forked from jasperproject/jasper-client
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
/
Macsen_cy.po
180 lines (141 loc) · 5.22 KB
/
Macsen_cy.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
# Welsh translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# <techiaith@bangor.ac.uk>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-22 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-22 14:39+0100\n"
"Last-Translator: <techiaith@bangor.ac.uk>\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
#: jasper.py:56
#, python-format
msgid "How can I be of service, %s?"
msgstr "Sut fedra i fod o wasanaeth, %s?"
#: jasper.py:58
msgid "How can I be of service?"
msgstr "Sut fedra i fod o wasanaeth?"
#: jasper.py:72
msgid "Macsen Voice Control Center"
msgstr "Canolfan Rheoli gyda Leferydd Macsen"
#: jasper.py:73
msgid "Use text input instead of a real microphone"
msgstr "Mewnbynnu gyda testun yn lle meicroffon"
#: jasper.py:74
msgid "Disable the network connection check"
msgstr "Analluogi'r gwirio cysylltiad rhwydwaith"
#: jasper.py:75
msgid "Run diagnose and exit"
msgstr "Rhedeg ddadansoddi a gadael"
#: jasper.py:76
msgid "Show debug messages"
msgstr "Dangos negeseuon dadfygio"
#: jasper.py:85
msgid " MACSEN - THE MULTILINGUAL TALKING COMPUTER *"
msgstr " MACSEN - Y CYFRIFIADUR LLEFERYDD AMLIEITHOG *"
#: jasper.py:87
msgid " Initial Developers: *"
msgstr " Datblygwyr cychwynnol: *"
#: jasper.py:91
msgid "MACSEN is based on : *"
msgstr "Mae Macsen yn seiliedig ar *:"
#: client/populate.py:16
#, python-format
msgid "Welcome to the profile populator for language %s"
msgstr "Croeso i'r rhaglen ffurfweddu proffil ar gyfer iaith %s"
#: client/populate.py:17
msgid ""
"If, at any step, you'd prefer not to enter the requested information, just "
"hit 'Enter' with a blank field to continue."
msgstr ""
"Os, ar unrhyw adeg, mae well gennych chi beidio rhoi'r gwybodaeth ofynir am, "
"pwysych y bysell 'Enter' gyda'r faes yn wag er mwyn barhau."
#: client/populate.py:32
msgid ""
"Please enter a timezone from the list located in the TZ* column at "
"http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones, or none at all."
" E.g. 'Europe/London' for Wales"
msgstr ""
"Rhowch enw'r cylch amser o'r rhestr yn y colofn TZ* ar dudalen"
"http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones . "
" E.e. 'Europe/London' ar gyfer Cymru"
#: client/populate.py:33 client/populate.py:41
msgid "Timezone: "
msgstr "Cylch amser:"
#: client/populate.py:40
msgid "Not a valid timezone. Try again."
msgstr "Cylch amser annilys. Ceisiwch eto."
#: client/populate.py:46
msgid "Microphone Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Meicroffon"
#: client/populate.py:47
msgid ""
"Please state the microphone location. (Press Enter to default to "
"'plughw:1,0' for Raspberry Pi)"
msgstr ""
"Rhowch lleoliad eich meicroffon. (pwyswch 'Enter' i rhoi'r rhagosodiad "
"'plughw: 1,0' ar gyfer y Raspberry Pi)"
#: client/populate.py:48
msgid "Microphone: "
msgstr "Meicroffon:"
#: client/populate.py:67
msgid "Speech Recognition Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Adnabod Lleferydd"
#: client/populate.py:68 client/populate.py:71 client/populate.py:112
#, python-format
msgid ""
"Available implementations: %s. (Press Enter to default to %s): "
msgstr ""
"Peiriannau ar gael %s. (pwyswch 'Enter' i ddewis y rhagosodiad %s):"
#: client/populate.py:69
msgid ""
"If you would like to choose a specific STT engine, please specify which."
msgstr "Os hoffech chi ddewis peiriant adnabod lleferydd penodol, pennwch yma pa un."
#: client/populate.py:88
msgid "Please enter your API key: "
msgstr "Rhowch eich allwedd API: "
#: client/populate.py:92
#, python-format
msgid "Unrecognized STT engine. Available implementations: %s"
msgstr "Heb adnabod peiriant adnabod lleferydd. Peiriannau ar gael yw: %s"
#: client/populate.py:108
msgid "Text-to-Speech Configuration"
msgstr "Ffurfweddu Testun-i-Leferydd"
#: client/populate.py:109
#, python-format
msgid "Available implementations: %s. (Press Enter to default to %s):"
msgstr ""
"Peiriannau ar gael: %s. (pwyswch 'Enter' i ddewis y rhagosodiad %s):"
#: client/populate.py:110
msgid ""
"If you would like to choose a specific TTS engine, please specify which."
msgstr "Os hoffech chi ddewis peiriant testun-i-leferydd benodol, pennwch yma pa un."
#: client/populate.py:118
msgid "Enter your Ivona access key : "
msgstr "Rhowch eich allwedd mynediad Ivona : "
#: client/populate.py:119
msgid "Enter your Ivona secret key : "
msgstr "Rhowch eich allwedd cyfrinachol Ivona : "
#: client/populate.py:127
#, python-format
msgid "Unrecognized TTS engine. Available implementations: %s"
msgstr "Heb adnabod peiriant testun-i-leferydd. Peiriannau sydd ar gael yw: %s"
#: client/populate.py:132
msgid "Writing to profile..."
msgstr "Ysgrifennu i'r proffil..."
#: client/populate.py:138
msgid "Done."
msgstr "Wedi Gorffen."
#: client/brain.py:78
msgid "I'm sorry. I had some trouble with that operation"
msgstr "Mae'n ddrwg gen i. Ges i drafferth gyda'r cwestiwn yna."
#: client/brain.py:79
msgid "Please try again later."
msgstr "Ceisiwch eto yn hwyrach."