @@ msgstr "" "Het oorspronkelijke ontwerp van de site bestond uit een donkere achtergrond me" "t een vet geel lettertype." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Volg voor nieuws, wijzigingen en updates." @@ -1683,117 +1611,6 @@ msgstr "Zie ook de Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Configuratiedocumentatie" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Help om Password Pusher te vertalen!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Help Vertalen" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"We zouden graag zoveel mogelijk talen toevoegen, maar we hebben hulp nodig van" -" vloeiende sprekers bij het maken en verifiëren van vertalingen." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Hoe het werkt" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "We gebruiken" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"om onze vertaalinspanningen te beheren. Het heeft een eenvoudig te gebruiken i" -"nterface." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Vertalingen worden in eerste instantie machinaal gedaan met behulp van Google " -"Translate. Het is de taak van de vertaler om de juiste vertaling te selecteren" -"\n" -"en voeg zo nodig correcties toe." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Vertalingen voor een geheel nieuwe taal kunnen voor moedertaalsprekers in mind" -"er dan een uur worden gedaan." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Lees verder:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Hoe moet je onze vertaalinterface gebruiken?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Hoe kan ik deelnemen" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Om mee te doen aan de vertaalinspanning:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Registreer voor een gratis account op" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Stuur me een bericht" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "met uw translation.io-gebruikersnaam en in welke taal u wilt werken." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...en ik voeg je toe aan ons vertaalproject." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Vertaaltips" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Als de brontekst met hoofdletters is geschreven, probeer dan ook in de vertaal" -"de tekst hetzelfde hoofdlettergebruik te behouden (ervan uitgaande dat het syn" -"tactisch is toegestaan in de doeltaal)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Als u ingesloten codes zoals \"%s\", {%file} of iets dergelijks ziet, laat deze " -"dan volledig intact in de doelvertaling. Dit zijn vervangingscodes die in de a" -"pplicatie worden gebruikt." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Bedankt voor het helpen vertalen van Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2020,26 +1837,6 @@ msgstr "Log in" msgid "Sign Up" msgstr "Registreren" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Ontvang de nieuwsbrief" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Updates over grote releases, beveiligingsproblemen, functies, integraties, tip" -"s en meer." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Voer uw e-mailadres in..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonneren" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Wachtwoordgeneratie configureren" diff --git a/config/locales/gettext/no/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/no/LC_MESSAGES/app.mo index 2182c19fa1a0..73ba5515f605 100644 Binary files a/config/locales/gettext/no/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/no/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/no/app.po b/config/locales/gettext/no/app.po index 32ca9f753bfa..d84282d0df3b 100644 --- a/config/locales/gettext/no/app.po +++ b/config/locales/gettext/no/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Norwegian\n" "Language: no\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Vi beklager, men du mislyktes i spam-kontrollen. Du kan prøve å kontakte oss p" -"å Github i stedet." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Tilbakemelding sendt! Vi vil komme tilbake til deg så snart som mulig." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Kunne ikke sende tilbakemelding. Bestod du \"er du et menneske\" testen?? Gyldig" -" e-post? Prøv igjen?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -340,7 +320,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Behandler..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -348,41 +327,6 @@ msgstr "E-post" msgid "Password" msgstr "Passord" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Send tilbakemelding" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Har du en idé eller et ønske? Noe du ikke liker? Vil du hjelpe til? Vi vil hør" -"e det!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Navnet ditt" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Hva er hundre minus 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Tips: Kopier meldingen til utklippstavlen i den usannsynlige sjansen for at in" -"nsending mislykkes." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "La dette feltet stå tomt!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1338,22 +1282,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Password Pusher Logo" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Noen domener kan utilsiktet blokkere e-poster. Hvis du har problemer med å mot" -"ta e-post," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "Send en melding" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "og vi kan hjelpe." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Om Password Pusher" @@ -1531,27 +1459,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formater." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Mer enn 11 år gammel" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Den første git-commit til Password Pusher var på" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com gikk live kort tid etter." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Det originale temaet" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1559,7 +1487,7 @@ msgstr "" "Det originale nettstedets design besto av en mørk bakgrunn med en fet gul skri" "ft." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Følg med for nyheter, endringer og oppdateringer." @@ -1663,116 +1591,6 @@ msgstr "Se også Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Konfigurasjonsdokumentasjon" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Hjelp til å oversette passord-pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Hjelp til å oversette" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Vi vil gjerne legge til så mange språk som mulig, men vi trenger hjelp fra de " -"som kan språlet flytende til å lage og bekrefte oversettelser." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Hvordan det fungerer" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Vi bruker" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"for å administrere vår oversettelsesinnsats. Den har et brukervennlig grensesn" -"itt." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Oversettelser gjøres i utgangspunktet med maskin ved hjelp av Google Translate" -". Det er oversetternes jobb å velge riktig oversettelse og legge til eventuell" -"e rettelser etter behov." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Oversettelser for et helt nytt språk kan gjøres på mindre enn en time for mors" -"målsbrukere." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Les mer:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Hvordan bruke oversettelsesgrensesnittet vårt?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Hvordan bli med" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "For å bli med i oversettelsesarbeidet:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Registrer deg for en gratis konto på" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Send meg en melding" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "med translation.io brukernavn og hvilket språk du ønsker å jobbe med." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...og jeg legger deg til i oversettelsesprosjektet vårt." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Oversettelsestips" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Hvis teksten er i store bokstaver, prøv å opprettholde tilsvarende store bokst" -"aver i den oversatte teksten også (forutsatt at det er tillatt syntaks på måls" -"pråket)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Hvis du ser innebygde koder som \"%s\", {%file} eller lignende, la disse være he" -"lt intakte i måloversettelsen. Dette er erstatningskoder som brukes i applikas" -"jonen." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Takk for hjelpen med å oversette Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -1997,26 +1815,6 @@ msgstr "Logg Inn" msgid "Sign Up" msgstr "Meld deg på" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Få nyhetsbrevet" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Oppdateringer om store utgivelser, sikkerhetsproblemer, funksjoner, integrasjo" -"ner, tips og mer." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Skriv inn din email..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnere" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Konfigurer passordgenerering" diff --git a/config/locales/gettext/pl/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/pl/LC_MESSAGES/app.mo index 5bb2058c4c55..e0bed9e36b94 100644 Binary files a/config/locales/gettext/pl/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/pl/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/pl/app.po b/config/locales/gettext/pl/app.po index 4f2a6f0ab605..59c6883905df 100644 --- a/config/locales/gettext/pl/app.po +++ b/config/locales/gettext/pl/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" @@ -19,26 +19,6 @@ msgstr "" ">14))?1:2);\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Przepraszamy, ale nie udało Ci się sprawdzić spamu. Możesz spróbować skontakto" -"wać się z nami na Github." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Wysłano opinię! Skontaktujemy się z Tobą tak szybko, jak to możliwe." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Nie udało się wysłać opinii. Czy zdałeś test na człowieczeństwo? Podałeś prawi" -"dłowy adres email? Spróbować ponownie?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -349,7 +329,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -357,41 +336,6 @@ msgstr "E-mail" msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Wyślij opinię" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Masz pomysł lub życzenie? Coś, czego nie lubisz? Chcesz pomóc? Chcemy to usłys" -"zeć!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Twoje imię" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Ile to jest sto minus 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Wskazówka: skopiuj wiadomość do schowka, jeśli jest szansa, że przesłanie wiad" -"omości się nie powiedzie." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Zostaw to pole puste!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1354,22 +1298,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Logo Przekazywacza Haseł" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Niektóre domeny mogą nieumyślnie blokować e-maile. Jeśli masz problemy z otrzy" -"mywaniem wiadomości e-mail,\n" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "wysłać wiadomość" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "i możemy pomóc. " - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "O Password Pusher" @@ -1548,33 +1476,33 @@ msgstr "Keynote na Maca" msgid "formats." msgstr "formaty." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Urodziny" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Więcej niż 11 lat" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Pierwsze zatwierdzenie git Przekazywacza Haseł było " -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com pojawił się wkrótce potem." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Oryginalny motyw" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "Oryginalny projekt strony składał się z ciemnego tła z odważną żółtą czcionką." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Obserwuj nowości, zmiany i aktualizacje." @@ -1680,113 +1608,6 @@ msgstr "Zobacz także Przekazywacz Haseł" msgid "Configuration documentation" msgstr "Dokumentacja konfiguracji" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Pomóż przetłumaczyć Przekazywacz Haseł!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Pomóż tłumaczyć" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Chcielibyśmy dodać jak najwięcej języków, ale potrzebujemy pomocy biegłych mów" -"ców w tworzeniu i weryfikacji tłumaczeń." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Jak to działa" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Używamy" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "do zarządzania naszymi tłumaczeniami. Posiada prosty w obsłudze interfejs." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Tłumaczenia są wykonywane początkowo maszynowo za pomocą Tłumacza Google. Zada" -"niem tłumaczy jest wybór właściwego tłumaczenia\n" -"i w razie potrzeby naniesienie poprawki." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Tłumaczenia na zupełnie nowy język mogą być wykonane w mniej niż godzinę dla n" -"ative speakerów." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Czytaj więcej:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Jak korzystać z naszego interfejsu do tłumaczenia?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Jak dołączyć" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Aby dołączyć do tłumaczenia:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Zarejestruj darmowe konto na" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Wyślij mi wiadomość" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "z nazwą użytkownika translation.io i językiem, nad którym chciałbyś pracować." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...i dodam Cię do naszego projektu tłumaczeniowego." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Wskazówki dotyczące tłumaczenia" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Jeśli tekst źródłowy jest pisany wielkimi literami, postaraj się zachować podo" -"bną wielkość liter również w przetłumaczonym tekście (zakładając, że jest to d" -"ozwolone składniowo w języku docelowym)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Jeśli widzisz osadzone kody, takie jak „%s”, {%file} lub podobne, pozostaw je " -"w całości w tłumaczeniu docelowym. Są to kody zastępcze używane w aplikacji." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Dziękujemy za pomoc w tłumaczeniu narzędzia Przekazywacz Haseł!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2011,26 +1832,6 @@ msgstr "Zaloguj się" msgid "Sign Up" msgstr "Utwórz konto" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Zapisz się na newsletter" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Aktualizacje dotyczące dużych wydań, problemów z bezpieczeństwem, funkcji, int" -"egracji, wskazówek i nie tylko." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Wprowadź swój email..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subskrybuj" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Skonfiguruj generowanie hasła" diff --git a/config/locales/gettext/pt_BR/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/pt_BR/LC_MESSAGES/app.mo index 31806d603ff3..5a0172886c0f 100644 Binary files a/config/locales/gettext/pt_BR/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/pt_BR/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/pt_BR/app.po b/config/locales/gettext/pt_BR/app.po index 35515fb2ba39..350f839a232f 100644 --- a/config/locales/gettext/pt_BR/app.po +++ b/config/locales/gettext/pt_BR/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_BR\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Nossas desculpas, mas você falhou na verificação de spam. Você pode tentar ent" -"rar em contato conosco no Github." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Feedback enviado! Nós entraremos em contato com você o mais breve possível." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Não foi possível enviar comentários. Você passou no Teste de Humanidade? Email" -" válido? Tente novamente?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -342,7 +322,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Em processamento..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -350,41 +329,6 @@ msgstr "E-mail" msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Enviar comentários" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Tem alguma ideia ou sugestão? Algo que você não gostou? Quer ajudar? Nós quere" -"mos ouvir você." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Seu nome" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Quanto é cem menos 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Dica: Copie sua mensagem para a área de transferência na improvável chance de " -"falha no envio." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Deixe este campo em branco!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1342,22 +1286,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Logotipo do enviardor de senha" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Alguns domínios podem bloquear e-mails inadvertidamente. Se você está tendo pr" -"oblemas para receber e-mails," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "envie uma mensagem" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "e nós podemos ajudar." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Sobre o Password Pusher" @@ -1535,27 +1463,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formatos." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Mais de 11 anos" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "O primeiro commit do git para o Password Pusher aconteceu em" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com foi ao ar pouco depois." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "O Tema Original" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1563,7 +1491,7 @@ msgstr "" "O design original do site consistia em um fundo escuro com uma fonte amarela e" "m negrito." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Siga para notícias, mudanças e atualizações." @@ -1670,116 +1598,6 @@ msgstr "Veja também o Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Documentação de configuração" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Ajude a Traduzir o Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Ajude a traduzir" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Nós adoraríamos adicionar o máximo de linguagens possível, no entanto, precisa" -"mos de ajuda de pessoas fluentes para traduzir e verificar as traduções." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Como funciona" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Nós usamos" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "para gerenciar nosso esforço de tradução. Tem uma interface simples de usar." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"As traduções são feitas inicialmente por máquina usando o Google Tradutor. É " -"trabalho dos tradutores selecionar a tradução correta e adicionar quaisquer co" -"rreções conforme necessário." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Traduções para um idioma totalmente novo podem ser feitas em menos de uma hora" -" para falantes nativos." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Leia mais:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Como usar nossa interface de tradução?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Como entrar" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Para se juntar ao esforço de tradução:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Registre-se para uma conta gratuita em" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Me mande uma mensagem" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "" -"com seu nome de usuário do translation.io e em qual idioma você gostaria de tr" -"abalhar." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...e vou adicioná-lo ao nosso projeto de tradução." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Dicas de tradução" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Se o texto de origem estiver em letras maiúsculas, tente manter uma formatação" -" semelhante no texto traduzido também (supondo que seja permitido sintaticamen" -"te no idioma de destino)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Se você vir códigos incorporados como \"%s\", {%file} ou similares, deixe-os tot" -"almente intactos na tradução de destino. Esses são códigos de substituição usa" -"dos no aplicativo." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Obrigado por ajudar a traduzir o Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2006,26 +1824,6 @@ msgstr "Conecte-se" msgid "Sign Up" msgstr "Inscreva-se" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Receba o boletim informativo" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Atualizações sobre grandes lançamentos, problemas de segurança, recursos, inte" -"grações, dicas e muito mais." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Digite seu e-mail..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Se inscrever" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Configurar geração de senha" diff --git a/config/locales/gettext/pt_PT/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/pt_PT/LC_MESSAGES/app.mo index d1b561a72ca6..95513059d294 100644 Binary files a/config/locales/gettext/pt_PT/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/pt_PT/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/pt_PT/app.po b/config/locales/gettext/pt_PT/app.po index 9ba98732ab39..1908ebfb6c2c 100644 --- a/config/locales/gettext/pt_PT/app.po +++ b/config/locales/gettext/pt_PT/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Pedimos desculpa, mas falhou na verificação de spam. Pode tentar entrar em con" -"tacto connosco no Github." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Feedback enviado! Nós entraremos em contato com você o mais breve possível." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Não foi possível enviar comentários. Passou no Teste de Humanidade? O E-mail e" -"stá válido? Tente novamente?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -347,7 +327,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "A processar..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -355,41 +334,6 @@ msgstr "E-mail" msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Envie Feedback" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Tem uma ideia ou desejo? Algo que não goste? Quer ajudar? Nós queremos ouvi-lo" -"!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Seu Nome" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Quanto é cem menos 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Dica: Copie a sua mensagem para a área de transferência na hipótese improvável" -" de o envio falhar." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Deixe este campo em branco!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1349,22 +1293,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Password Pusher Logo" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Alguns domínios podem bloquear e-mails inadvertidamente. Se estiver com proble" -"mas a receber e-mails," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "envie a mensagem" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "e nós podemos ajudar." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Sobre o Password Pusher" @@ -1542,27 +1470,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formatos." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Mais de 11 anos" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "O primeiro git commit para Password Pusher foi em" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com foi lançado pouco tempo depois." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "O Tema Original" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1570,7 +1498,7 @@ msgstr "" "O design original do site consistia em um fundo escuro com uma fonte amarela e" "m negrito." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Siga para notícias, alterações e atualizações." @@ -1675,116 +1603,6 @@ msgstr "Veja também o Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Documentação de configuração" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Ajude a Traduzir o Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Ajude a Traduzir" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Adoraríamos adicionar o maior número possível de idiomas, mas precisamos da aj" -"uda de pessoas fluentes na língua para criar e verificar as traduções." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Como Funciona" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Nós usamos" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "para gerir o nosso esforço de tradução. Tem uma interface simples de usar." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Inicialmente as traduções são feitas de modo automático usando o Google Tradut" -"or. O trabalho dos tradutores será selecionar a tradução correta e adicionar a" -"s correções necessárias." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Traduções para um idioma totalmente novo podem ser feitas em menos de uma hora" -" para falantes nativos." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Ler mais:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Como usar a nossa interface de tradução?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Como Aceder" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Para se juntar ao esforço de tradução:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Registar-se para uma conta gratuita em" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Envie-me uma mensagem" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "" -"com o seu nome de utilizador do translation.io e qual o idioma em que prefere " -"trabalhar." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...e adiciono-o ao nosso projeto de tradução." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Dicas de tradução" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Se o texto de origem estiver em maiúsculas, tente manter da mesma forma as mai" -"úsculas também no texto traduzido (supondo que seja permitido sintaticamente n" -"o idioma de destino)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Se vir códigos incorporados tais como \"%s\", {%file} ou similares, deixe-os tot" -"almente intactos na tradução de destino. Estes são códigos de substituição usa" -"dos na aplicação." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Obrigado por ajudar a traduzir o Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2011,26 +1829,6 @@ msgstr "Iniciar sessão" msgid "Sign Up" msgstr "Inscreva-se" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Receba As Notícias" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Atualizações de grandes lançamentos, problemas de segurança, funcionalidades, " -"integrações, dicas e muito mais." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Insira o seu e-mail..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscrição" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Configurar geração de palavra-passe" diff --git a/config/locales/gettext/ro/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/ro/LC_MESSAGES/app.mo index 014229f21256..d6f624b6a8e6 100644 Binary files a/config/locales/gettext/ro/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/ro/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/ro/app.po b/config/locales/gettext/ro/app.po index 5a41ba08972c..99cc42f5d488 100644 --- a/config/locales/gettext/ro/app.po +++ b/config/locales/gettext/ro/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Romanian\n" "Language: ro\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1)?0:((n==0||n%100>=2&&n%100<=19)?1:2);\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Ne cerem scuze, dar nu ați trecut de verificarea spam-ului. În schimb, puteți" -" încerca să ne contactați pe Github." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Feedback trimis! Vă vom răspunde cât mai curând posibil." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Nu s-a putut trimite feedback. Ați trecut testul de umanitate? E-mail valabi" -"l? Încercați din nou?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -352,7 +332,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Procesarea..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -360,41 +339,6 @@ msgstr "Email" msgid "Password" msgstr "Parolă" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Trimiteți feedback" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Aveți o idee sau o dorință? Ceva ce nu vă place? Vrei să ne ajuți? Vrem să " -"ne spui!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Numele dvs" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Cât este o sută minus 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Sfat: Copiați-vă mesajul în clipboard în cazul în care nu reușiți să trimiteți" -" mesajul." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Lăsați acest câmp gol!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1365,22 +1309,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Parola Pusher Logo" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Este posibil ca unele domenii să blocheze din greșeală e-mailurile. Dacă întâ" -"mpinați probleme la primirea e-mailurilor, " - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "trimite un mesaj" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "și vă putem ajuta." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Despre Password Pusher" @@ -1560,27 +1488,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formate." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Ziua de naștere" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Mai mult de 11 ani" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Primul commit git pentru Password Pusher a fost pe" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com a fost lansat la scurt timp după aceea." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Tema originală" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1588,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Designul original al site-ului era format dintr-un fundal întunecat cu un font" " galben îndrăzneț." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Urmăriți-ne pentru știri, modificări și actualizări." @@ -1697,118 +1625,6 @@ msgstr "Vedeți, de asemenea, Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Documentația de configurare" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Ajutați-ne să traducem Parola Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Ajută la traducere" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Ne-ar plăcea să adăugăm cât mai multe limbi, dar avem nevoie de ajutor din par" -"tea vorbitorilor fluenți pentru a crea și verifica traducerile." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Cum funcționează" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Noi folosim" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"pentru a gestiona efortul nostru de traducere. Are o interfață simplu de util" -"izat." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Traducerile sunt efectuate inițial de către o mașină, folosind Google Translat" -"e. Sarcina traducătorilor este de a selecta traducerea corectă\n" -"și de a adăuga orice corecturi, după caz." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Traducerile pentru o limbă complet nouă pot fi efectuate în mai puțin de o oră" -" pentru vorbitorii nativi." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Citește mai mult: " - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Cum se utilizează interfața noastră de traducere?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Cum să vă înscrieți" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Pentru a vă alătura efortului de traducere:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Înregistrați-vă pentru un cont gratuit pe" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Trimite-mi un mesaj" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "" -"cu numele tău de utilizator translation.io și limba în care dorești să lucrezi" -"." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...și te voi adăuga la proiectul nostru de traducere." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Sfaturi de traducere" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Dacă textul sursă este scris cu majuscule, încercați să păstrați o majusculă s" -"imilară și în textul tradus (presupunând că este permisă sintactic în limba ți" -"ntă)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Dacă vedeți coduri încorporate, cum ar fi \"%s\", {%file} sau altele similare, l" -"ăsați-le complet intacte în traducerea țintă. Acestea sunt coduri de substitu" -"ție utilizate în aplicație." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Vă mulțumim că ați ajutat la traducerea Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2037,26 +1853,6 @@ msgstr "Autentificare" msgid "Sign Up" msgstr "Înscrieți-vă" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Obțineți buletinul informativ" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Actualizări privind lansările importante, probleme de securitate, caracteristi" -"ci, integrări, sfaturi și multe altele." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Introduceți e-mailul dumneavoastră..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonează-te la" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Configurați generarea parolei" diff --git a/config/locales/gettext/ru/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/ru/LC_MESSAGES/app.mo index cf6ccdf29742..d064027e6412 100644 Binary files a/config/locales/gettext/ru/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/ru/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/ru/app.po b/config/locales/gettext/ru/app.po index 8a678f985acb..f84bb46cd909 100644 --- a/config/locales/gettext/ru/app.po +++ b/config/locales/gettext/ru/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" @@ -19,26 +19,6 @@ msgstr "" "%100<12||n%100>14))?1:2);\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Приносим свои извинения, но вы не прошли проверку на спам. Вы можете попробов" -"ать связаться с нами на Github." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Обратная связь отправлена! Мы свяжемся с Вами в кратчайшие сроки." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Не удалось отправить отзыв. Вы прошли тест подтверждения? Правильная электро" -"нная почта? Попробовать еще раз?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -355,7 +335,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Обработка..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Электронная почта" @@ -363,41 +342,6 @@ msgstr "Электронная почта" msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Отправить отзыв" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"У вас есть идея или пожелание? Что-то не нравится? Хотите помочь? Мы хотим " -"это услышать!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Ваше имя" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Сколько будет сто минус 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Совет: Скопируйте свое сообщение в буфер обмена на случай, если отправка не уд" -"астся." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Оставьте это поле пустым!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1361,22 +1305,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Логотип Password Pusher" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Некоторые домены могут непреднамеренно блокировать электронную почту. Если у " -"вас возникли проблемы с получением электронной почты, " - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "отправить сообщение" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "и мы сможем помочь." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "О программе Password Pusher" @@ -1559,33 +1487,33 @@ msgstr "Заметка для Mac" msgid "formats." msgstr "форматы." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Более 11 лет" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Первый git commit на Password Pusher был в" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "вскоре после этого заработал сайт pwpush.com." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Оригинальная тема" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "Первоначальный дизайн сайта состоял из темного фона с жирным желтым шрифтом." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Следите за новостями, изменениями и обновлениями." @@ -1691,118 +1619,6 @@ msgstr "Смотрите также Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Документация по настройке" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Помогите перевести Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Помогите перевести" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Мы хотели бы добавить как можно больше языков, но нам нужна помощь свободно го" -"ворящих людей в создании и проверке переводов." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Как это работает" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Мы используем" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"для управления нашими усилиями по переводу. Он имеет простой в использовании " -"интерфейс." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Первоначально переводы выполняются машиной с помощью Google Translate. Перево" -"дчики должны выбрать правильный перевод\n" -"и добавлять исправления по мере необходимости." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Перевод на совершенно новый язык может быть выполнен менее чем за час для носи" -"телей языка." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Читать далее: " - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Как пользоваться нашим интерфейсом перевода?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Как присоединиться" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Чтобы присоединиться к усилиям по переводу:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Зарегистрируйтесь для получения бесплатной учетной записи на" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Отправить мне сообщение" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "" -"указав свое имя пользователя translation.io и язык, на котором вы хотели бы ра" -"ботать." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...и я добавлю вас в наш проект по переводу." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Советы по переводу" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Если исходный текст написан с заглавной буквы, постарайтесь сохранить такую же" -" заглавную букву и в переводном тексте (при условии, что она синтаксически раз" -"решена в языке перевода)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Если вы видите встроенные коды, такие как \"%s\", {%file} или подобные, оставьте" -" их полностью нетронутыми в переводе. Это коды подстановки, используемые в пр" -"иложении." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Спасибо за помощь в переводе Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2027,26 +1843,6 @@ msgstr "Войти" msgid "Sign Up" msgstr "Зарегистрироваться" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Подписаться на рассылку" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Обновления о крупных релизах, проблемах безопасности, функциях, интеграциях, с" -"оветах и многом другом." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Введите свою электронную почту..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Подписаться" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Настройка Генератора Паролей" diff --git a/config/locales/gettext/sk/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/sk/LC_MESSAGES/app.mo index 070af0a32032..bdf74e0df510 100644 Binary files a/config/locales/gettext/sk/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/sk/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/sk/app.po b/config/locales/gettext/sk/app.po index 4e1cd29ec7cc..707ace82159c 100644 --- a/config/locales/gettext/sk/app.po +++ b/config/locales/gettext/sk/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Slovak\n" "Language: sk\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1)?0:((n>=2&&n<=4)?1:2);\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Ospravedlňujeme sa, ale neprešla vám kontrola spamu. Namiesto toho nás môžete" -" skúsiť kontaktovať na Githube." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Spätná väzba odoslaná! Ozveme sa vám čo najskôr." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Nepodarilo sa odoslať spätnú väzbu. Prešli ste testom ľudskosti? Platný e-ma" -"il? Skúsite to znova?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -336,7 +316,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Spracovanie..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -344,39 +323,6 @@ msgstr "Email" msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Odoslať spätnú väzbu" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Máte nápad alebo želanie? Niečo, čo sa vám nepáči? Chcete pomôcť? Chceme to" -" počuť!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Vaše meno" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Koľko je sto mínus 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "Tip: V prípade, že sa odoslanie nepodarí, skopírujte správu do schránky." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Toto pole nechajte prázdne!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1341,22 +1287,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Logo Password Pusher" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Niektoré domény môžu neúmyselne blokovať e-maily. Ak máte problémy s prijíman" -"ím e-mailov, " - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "poslať správu" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "a my vám môžeme pomôcť." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "O aplikácii Password Pusher" @@ -1532,33 +1462,33 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "formáty." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Narodeniny" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Staršie ako 11 rokov" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Prvá revízia v systéme git pre Password Pusher bola" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "krátko nato bol spustený portál pwpush.com." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Pôvodná téma" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "Pôvodný dizajn stránky pozostával z tmavého pozadia s výrazným žltým písmom." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Sledujte novinky, zmeny a aktualizácie." @@ -1663,116 +1593,6 @@ msgstr "Pozrite si tiež aplikáciu Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Konfiguračná dokumentácia" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Pomocník preložiť Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Pomocník preložiť" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Radi by sme pridali čo najviac jazykov, ale pri vytváraní a overovaní preklado" -"v potrebujeme pomoc plynulo hovoriacich ľudí." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Ako to funguje" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Používame" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"na riadenie nášho prekladateľského úsilia. Má jednoduché používateľské rozhra" -"nie." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Preklady sa spočiatku vykonávajú strojovo pomocou prekladača Google. Úlohou p" -"rekladateľov je vybrať správny preklad\n" -"a v prípade potreby doplniť prípadné opravy." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Preklad úplne nového jazyka môže byť pre rodených hovorcov hotový za menej ako" -" hodinu." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Prečítajte si viac: " - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Ako používať naše prekladateľské rozhranie?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Ako sa pripojiť" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Ak sa chcete zapojiť do prekladateľského úsilia:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Zaregistrujte si bezplatné konto na" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Pošlite mi správu" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "s používateľským menom translation.io a jazykom, na ktorom chcete pracovať." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...a ja vás pridám do nášho prekladateľského projektu." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Tipy na preklad" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Ak je zdrojový text písaný veľkými písmenami, snažte sa zachovať podobné písan" -"ie aj v preloženom texte (za predpokladu, že je to v cieľovom jazyku syntaktic" -"ky povolené)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Ak vidíte vložené kódy, ako napríklad \"%s\", {%file} alebo podobné, ponechajte " -"ich v cieľovom preklade úplne nedotknuté. Ide o substitučné kódy používané v " -"aplikácii." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Ďakujeme za pomoc pri preklade Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -1997,26 +1817,6 @@ msgstr "Prihlásenie" msgid "Sign Up" msgstr "Zaregistrujte sa" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Získajte newsletter" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Aktualizácie veľkých verzií, bezpečnostné problémy, funkcie, integrácie, tipy " -"a ďalšie informácie." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Zadajte svoj e-mail..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Prihlásiť sa na" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Konfigurácia generovania hesla" diff --git a/config/locales/gettext/sr/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/sr/LC_MESSAGES/app.mo index 3491bb597d92..0fbe4cd1cc2c 100644 Binary files a/config/locales/gettext/sr/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/sr/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/sr/app.po b/config/locales/gettext/sr/app.po index 5b88786a8eae..2c7fbb4c6ca8 100644 --- a/config/locales/gettext/sr/app.po +++ b/config/locales/gettext/sr/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: sr\n" @@ -19,26 +19,6 @@ msgstr "" "%100<12||n%100>14))?1:2);\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Извињавамо се, али нисте прошли проверу нежељене поште. Уместо тога, можете по" -"кушати да нас контактирате на Гитхуб-у." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Повратне информације су послате! Јавићемо вам се што је пре могуће." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Није могуће послати повратне информације. Да ли сте положили тест хуманости? В" -"ажећа имејл адреса? Покушајте поново?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -339,7 +319,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Обрада..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Емаил" @@ -347,41 +326,6 @@ msgstr "Емаил" msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Пошаљи повратне информације" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Имате идеју или жељу? Нешто што ти се не свиђа? Желите да помогнете? Желимо да" -" чујемо!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Твоје име" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Колико је сто минус 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Савет: Копирајте своју поруку у међуспремник у случају да је мало вероватно да" -" подношење не успе." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Оставите ово поље празним!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1338,22 +1282,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Лого Пусхер лозинке" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Неки домени могу нехотице блокирати е-пошту. Ако имате проблема са примањем е-" -"порука," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "Пошаљи поруку" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "и ми можемо помоћи." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "О Пассворд Пусхер-у" @@ -1529,27 +1457,27 @@ msgstr "Мац Кеиноте" msgid "formats." msgstr "формати." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Више од 11 година" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Прво гит урезивање на Пассворд Пусхер је било укључено" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com је убрзо након тога почео са радом." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Оригинална тема" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1557,7 +1485,7 @@ msgstr "" "Оригинални дизајн сајта састојао се од тамне позадине са подебљаним жутим фонт" "ом." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Пратите вести, промене и ажурирања." @@ -1662,115 +1590,6 @@ msgstr "Видите и Пассворд Пусхер" msgid "Configuration documentation" msgstr "Конфигурациона документација" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Хелп Транслате Пассворд Пусхер!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Хелп Транслате" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Волели бисмо да додамо што више језика, али нам је потребна помоћ говорника ко" -"ји течно говоре у креирању и верификацији превода." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Како то ради" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Користимо" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"да управљамо нашим преводилачким напорима. Има једноставан за коришћење интерф" -"ејс." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Преводи се у почетку обављају машински помоћу Гоогле преводиоца. Посао преводи" -"лаца је да изаберу тачан превод и додају све исправке по потреби." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Преводи за потпуно нови језик могу се обавити за мање од сат времена за изворн" -"е говорнике." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Опширније:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Како користити наш интерфејс за превод?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Како се придружити" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Да бисте се придружили преводитељским напорима:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Региструјте се за бесплатан налог на" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Пошаљите ми поруку" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "са вашим корисничким именом за превод.ио и на ком језику желите да радите." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...и ја ћу вас додати у наш преводилачки пројекат." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Савети за превођење" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Ако је изворни текст написан великим словима, покушајте да задржите слична вел" -"ика слова иу преведеном тексту (под претпоставком да је то синтаксички дозвоље" -"но на циљном језику)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Ако видите уграђене кодове као што су „%с“, {%филе} или слично, оставите их по" -"тпуно нетакнуте у циљном преводу. Ово су заменски кодови који се користе у апл" -"икацији." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Хвала вам што сте помогли да преведете Пассворд Пусхер!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -1994,26 +1813,6 @@ msgstr "Пријавите се" msgid "Sign Up" msgstr "Пријави се" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Набавите билтен" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Ажурирања о великим издањима, безбедносним проблемима, функцијама, интеграција" -"ма, саветима и још много тога." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Унесите емаил..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "претплатити се" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Конфигуришите генерисање лозинке" diff --git a/config/locales/gettext/sv/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/sv/LC_MESSAGES/app.mo index 0c9d41d11968..4eaa0c250f83 100644 Binary files a/config/locales/gettext/sv/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/sv/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/sv/app.po b/config/locales/gettext/sv/app.po index a42aa35ce820..ab8ef50a9f6d 100644 --- a/config/locales/gettext/sv/app.po +++ b/config/locales/gettext/sv/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Vi ber om ursäkt, men du gick inte igenom spamkontrollen. Du kan försöka konta" -"kta oss på Github istället." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Feedback har skickats! Vi återkommer till dig så snart som möjligt." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Det gick inte att skicka feedback. Klarade du Humanity Test? Giltig mejl? Förs" -"ök igen?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -345,7 +325,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Bearbetar..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -353,41 +332,6 @@ msgstr "E-post" msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Skicka feedback" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Har du en idé eller önskan? Något du inte gillar? Vill du hjälpa till? Vi vill" -" veta!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Ditt namn" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Vad är hundra minus 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Tips: Kopiera ditt meddelande till Urklipp, även om det är osannolikt att inlo" -"ggningen misslyckas." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Lämna det här fältet tomt!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1343,22 +1287,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Password Pusher-logga" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Vissa domäner kan oavsiktligt blockera e-postmeddelanden. Om du har problem me" -"d att ta emot e-postmeddelanden," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "skicka ett meddelande" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "och vi kan hjälpa till." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Om Password Pusher" @@ -1534,27 +1462,27 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "format." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Mer än 11 år gammal" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Den första git-committen till Password Pusher var" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com gick live kort därefter." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Det ursprungliga temat" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." @@ -1562,7 +1490,7 @@ msgstr "" "Den ursprungliga webbplatsens design bestod av en mörk bakgrund med ett fetsti" "lat, gult teckensnitt." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Följ för nyheter, ändringar och uppdateringar." @@ -1664,113 +1592,6 @@ msgstr "Se även Password Pusher" msgid "Configuration documentation" msgstr "Konfigurationsdokumentation" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Hjälp till med att översätta Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Hjälp till att översätta" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Vi skulle gärna lägga till så många språk som möjligt men vi behöver hjälp frå" -"n flytande talare med att skapa och verifiera översättningar." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Hur det fungerar" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Vi använder" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "för att hantera översättningar. Det har ett lättanvänt gränssnitt." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Översättningar görs initialt maskinellt med Google Translate. Det är översätta" -"rnas jobb att välja rätt översättning och lägg till eventuella korrigeringar e" -"fter behov." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Översättningar till ett helt nytt språk kan göras på mindre än en timme för mo" -"dersmålstalare." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Läs mer:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Hur använder man översättningsgränssnittet?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Hur du går med" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Så här går du med i översättningsarbetet:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Registrera dig för ett gratis konto på" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Skicka ett meddelande till mig" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "med ditt användarnamn på translation.io och vilket språk du vill arbeta med." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "... så lägger jag till dig i vårt översättningsprojekt." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Översättningstips" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Om källtexten är stor, försök att behålla liknande versaler också i den översa" -"tta texten (förutsatt att det är tillåtet syntaktiskt på målspråket)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Om du ser inbäddade koder som \"%s\", {%file} eller liknande, lämna dem helt int" -"akta i målöversättningen. Dessa är substitutionskoder som används i applikatio" -"nen." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Tack för att du hjälper till med att översätta Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -1997,26 +1818,6 @@ msgstr "Logga in" msgid "Sign Up" msgstr "Registrering" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Få nyhetsbrevet" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Uppdateringar om stora releaser, säkerhetsproblem, funktioner, integrationer, " -"tips och mer." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Ange din e-postadress..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Prenumerera" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Konfigurera lösenordsgenerering" diff --git a/config/locales/gettext/th/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/th/LC_MESSAGES/app.mo index 3229a3a4680c..57275a369f69 100644 Binary files a/config/locales/gettext/th/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/th/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/th/app.po b/config/locales/gettext/th/app.po index 7a74300639c9..547461771229 100644 --- a/config/locales/gettext/th/app.po +++ b/config/locales/gettext/th/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Thai\n" "Language: th\n" @@ -18,24 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "เราขออภัย แต่คุณไม่ผ่านการตรวจสอบสแปม คุณสามารถลองติดต่อเราได้ที่ Github แทน" - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "ส่งข้อเสนอแนะแล้ว! เราจะติดต่อกลับโดยเร็วที่สุด" - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"ไม่สามารถส่งข้อเสนอแนะ คุณผ่านการทดสอบความเป็นมนุษย์หรือไม่? อีเมลที่ถูกต้อง? " -"ลองอีกครั้ง?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -330,7 +312,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "กำลังประมวลผล..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "อีเมล" @@ -338,39 +319,6 @@ msgstr "อีเมล" msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "ส่งความคิดเห็น" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"มีความคิดหรือความปรารถนา? สิ่งที่คุณไม่ชอบ? ต้องการความช่วยเหลือหรือไม่? เราต้" -"องการที่จะได้ยินมัน!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "ชื่อของคุณ" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "หนึ่งร้อยลบ 3 คืออะไร?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "เคล็ดลับ: คัดลอกข้อความของคุณไปยังคลิปบอร์ดในกรณีที่การส่งล้มเหลว" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "เว้นช่องนี้ว่างไว้!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1314,20 +1262,6 @@ msgstr "หากจำเป็น โปรดติดต่อบุคค msgid "Password Pusher Logo" msgstr "โลโก้ตัวดันรหัสผ่าน" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "บางโดเมนอาจบล็อกอีเมลโดยไม่ได้ตั้งใจ หากคุณประสบปัญหาในการรับอีเมล" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "ส่งข้อความ" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "และเราสามารถช่วยได้" - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "เกี่ยวกับตัวดันรหัสผ่าน" @@ -1503,33 +1437,33 @@ msgstr "ประเด็นสำคัญของ Mac" msgid "formats." msgstr "รูปแบบ" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "วันเกิด" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "มากกว่า 11 ปี" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "คอมไพล์แรกที่ใช้กับ Password Pusher เปิดอยู่" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com ถ่ายทอดสดหลังจากนั้นไม่นาน" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "ธีมดั้งเดิม" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "การออกแบบไซต์ดั้งเดิมประกอบด้วยพื้นหลังสีเข้มพร้อมฟอนต์สีเหลืองตัวหนา" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "ติดตามข่าวสาร การเปลี่ยนแปลง" @@ -1630,111 +1564,6 @@ msgstr "ดูเพิ่มเติมที่ตัวดันรหัส msgid "Configuration documentation" msgstr "เอกสารการกำหนดค่า" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "ช่วยแปล Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "ช่วยแปล" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"เราอยากจะเพิ่มภาษาให้ได้มากที่สุด แต่เราต้องการความช่วยเหลือจากผู้พูดที่เชี่ยว" -"ชาญในการสร้างและตรวจสอบคำแปล" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "มันทำงานอย่างไร" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "เราใช้" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "เพื่อจัดการความพยายามในการแปลของเรา มีอินเทอร์เฟซที่ใช้งานง่าย" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"การแปลเริ่มต้นโดยเครื่องโดยใช้ Google Translate นักแปลมีหน้าที่เลือกคำแปลที่ถู" -"กต้องและเพิ่มการแก้ไขใดๆ ตามต้องการ" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"การแปลเป็นภาษาใหม่ทั้งหมดสามารถทำได้ภายในเวลาไม่ถึงหนึ่งชั่วโมงสำหรับเจ้าของภา" -"ษา" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "อ่านเพิ่มเติม:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "จะใช้อินเทอร์เฟซการแปลของเราได้อย่างไร?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "วิธีเข้าร่วม" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "หากต้องการเข้าร่วมการแปล:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "ลงทะเบียนสำหรับบัญชีฟรีที่" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "ส่งข้อความถึงฉัน" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "ด้วยชื่อผู้ใช้ translate.io ของคุณและภาษาที่คุณต้องการใช้งาน" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...และฉันจะเพิ่มคุณในโครงการแปลของเรา" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "เคล็ดลับการแปล" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"หากข้อความต้นฉบับเป็นตัวพิมพ์ใหญ่ ให้พยายามใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ที่คล้ายกันในข้อความ" -"ที่แปลด้วย (สมมติว่าอนุญาตให้ใช้รูปแบบวากยสัมพันธ์ในภาษาเป้าหมาย)" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"หากคุณเห็นรหัสที่ฝังเช่น \"%s\", {%file} หรือที่คล้ายกัน ให้ปล่อยรหัสเหล่านั้นไว" -"้อย่างสมบูรณ์ในการแปลเป้าหมาย นี่คือรหัสแทนที่ใช้ในแอปพลิเคชัน" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "ขอบคุณที่ช่วยแปล Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -1956,26 +1785,6 @@ msgstr "เข้าสู่ระบบ" msgid "Sign Up" msgstr "ลงชื่อ" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "รับจดหมายข่าว" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"อัปเดตเกี่ยวกับรุ่นใหญ่ ปัญหาด้านความปลอดภัย ฟีเจอร์ การรวมระบบ เคล็ดลับ และอื" -"่นๆ" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "กรอกอีเมล์ของคุณ..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "ติดตาม" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "กำหนดค่าการสร้างรหัสผ่าน" diff --git a/config/locales/gettext/uk/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/uk/LC_MESSAGES/app.mo index 19c734a205b2..3b72172fc118 100644 Binary files a/config/locales/gettext/uk/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/uk/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/uk/app.po b/config/locales/gettext/uk/app.po index 496b1c64e910..11859cf3be8a 100644 --- a/config/locales/gettext/uk/app.po +++ b/config/locales/gettext/uk/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" @@ -19,26 +19,6 @@ msgstr "" "%100<12||n%100>14))?1:2);\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"Вибачте, але ви не пройшли перевірку на спам. Ви можете спробувати зв'язатися" -" з нами на Github." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "Відгук надіслано! Ми зв'яжемося з вами найближчим часом." - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"Не вдалося відправити відгук. Ви пройшли тест на людяність? Дійсний email? " -"Спробувати ще раз?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -346,7 +326,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "Обробка..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "Адреса електронної пошти" @@ -354,41 +333,6 @@ msgstr "Адреса електронної пошти" msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "Надіслати відгук" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"Маєте ідею чи побажання? Щось не подобається? Хочеш допомогти? Ми хочемо це" -" почути!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "Ваше ім'я" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "Скільки буде сто мінус 3?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "" -"Порада: Скопіюйте своє повідомлення в буфер обміну на той випадок, якщо відпра" -"вка не вдасться." - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "Залиште це поле порожнім!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1351,22 +1295,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Логотип зчитувача паролів" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"Деякі домени можуть ненавмисно блокувати імейли. Якщо у вас виникли проблеми " -"з отриманням імейлів, " - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "надіслати повідомлення" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "і ми можемо допомогти." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "Про Password Pusher" @@ -1546,33 +1474,33 @@ msgstr "Mac Keynote" msgid "formats." msgstr "форматів." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "День народження" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "Більше 11 років" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Перший git-комміт до Password Pusher було зроблено" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "незабаром після цього запрацював сайт pwpush.com." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "Оригінальна тема" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "Початковий дизайн сайту складався з темного фону з жирним жовтим шрифтом." -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "Слідкуйте за новинами, змінами та оновленнями." @@ -1676,116 +1604,6 @@ msgstr "Дивіться також проштовхувач паролів" msgid "Configuration documentation" msgstr "Конфігураційна документація" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "Допоможіть перекласти Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "Допомогти з перекладом" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"Ми хотіли б додати якомога більше мов, але нам потрібна допомога вільних носії" -"в у створенні та перевірці перекладів." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "Як це працює" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "Ми використовуємо" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"для управління нашими перекладацькими зусиллями. Вона має простий у використа" -"нні інтерфейс." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"Переклади спочатку виконуються машиною за допомогою Google Translate. Завданн" -"я перекладача - вибрати правильний переклад\n" -"і додати будь-які виправлення за потреби." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"Переклади на абсолютно нову мову можуть бути виконані менш ніж за годину для н" -"осіїв мови." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "Читайте далі: " - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "Як користуватися нашим інтерфейсом перекладу?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "Як приєднатися" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "Долучитися до перекладу:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "Зареєструйте безкоштовний обліковий запис на" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "Надішліть мені повідомлення" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "з вашим логіном на translation.io та мовою, над якою ви хочете працювати." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...і я додам вас до нашого перекладацького проекту." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "Поради щодо перекладу" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"Якщо вихідний текст написаний з великої літери, намагайтеся зберегти таку саму" -" велику літеру в перекладеному тексті (за умови, що це дозволено синтаксично в" -" мові перекладу)." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"Якщо ви бачите вбудовані коди, такі як \"%s\", {%file} або подібні, залиште їх у" -" цільовому перекладі без змін. Це коди підстановки, які використовуються в пр" -"ограмі." - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "Дякуємо за допомогу в перекладі Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2012,26 +1830,6 @@ msgstr "Увійдіть в систему" msgid "Sign Up" msgstr "Зареєструватися" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "Отримуйте розсилку новин" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "" -"Оновлення великих випусків, проблеми безпеки, функції, інтеграції, поради та б" -"агато іншого." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "Введіть свій email..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "Підписатися" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "Налаштування генерації паролів" diff --git a/config/locales/gettext/ur/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/ur/LC_MESSAGES/app.mo index 46504ee457f7..2d4057859494 100644 Binary files a/config/locales/gettext/ur/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/ur/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/ur/app.po b/config/locales/gettext/ur/app.po index 9ef39fcc49bf..443c23a3b81d 100644 --- a/config/locales/gettext/ur/app.po +++ b/config/locales/gettext/ur/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Urdu\n" "Language: ur\n" @@ -18,26 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "" -"ہماری معذرت لیکن آپ سپیم چیک کرنے میں ناکام رہے۔ آپ اس کے بجائے Github پر ہم س" -"ے رابطہ کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں۔" - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "تاثرات بھیجے گئے! ہم جلد از جلد آپ سے رابطہ کریں گے۔" - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "" -"تاثرات بھیجے نہیں جا سکے۔ کیا آپ نے انسانیت کا امتحان پاس کیا؟ درست ای میل؟ دو" -"بارہ کوشش کریں؟" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -350,7 +330,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "پروسیسنگ..." #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "ای میل" @@ -358,39 +337,6 @@ msgstr "ای میل" msgid "Password" msgstr "خفیہ لفظ" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "رائے بھیجیں" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "" -"کوئی خیال یا خواہش ہے؟ کچھ آپ کو پسند نہیں ہے؟ مدد کرنا چاہتے ہیں؟ ہم اسے سننا" -" چاہتے ہیں!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "تمھارا نام" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "ایک سو مائنس 3 کیا ہے؟" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "ٹپ: جمع کرانے کے ناکام ہونے کے امکان میں اپنے پیغام کو کلپ بورڈ پر کاپی کریں۔" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "اس فیلڈ کو خالی چھوڑ دو!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1346,22 +1292,6 @@ msgstr "" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "پاس ورڈ پشر لوگو" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "" -"کچھ ڈومین نادانستہ طور پر ای میلز کو بلاک کر سکتے ہیں۔ اگر آپ کو ای میلز وصول " -"کرنے میں پریشانی ہو رہی ہے،" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "پیغام بھیجو" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "اور ہم مدد کر سکتے ہیں." - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "پاس ورڈ پشر کے بارے میں" @@ -1539,33 +1469,33 @@ msgstr "میک کینوٹ" msgid "formats." msgstr "فارمیٹس" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "سالگرہ" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "11 سال سے زیادہ پرانا" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "پاس ورڈ پشر کا پہلا گٹ کمٹ آن تھا۔" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com اس کے فوراً بعد لائیو ہو گیا۔" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "اصل تھیم" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "اصل سائٹ کا ڈیزائن ایک گہرے پس منظر پر مشتمل تھا جس میں بولڈ پیلے فونٹ تھے۔" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "خبروں، تبدیلیوں اور اپ ڈیٹس کے لیے فالو کریں۔" @@ -1674,116 +1604,6 @@ msgstr "پاس ورڈ پشر بھی دیکھیں" msgid "Configuration documentation" msgstr "کنفیگریشن دستاویزات" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "ترجمہ پاس ورڈ پشر میں مدد کریں!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "ترجمہ میں مدد کریں۔" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "" -"ہم زیادہ سے زیادہ زبانیں شامل کرنا پسند کریں گے لیکن ہمیں ترجمے بنانے اور اس ک" -"ی تصدیق کرنے میں روانی سے بولنے والوں کی مدد کی ضرورت ہے۔" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "یہ کیسے کام کرتا ہے" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "ہم استعمال کرتے ہیں" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "" -"ہماری ترجمے کی کوشش کو منظم کرنے کے لیے۔ اس کا استعمال کرنے میں آسان انٹرفیس ہ" -"ے۔" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "" -"ترجمے شروع میں گوگل ٹرانسلیٹ کا استعمال کرتے ہوئے مشین کے ذریعے کیے جاتے ہیں۔ " -"یہ مترجم کا کام ہے کہ وہ صحیح ترجمہ کا انتخاب کریں اور ضرورت کے مطابق کوئی بھی" -" اصلاحات شامل کریں۔" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "" -"مقامی بولنے والوں کے لیے مکمل طور پر نئی زبان کا ترجمہ ایک گھنٹے سے بھی کم وقت" -" میں کیا جا سکتا ہے۔" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "مزید پڑھ:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "ہمارا ترجمہ انٹرفیس کیسے استعمال کریں؟" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "شامل ہونے کا طریقہ" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "ترجمہ کی کوشش میں شامل ہونے کے لیے:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "پر مفت اکاؤنٹ کے لیے رجسٹر ہوں۔" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "مجھے ایک پیغام بھیجیں۔" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "اپنے translation.io صارف نام کے ساتھ اور آپ کس زبان پر کام کرنا چاہیں گے۔" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...اور میں آپ کو اپنے ترجمہ پروجیکٹ میں شامل کروں گا۔" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "ترجمے کے نکات" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "" -"اگر ماخذ کا متن کیپٹلائز کیا گیا ہے، تو ترجمہ شدہ متن میں بھی اسی طرح کی کیپٹل" -"ائزیشن کو برقرار رکھنے کی کوشش کریں (یہ فرض کرتے ہوئے کہ ہدف کی زبان میں اس کی" -" نحوی طور پر اجازت ہے)۔" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "" -"اگر آپ کو ایمبیڈڈ کوڈز جیسے \"%s\", {%file} یا اس سے ملتے جلتے نظر آتے ہیں، تو ا" -"ن کو ہدف ترجمہ میں مکمل طور پر برقرار رکھیں۔ یہ ایپلیکیشن میں استعمال ہونے وال" -"ے متبادل کوڈ ہیں۔" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "پاس ورڈ پشر کا ترجمہ کرنے میں مدد کرنے کا شکریہ!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -2010,24 +1830,6 @@ msgstr "لاگ ان کریں" msgid "Sign Up" msgstr "سائن اپ" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "نیوز لیٹر حاصل کریں۔" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "بڑی ریلیزز، سیکورٹی کے مسائل، خصوصیات، انضمام، تجاویز اور مزید پر اپ ڈیٹس۔" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "اپنا ای میل درج کریں..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "سبسکرائب" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "پاس ورڈ جنریشن کو ترتیب دیں۔" diff --git a/config/locales/gettext/zh_CN/LC_MESSAGES/app.mo b/config/locales/gettext/zh_CN/LC_MESSAGES/app.mo index d96a70412d7e..080c922dea07 100644 Binary files a/config/locales/gettext/zh_CN/LC_MESSAGES/app.mo and b/config/locales/gettext/zh_CN/LC_MESSAGES/app.mo differ diff --git a/config/locales/gettext/zh_CN/app.po b/config/locales/gettext/zh_CN/app.po index 94055ba477b8..4ce7e84a7031 100644 --- a/config/locales/gettext/zh_CN/app.po +++ b/config/locales/gettext/zh_CN/app.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pwpush 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@translation.io\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 00:24+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese\n" "Language: zh_CN\n" @@ -18,22 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:15 -msgid "" -"Our apologies but you failed the spam check. You could try contacting us on G" -"ithub instead." -msgstr "抱歉,您未通过垃圾邮件检查。您可以尝试在 Github 上联系我们。" - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:21 -msgid "Feedback sent! We will get back to you as soon as possible." -msgstr "反馈已发送!我们会尽快回复您。" - -#: ../../../app/controllers/feedbacks_controller.rb:24 -msgid "" -"Could not send feedback. Did you pass the Humanity Test? Valid email? Try a" -"gain?" -msgstr "无法发送反馈。你是否通过了防垃圾测试?电子邮件是否有效?再试一次?" - #: ../../../app/controllers/file_pushes_controller.rb:105 #: ../../../app/controllers/passwords_controller.rb:104 #: ../../../app/controllers/urls_controller.rb:104 @@ -319,7 +303,6 @@ msgid "Processing..." msgstr "处理中……" #: ../../../app/views/devise/sessions/new.html.erb:7 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:20 msgid "Email" msgstr "电子邮件" @@ -327,37 +310,6 @@ msgstr "电子邮件" msgid "Password" msgstr "密码" -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:1 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:2 -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:42 -#: ../../../app/views/shared/_footer.html.erb:53 -msgid "Send Feedback" -msgstr "发送反馈" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:8 -msgid "" -"Have an idea or wish? Something you don't like? Want to help out? We want t" -"o hear it!" -msgstr "有想法或愿望吗?你不喜欢什么?想帮忙吗?我们希望听到它!" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:15 -msgid "Your Name" -msgstr "您的姓名" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:29 -msgid "What is one hundred minus 3?" -msgstr "一百减3是多少?" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:34 -msgid "" -"Tip: Copy your message to the clipboard in the unlikely chance submission fail" -"s." -msgstr "提示:将您的消息复制到剪贴板,以防发生不太常见的提交失败的情况。" - -#: ../../../app/views/feedbacks/new.html.erb:39 -msgid "Leave this field blank!" -msgstr "将此字段留空!" - #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/file_pushes/active.html.erb:18 msgid "Active File Pushes" @@ -1301,20 +1253,6 @@ msgstr "如有需要,请联系向您提供此秘密 URL 的个人或组织。" msgid "Password Pusher Logo" msgstr "Password Pusher 图标" -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:50 -msgid "" -"Some domains may inadvertently block emails. If you are having trouble receiv" -"ing emails, " -msgstr "某些服务商无意中阻止了我们的电子邮件。如果您在接收电子邮件时遇到问题," - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:51 -msgid "send a message" -msgstr "发送信息" - -#: ../../../app/views/layouts/login.html.erb:52 -msgid "and we can help out." -msgstr "我们可以提供帮助。" - #: ../../../app/views/pages/about.html.erb:1 msgid "About Password Pusher" msgstr "关于Password Pusher" @@ -1477,33 +1415,33 @@ msgstr "Mac 主题演讲" msgid "formats." msgstr "格式。" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:102 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:99 msgid "Birthday" msgstr "生日" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:104 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:101 msgid "More Than 11 Years Old" msgstr "11岁以上" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:106 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:103 msgid "The first git commit to Password Pusher was on" msgstr "Password Pusher 的第一个 git commit 开启于" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:110 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:107 msgid "pwpush.com went live shortly thereafter." msgstr "pwpush.com 很快就上线了。" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:116 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:113 msgid "The Original Theme" msgstr "原始主题" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:114 msgid "" "The original site design consisted of a dark background with a bold yellow fon" "t." msgstr "最初的网站设计包括深色背景和粗体黄色字体。" -#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:120 +#: ../../../app/views/pages/about.html.erb:117 msgid "Follow for news, changes & updates." msgstr "关注以获得新闻、更改和更新。" @@ -1591,101 +1529,6 @@ msgstr "另见密码推送器" msgid "Configuration documentation" msgstr "配置文档" -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:1 -msgid "Help Translate Password Pusher!" -msgstr "帮助翻译Password Pusher!" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:3 -msgid "Help Translate" -msgstr "帮助翻译" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:6 -msgid "" -"We would love to add as many languages as possible but we need help from fluen" -"t speakers in creating and verifying translations." -msgstr "我们很乐意添加尽可能多的语言,但我们需要能流利使用该语言的人帮助创建和验证翻译。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:9 -msgid "How it Works" -msgstr "这个怎么运作" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:12 -msgid "We use" -msgstr "我们使用" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:14 -msgid "to manage our translation effort. It has a simple to use interface." -msgstr "管理我们的翻译工作。它有一个简单易用的界面。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:18 -msgid "" -"Translations are done initially by machine using Google Translate. It's the t" -"ranslators job to select the correct translation\n" -"and add any fixes as needed." -msgstr "翻译最初由机器使用谷歌翻译完成。翻译人员的工作是选择正确的翻译并根据需要进行修正。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:23 -msgid "" -"Translations for an entirely new language can be done in less than an hour for" -" native speakers." -msgstr "母语人士可以在不到一个小时的时间内完成一种全新语言的翻译。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:27 -msgid "Read more: " -msgstr "阅读更多:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:28 -msgid "How to use our translation interface?" -msgstr "如何使用我们的翻译界面?" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:31 -msgid "How to Join" -msgstr "如何加入" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:34 -msgid "To join the translation effort:" -msgstr "加入翻译工作:" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:39 -msgid "Register for a free account on" -msgstr "注册一个免费帐户" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:43 -msgid "Send me a message" -msgstr "给我发一条信息" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:44 -msgid "" -"with your translation.io username and which language you would like to work on" -"." -msgstr "附上您的 translation.io 用户名和您想翻译的目标语言。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:49 -msgid "...and I'll add you to our translation project." -msgstr "...我会将您添加到我们的翻译项目中。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:52 -msgid "Translation Tips" -msgstr "翻译提示" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:54 -msgid "" -"If the source text is capitalized, try to maintain similar capitalization in t" -"he translated text as well (assuming it's permitted syntactically in the targe" -"t language)." -msgstr "如果源文本是大写的,请尝试在翻译后的文本中也保持类似的大写(假设在目标语言中语法允许)。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:55 -msgid "" -"If you see embedded codes such as \"%s\", {%file} or similar, leave those fully " -"intact in the target translation. These are substitution codes used in the ap" -"plication." -msgstr "如果您看到诸如“%s”、{%file} 或类似内容的嵌入代码,请在译文中完整保留这些代码。这些是应用程序中使用的替换代码。" - -#: ../../../app/views/pages/translate.html.erb:59 -msgid "Thanks for helping to translate Password Pusher!" -msgstr "感谢您帮助翻译 Password Pusher!" - #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:1 #: ../../../app/views/passwords/active.html.erb:18 msgid "Active Password Pushes" @@ -1901,24 +1744,6 @@ msgstr "登录" msgid "Sign Up" msgstr "注册账号" -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:3 -msgid "Get The Newsletter" -msgstr "获取时事通讯" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:5 -msgid "" -"Updates on big releases, security issues, features, integrations, tips and mor" -"e." -msgstr "有关重大版本、安全问题、功能、集成、提示等的更新。" - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:13 -msgid "Enter your email..." -msgstr "输入你的电子邮箱..." - -#: ../../../app/views/shared/_newsletter_sign_up.html.erb:14 -msgid "Subscribe" -msgstr "订阅" - #: ../../../app/views/shared/_pw_generator_modal.html.erb:5 msgid "Configure Password Generation" msgstr "配置密码生成器" diff --git a/config/routes.rb b/config/routes.rb index 72f82e4e629b..d2121e77db2f 100644 --- a/config/routes.rb +++ b/config/routes.rb @@ -1,8 +1,6 @@ # frozen_string_literal: true Rails.application.routes.draw do - match "(*any)", to: redirect(subdomain: ""), via: :all, constraints: {subdomain: "www"} if ENV.key?("PWPUSH_COM") - if ENV.key?("PWP_PUBLIC_GATEWAY") draw :public_users draw :public_pushes @@ -16,10 +14,8 @@ apipie get "/pages/*id" => "pages#show", :as => :page, :format => false - resources :feedbacks, only: %i[new create] draw :legacy_devise - draw :legacy_feedbacks draw :legacy_pages draw :legacy_pushes diff --git a/config/routes/legacy_feedbacks.rb b/config/routes/legacy_feedbacks.rb deleted file mode 100644 index 48512eab954b..000000000000 --- a/config/routes/legacy_feedbacks.rb +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# Redirects for Feedbacks -get CGI.unescape("/ca/comentaris/nou(.format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=ca", status: 301) -get CGI.unescape("/cs/zp%C4%9Btn%C3%A9%20vazby/Nov%C3%BD(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=cs", status: 301) -get CGI.unescape("/da/tilbagemeldinger/ny(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=da", status: 301) -get CGI.unescape("/de/R%C3%BCckmeldungen/neu(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=de", status: 301) -get CGI.unescape("/en/feedbacks/new(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=en", status: 301) -get CGI.unescape("/es/comentarios/nuevo(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=es", status: 301) -get CGI.unescape("/eu/iritziak/berria(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=eu", status: 301) -get CGI.unescape("/fi/palautetta/Uusi(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=fi", status: 301) -get CGI.unescape("/fr/commentaires/nouveau(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=fr", status: 301) -get CGI.unescape("/hi/%E0%A4%AB%E0%A5%80%E0%A4%A1%E0%A4%AC%E0%A5%88%E0%A4%95/%E0%A4%A8%E0%A4%AF%E0%A4%BE(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=hi", status: 301) -get CGI.unescape("/hu/visszajelz%C3%A9seket/%C3%BAj(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=hu", status: 301) -get CGI.unescape("/id/umpan%20balik/baru(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=id", status: 301) -get CGI.unescape("/is/endurgj%C3%B6f/n%C3%BDr(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=is", status: 301) -get CGI.unescape("/it/feedback/nuovo(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=it", status: 301) -get CGI.unescape("/ja/%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%89%E3%83%90%E3%83%83%E3%82%AF/%E6%96%B0%E3%81%97%E3%81%84(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=ja", status: 301) -get CGI.unescape("/ko/%ED%94%BC%EB%93%9C%EB%B0%B1/%EC%83%88%EB%A1%9C%EC%9A%B4(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=ko", status: 301) -get CGI.unescape("/lv/atsauksmes/jauns(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=lv", status: 301) -get CGI.unescape("/nl/feedback/nieuw(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=nl", status: 301) -get CGI.unescape("/no/tilbakemeldinger/ny(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=no", status: 301) -get CGI.unescape("/pl/informacje%20zwrotne/nowy(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=pl", status: 301) -get CGI.unescape("/pt-br/coment%C3%A1rios/novo(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=pt-br", status: 301) -get CGI.unescape("/pt-pt/coment%C3%A1rios/novo(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=pt-pt", status: 301) -get CGI.unescape("/ro/feedback-uri/nou(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=ro", status: 301) -get CGI.unescape("/ru/%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D1%8C/%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=ru", status: 301) -get CGI.unescape("/sr/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BD%D0%B5%20%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%98%D0%B5/%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%B0(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=sr", status: 301) -get CGI.unescape("/sk/sp%C3%A4tn%C3%A1%20v%C3%A4zba/nov%C3%BD(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=sk", status: 301) -get CGI.unescape("/sv/%C3%A5terkopplingar/ny(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=sv", status: 301) -get CGI.unescape("/th/%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%95%E0%B8%AD%E0%B8%9A%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%9A/%E0%B9%83%E0%B8%AB%E0%B8%A1%E0%B9%88(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=th", status: 301) -get CGI.unescape("/uk/%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%B3%D1%83%D0%BA%D0%B8/%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B9(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=uk", status: 301) -get CGI.unescape("/ur/%D8%AA%D8%A7%D8%AB%D8%B1%D8%A7%D8%AA/%D9%86%D8%A6%DB%8C(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=ur", status: 301) -get CGI.unescape("/zh-cn/%E5%8F%8D%E9%A6%88/%E6%96%B0%E7%9A%84(.:format)"), to: redirect("/feedbacks/new?locale=zh-CN", status: 301) diff --git a/config/settings.yml b/config/settings.yml index ca23c81cdda5..2c341ef3180d 100644 --- a/config/settings.yml +++ b/config/settings.yml @@ -773,14 +773,6 @@ mail: # Environment Variable Override: PWP__MAIL__MAILER_SENDER='"Password Pusher" ' # mailer_sender: '"Password Pusher" ' -### Feedback Form -feedback: - # The email that will receive the information filled out by users in the - # Feedback form. - # - # Environment Variable Override: PWP__FEEDBACK__EMAIL='my@email.com' - email: 'feedback@pwpush.com' - ### Docker Pre-compilation # # This is useful if you modified the assets (e.g. CSS, JS, images) to customize diff --git a/test/controllers/feedbacks_controller_test.rb b/test/controllers/feedbacks_controller_test.rb deleted file mode 100644 index fe64dce8f95a..000000000000 --- a/test/controllers/feedbacks_controller_test.rb +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ -# frozen_string_literal: true - -require "test_helper" - -class FeedbacksControllerTest < ActionDispatch::IntegrationTest - # test "the truth" do - # assert true - # end -end diff --git a/test/integration/pages/translate_page_test.rb b/test/integration/pages/translate_page_test.rb deleted file mode 100644 index b97ccfe65beb..000000000000 --- a/test/integration/pages/translate_page_test.rb +++ /dev/null @@ -1,10 +0,0 @@ -# frozen_string_literal: true - -require "test_helper" - -class TranslatePageTest < ActionDispatch::IntegrationTest - def test_translate_page_renders_ok - get page_path("translate") - assert_response :success - end -end diff --git a/test/models/feedback_test.rb b/test/models/feedback_test.rb deleted file mode 100644 index 45b02786ec74..000000000000 --- a/test/models/feedback_test.rb +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# frozen_string_literal: true - -require "test_helper" - -CONTROL = "97" - -class FeedbackTest < ActiveSupport::TestCase - test "spam is caught and trashed" do - feedback = Feedback.new( - control: CONTROL, - name: "Joey", - email: "joey@blah.com", - message: <<~SPAMMSG - Hello pwpush.com owner, - - We can help you grow your online presence and attract more customers to your business with our Top SEO Services. - - Our team of experts can improve your Google and YouTube Ranking, optimize your Google Maps listing, provide Professional Content for your website, and increase your Website Traffic. - - Don't miss this opportunity to grow your business and stay ahead of the competition. - - =>> https://some-spam-site.com - - Best regards, - Mullet - SPAMMSG - ) - assert_not feedback.valid? - end - - test "valid emails are allowed through" do - feedback = Feedback.new( - control: CONTROL, - name: "Joey", - email: "joey@blah.com", - message: <<~MSG - Hello! We love Password Pusher! It's the best! - MSG - ) - assert feedback.valid? - end - - test "bad control is blocked" do - feedback = Feedback.new( - control: 1, - name: "Joey", - email: "joey@blah.com", - message: <<~MSG - Hello! We love Password Pusher! It's the best! - MSG - ) - assert_not feedback.valid? - end -end