-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
/
example_never.tsv
We can make this file beautiful and searchable if this error is corrected: Illegal quoting in line 4.
121 lines (112 loc) · 11.3 KB
/
example_never.tsv
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
* Don't look up
EDL 00:15:57,791 00:16:00,000 | Dont.Look.Up.2021 | but they never called us in.\NI couldn't believe it.
EDL 00:20:22,375 00:20:25,333 | Dont.Look.Up.2021 | Well, scientists never like to say 100%.
EDL 00:22:53,166 00:22:56,291 | Dont.Look.Up.2021 | And I just said, "You know what,\NI'm gonna smoke whenever I want to."
EDL 00:26:55,458 00:27:00,291 | Dont.Look.Up.2021 | so we can make sure that\Nthese sad feelings never ever ever return.
EDL 00:37:30,291 00:37:31,791 | Dont.Look.Up.2021 | We'll never get out of here.
EDL 00:57:11,791 00:57:16,541 | Dont.Look.Up.2021 | that whenever\NI feel afraid or alone in this, I…
EDL 01:11:44,708 01:11:46,125 | Dont.Look.Up.2021 | [Kate] It will never work.
EDL 01:23:37,291 01:23:40,375 | Dont.Look.Up.2021 | We hang and board behind the abandoned\NBurger Crown from 7:00 to whenever.
EDL 01:42:55,166 01:43:00,000 | Dont.Look.Up.2021 | ♪ It holds on tight\NAnd never lets you go… ♪
EDL 01:44:11,583 01:44:15,041 | Dont.Look.Up.2021 | ♪ Take my hand, baby\NI'll never leave you, Riley ♪
EDL 01:44:53,250 01:44:58,291 | Dont.Look.Up.2021 | ♪ 'Cause tomorrow may never come ♪
EDL 01:49:57,083 01:49:58,958 | Dont.Look.Up.2021 | I've never met anyone like you
EDL 02:02:42,875 02:02:44,541 | Dont.Look.Up.2021 | We just never… [sighs]
EDL 02:03:32,208 02:03:33,833 | Dont.Look.Up.2021 | You'll never take me alive!
* 无耻混蛋
EDL 00:08:49,996 00:08:54,660 | InglouriousBastards | 虽然大部分是浪费时间 但还是非做不可 most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless.
EDL 00:10:58,824 00:11:02,728 | InglouriousBastards | 我从未见过德瑞芙斯一家 Having never met the Dreyfuses,would you confirm for me
EDL 00:16:28,320 00:16:32,484 | InglouriousBastards | 可是有很多地方,鹰根本就想不到可以用来藏身 But there are so many places it would never occur to a hawk to hide.
EDL 00:25:29,761 00:25:36,599 | InglouriousBastards | 那个“犹太熊”的称呼,从此不准再这么叫 The Jew degenerate known as ''The Bear Jew,'' henceforth, is never to be referred to as The Bear Jew again.
EDL 00:29:01,005 00:29:02,973 | InglouriousBastards | 柏林他就没去成了 he never got there.
EDL 00:36:46,504 00:36:48,972 | InglouriousBastards | (德语)我要拥抱我娘,就像从来没抱过那样 l will hug my mother like l've never hugged her before.
EDL 00:39:14,652 00:39:17,678 | InglouriousBastards | 除了他没人拍出《孤儿流浪记》那么好的作品 Except Linder never made a film as good as ''The Kid.''
EDL 01:14:27,529 01:14:30,399 | InglouriousBastards | 成吉思汗!绝对不可能猜到 Genghis Khan!l would never have gotten that.
EDL 01:22:33,181 01:22:34,671 | InglouriousBastards | 我们可没说自己是值得认识的 We never claimed to be worth knowing.
* 伯恩片尾
EDL 01:42:26,839 01:42:29,442 | The Bourne Supremacy (2004) | That never see any light
EDL 01:43:40,046 01:43:43,483 | The Bourne Supremacy (2004) | And never opened up to anything
* V
EDL 00:02:09,564 00:02:11,657 | V字仇杀队 | A man that I will never forget.
EDL 00:11:19,180 00:11:21,782 | V字仇杀队 | Add it to the blacklist.\NI never want to hear that again.
EDL 00:14:31,505 00:14:34,608 | V字仇杀队 | It's hysterical.\NBut you'll never get it approved.
EDL 00:21:49,643 00:21:52,806 | V字仇杀队 | ...that shall never, ever be forgot.
EDL 00:42:27,546 00:42:28,945 | V字仇杀队 | I never saw them again.
EDL 00:46:53,679 00:46:56,148 | V字仇杀队 | It's a game I've never played!
EDL 00:58:37,782 00:58:41,886 | V字仇杀队 | They're so weak and pathetic.\NThey never look you in the eye.
EDL 01:06:08,048 01:06:11,985 | V字仇杀队 | - The terrorist was never a serious concern.\N- Oh, really?
EDL 01:14:07,837 01:14:13,176 | V字仇杀队 | My father wouldn't look at me.\NHe told me to go and never come back.
EDL 01:14:33,897 01:14:35,698 | V字仇杀队 | It ends whenever you want it to.
EDL 01:15:34,491 01:15:38,757 | V字仇杀队 | ...I knew I never wanted to kiss\Nany other lips but hers again.
EDL 01:17:12,121 01:17:14,715 | V字仇杀队 | I've never cried so hard in my life.
EDL 01:18:00,970 01:18:06,067 | V字仇杀队 | We must never lose it or give it away.\NWe must never let them take it from us.
EDL 01:18:23,226 01:18:26,129 | V字仇杀队 | ...and even though\NI may never meet you...
EDL 01:22:29,939 01:22:31,839 | V字仇杀队 | I know you may never forgive me...
EDL 01:26:34,550 01:26:37,887 | V字仇杀队 | I've listened to them all,\Nbut I've never danced to any of them.
EDL 01:39:01,863 01:39:05,967 | V字仇杀队 | A floater. Fishermen picked him up.\NNo ID, never solved. Till now, that is.
EDL 02:04:26,887 02:04:29,489 | V字仇杀队 | But I will never forget the man...
* 大空头
EDL 00:04:38,690 00:04:41,490 | 大空头 | the rest of the suckers never thought to do.
EDL 00:11:45,580 00:11:47,790 | 大空头 | LTV, 110? I've never heard of that!
EDL 00:12:04,140 00:12:06,470 | 大空头 | interest-only... I never heard of that mortgage history,
EDL 00:12:06,470 00:12:09,310 | 大空头 | I never heard of that... How?
EDL 00:12:13,810 00:12:15,820 | 大空头 | Great, Michael. Whenever you find something interesting,
EDL 00:14:26,530 00:14:28,990 | 大空头 | So whenever you hear "Subprime", think
EDL 00:16:07,110 00:16:09,510 | 大空头 | career on never assuming anyone or any company
EDL 00:18:02,470 00:18:04,290 | 大空头 | but you never show it.
EDL 00:18:32,360 00:18:35,110 | 大空头 | Every day I think you're gonna talk about it, but you never do.
EDL 00:19:26,250 00:19:28,750 | 大空头 | That's never happened in history.
EDL 00:20:24,470 00:20:26,760 | 大空头 | The market on housing's never gonna crash
EDL 00:24:13,310 00:24:14,200 | 大空头 | which I would never be.
EDL 00:24:14,200 00:24:16,950 | 大空头 | I never hung out with these idiots after work, ever.
EDL 00:25:20,520 00:25:23,100 | 大空头 | until something that's never happened before happens?
EDL 00:36:40,320 00:36:42,150 | 大空头 | that we can never get out from under.
EDL 00:41:17,560 00:41:19,850 | 大空头 | on things they think will never happen.
EDL 00:42:38,140 00:42:40,760 | 大空头 | never even been in a Manhattan bank bathroom.
EDL 01:06:02,250 01:06:04,370 | 大空头 | And I never said that.
EDL 01:19:09,370 01:19:13,540 | 大空头 | I guess when someone's wrong, they never...
EDL 01:19:13,910 01:19:16,160 | 大空头 | They never know how.
EDL 01:27:06,510 01:27:08,260 | 大空头 | and people thought they would never go down.
EDL 01:34:39,250 01:34:40,920 | 大空头 | I never would have guessed my life
EDL 01:48:34,630 01:48:38,630 | 大空头 | But, hey, I never said I was the hero of this story.
EDL 01:52:20,440 01:52:22,940 | 大空头 | have never, ever worked.
EDL 01:55:43,680 01:55:47,190 | 大空头 | It's now or never, Mark. We got to sell.
EDL 01:57:26,450 01:57:29,500 | 大空头 | and never have been "Familiar".
EDL 02:01:28,240 02:01:31,070 | 大空头 | I mean, it's now or never, Mark.
* 老无所依
EDL 00:00:59,193 00:01:02,664 | 老无所依.No.Country.for.Old.Men.2007.BDRip.x264.2AAC.miniSD-TLF | 老一辈的警长连枪都不带 Some of the oId-time sheriffs never even wore a gun.
EDL 00:01:04,632 00:01:07,936 | 老无所依.No.Country.for.Old.Men.2007.BDRip.x264.2AAC.miniSD-TLF | 史吉姆就没带,年轻的那一个 Jim Scarborough never carried one. That's the younger Jim.
EDL 00:43:12,057 00:43:15,360 | 老无所依.No.Country.for.Old.Men.2007.BDRip.x264.2AAC.miniSD-TLF | 算了,我要一个帐篷 哪一种帐篷? -Oh, never mind. I want a tent. -WeII, what kind of tent?
EDL 01:18:34,032 01:18:36,933 | 老无所依.No.Country.for.Old.Men.2007.BDRip.x264.2AAC.miniSD-TLF | 他也不会坐以待毙 He won't, neither. He never has.
EDL 01:19:49,474 01:19:52,602 | 老无所依.No.Country.for.Old.Men.2007.BDRip.x264.2AAC.miniSD-TLF | 然后再吸回来,马上就死透 Sucks right back in. AnimaI never knows what hit him.
EDL 01:33:18,549 01:33:20,676 | 老无所依.No.Country.for.Old.Men.2007.BDRip.x264.2AAC.miniSD-TLF | 罗伦从来不会找人帮忙 LIeweIyn wouId never ask for heIp.
EDL 01:33:21,285 01:33:23,520 | 老无所依.No.Country.for.Old.Men.2007.BDRip.x264.2AAC.miniSD-TLF | 他从来不觉得他需要帮忙 He never thinks he needs any.
EDL 01:44:30,253 01:44:34,349 | 老无所依.No.Country.for.Old.Men.2007.BDRip.x264.2AAC.miniSD-TLF | 你爷爷从来没有逼我当副警长 Your granddad never asked me to sign on as a deputy.
EDL 01:56:15,524 01:56:18,823 | 老无所依.No.Country.for.Old.Men.2007.BDRip.x264.2AAC.miniSD-TLF | 我知道我到了那里,他一定在 And I knew that whenever I got there, he'd be there.
* 伯恩
EDL 00:24:54,990 00:24:56,760 | The Bourne Supremacy (2004) | 它总不会凭空消失吧
EDL 00:24:52,420 00:24:54,990 | The Bourne Supremacy (2004) | “绊脚石”行动 从来没听说过
EDL 00:25:17,180 00:25:21,750 | The Bourne Supremacy (2004) | 两年前解散了,没人想了解“绊脚石”
EDL 00:25:50,040 00:25:54,110 | The Bourne Supremacy (2004) | 伯恩是头号杀手,一次任务失败后再没回来
EDL 00:28:21,330 00:28:26,130 | The Bourne Supremacy (2004) | 有经费预算吗? 为了保密,没有预算
EDL 00:28:36,810 00:28:40,150 | The Bourne Supremacy (2004) | 对此没有异议,沃德 马迪,你了解康克林
EDL 00:29:18,650 00:29:21,640 | The Bourne Supremacy (2004) | 不,没事,有个名字出现在电脑上
EDL 00:32:25,670 00:32:29,410 | The Bourne Supremacy (2004) | 封锁该地区 封锁?没,没有
EDL 00:36:09,900 00:36:12,230 | The Bourne Supremacy (2004) | 失忆症?伯恩之前? 没有
EDL 00:37:36,650 00:37:39,520 | The Bourne Supremacy (2004) | 我需要获准 显然,他并没躲起来
EDL 00:39:51,450 00:39:55,120 | The Bourne Supremacy (2004) | 没人,关门大吉了
EDL 00:45:47,810 00:45:51,140 | The Bourne Supremacy (2004) | 没有这个人,先生 谢谢
EDL 00:46:00,650 00:46:02,950 | The Bourne Supremacy (2004) | 没有这个人
EDL 00:46:11,230 00:46:12,920 | The Bourne Supremacy (2004) | 请问,有没有一位帕梅拉·兰蒂
EDL 00:49:40,910 00:49:44,270 | The Bourne Supremacy (2004) | 没有任务,已经结束了
EDL 00:51:17,740 00:51:20,740 | The Bourne Supremacy (2004) | 没法保护她的安全,在这不好掩护
EDL 00:54:41,577 00:54:45,206 | The Bourne Supremacy (2004) | 让她快一点 南边什么都没有
EDL 00:55:48,777 00:55:51,079 | The Bourne Supremacy (2004) | 他们没在电车上 他是一个人!
EDL 00:57:41,223 00:57:44,192 | The Bourne Supremacy (2004) | 什么时候? 不,你从没在柏林执行过
EDL 00:57:55,537 00:57:58,707 | The Bourne Supremacy (2004) | 档案里没有!我知道我来过这!
EDL 00:57:58,707 00:58:01,471 | The Bourne Supremacy (2004) | 没有,我发誓…哦,求你了!
EDL 00:58:49,725 00:58:53,422 | The Bourne Supremacy (2004) | 你麻烦大了,帕梅拉,你没法摆平
EDL 01:01:46,598 01:01:48,737 | The Bourne Supremacy (2004) | 而这边这个,并没有爆炸
EDL 01:01:48,737 01:01:52,741 | The Bourne Supremacy (2004) | 首先,这条线没用,是断路器的副线
EDL 01:02:08,523 01:02:11,515 | The Bourne Supremacy (2004) | 伯恩和这件事,根本没有关系
EDL 01:03:24,499 01:03:27,491 | The Bourne Supremacy (2004) | 您预订了吗? 没有