forked from kubernetes/website
-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Settings and initial contents for Portuguese localization (kubernetes…
…#343) * docs: add configs and index to content/pt * docs: add contribute and style guide to content/pt * docs: add more translated content and update index.md * doc: add i18n/pt.toml * doc: change configs to use pt-br instead of pt * docs: add style-guide in pt-br * docs: small typos in pt-br * docs: small contribute in ptbr * docs: fix markdown at style-guide Co-authored-by: Seokho Son <shsongist@gmail.com> * docs: fix weight to pt-br config Co-authored-by: Seokho Son <shsongist@gmail.com> * docs: remove i18n/pt.toml Co-authored-by: Seokho Son <shsongist@gmail.com>
- Loading branch information
1 parent
a296a96
commit a9f6cd2
Showing
6 changed files
with
346 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,22 @@ | ||
--- | ||
title: "Glossário Cloud Native" | ||
--- | ||
|
||
# Glossário Cloud Native | ||
O Glossário Cloud Native é um projeto liderado pelo *CNCF Business Value Subcommittee* (BVS). Seu objetivo é explicar os conceitos de aplicações nativas de nuvem (do inglês, *cloud native applications*) em linguagem clara e simples, sem exigir nenhum conhecimento técnico prévio. | ||
|
||
## Contribuições | ||
Todas as pessoas são convidadas a sugerir alterações e melhorias ao glossário. Empregamos um processo orientado pela comunidade governado pela CNCF para desenvolver e melhorar este vocabulário compartilhado. Este glossário fornece uma plataforma independente de fornecedor para organizar um vocabulário compartilhado em torno de tecnologias nativas de nuvem. As contribuições são bem-vindas de todos os participantes que cumpram o propósito e o regulamento do projeto. | ||
|
||
Qualquer pessoa que desejar fazer uma contribuição pode criar uma *issue* ou um *Pull Request* no GitHub. Para isso, certifique-se de seguir o [guia de estilo](/style-guide/), ler o [guia do contribuidor](/contribute/) e entrar no canal `#glossary` no slack da CNCF. Para interesse em traduzir o glossário para seu idioma nativo, entrar no canal `#glossary-localizations` também no slack da CNCF. | ||
|
||
## Agradecimentos | ||
O glossário Cloud Native foi iniciado pelo *CNCF Marketing Committee* e inclui | ||
contribuições de [Catherine Paganini](https://www.linkedin.com/in/catherinepaganini/en/), [Chris Aniszczyk](https://www.linkedin.com/in/caniszczyk/), [Daniel Jones](https://www.linkedin.com/in/danieljoneseb/?originalSubdomain=uk), [Jason Morgan](https://www.linkedin.com/in/jasonmorgan2/), [Katelin Ramer](https://www.linkedin.com/in/katelinramer/), [Mike Foster](https://www.linkedin.com/in/mfosterche/?originalSubdomain=ca), [Seokho Son](https://www.linkedin.com/in/seokho-son/) e muitas outras pessoas contribuidoras. Para uma lista completa, verificar na [lista de contribuidores do repositório no Github](https://github.com/cncf/glossary/graphs/contributors). | ||
|
||
Essa versão do glossário Cloud Native em português inclui contribuições de [Edson Ferreira](https://www.linkedin.com/in/edsoncelio/), [Bruno Guidone](https://www.linkedin.com/in/brunoguidone) e muitas outras pessoas contribuidoras. | ||
|
||
## Licença | ||
Todas as contribuições de código estão sob a licença Apache 2.0. A documentação é distribuída em CC BY 4.0. | ||
|
||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,123 @@ | ||
--- | ||
title: Como contribuir | ||
toc_hide: true | ||
menu: | ||
main: | ||
weight: 10 | ||
pre: <i class='fas fa-pen-square'></i> | ||
--- | ||
|
||
O projeto do glossário Cloud Native é mantido [nesse repositório do Github](https://github.com/cncf/glossary), onde você consegue encontrar todas as [*issues*](https://github.com/cncf/glossary/issues), [pull requests](https://github.com/cncf/glossary/pulls) e [discussões](https://github.com/cncf/glossary/discussions) em aberto. | ||
|
||
Você pode contribuir de três formas: | ||
|
||
1) Sugerindo novos termos | ||
2) Atualizando termos existentes | ||
3) Traduzindo o glossário para seu idioma nativo | ||
|
||
## Faça parte da comunidade do glossário! | ||
|
||
Considere participar das nossas reuniões mensais do grupo de trabalho do glossário se quiser contribuir regularmente. Você | ||
pode encontrar detalhes da reunião no calendário da CNCF. Você também pode falar com as pessoas mantenedoras e colaboradoras | ||
em nosso canal `#glossary` no slack da CNCF. | ||
## Sugira novos termos | ||
Você pode sugerir um novo termo para outra pessoas trabalharem na definição ou criar você mesmo. De qualquer forma, você deve | ||
começar abrindo uma *issue* (importante notar que você precisa de uma conta do Github para isso). | ||
|
||
Abaixo, temos um passo a passo para caso você ainda não esteja familiarizado com o Github. Caso você já seja familiar com o Github, garanta apenas que você está usando nossos templates de *issues*, com a convenção de nomes correta e seguindo o | ||
[guia de estilo](https://glossary.cncf.io/style-guide/). | ||
|
||
### Abrindo uma issue | ||
Vá para as *issues* do [repositório no Github](https://github.com/cncf/glossary/issues) e clique em "nova issue". | ||
|
||
![issues](/images/how-to/howto-01.png) | ||
|
||
Você vai ver alguns modelos, para sugerir um novo termo em Inglês, por exemplo, selecione "English Language Glossary Request". | ||
|
||
![templates](/images/how-to/howto-02.png) | ||
|
||
Adicione o termo que está sugerindo e clique em "submit new issue". Se você está apenas sugerindo um novo termo, está feito, | ||
para trabalhar nele siga os próximos passos. | ||
|
||
![new issue](/images/how-to/howto-03.png) | ||
|
||
Entre no canal `#glossary` no slack da CNCF e fale com @CatherinePaganini, @jmo e @SeokhoSon informando que você abriu uma | ||
*issue* para um novo termo e gostaria de trabalhar nisso. Assim, eles irão atribuir a *issue* a você, sinalizando que você | ||
já está trabalhando naquele termo. | ||
|
||
Aqui você pode ver que os três primeiros termos estão disponíveis enquanto que o último foi atribuído a alguém. | ||
|
||
![assigning a term](/images/how-to/howto-04.png) | ||
|
||
Observe que você só pode solicitar a atribuição de um termo por vez. Se você quiser trabalhar em vários termos, termine um antes de solicitar o próximo. | ||
|
||
### Propondo um novo termo (criando um pull request) | ||
|
||
Antes de começar, leia o [guia de estilo](https://glossary.cncf.io/style-guide/), isso vai ajudar nos processos de revisão. Como citado no guia de estilo, recomendamos | ||
que você comece escrevendo um documento de texto. | ||
|
||
Uma vez que o termo esteja pronto para submeter o pull request, vá para o diretório `content/`: | ||
|
||
![content](/images/how-to/howto-05.png) | ||
|
||
|
||
Então `en/` (ou o diretório da linguagem que está propondo o termo): | ||
|
||
![language folder](/images/how-to/howto-06.png) | ||
|
||
e selecione o arquivo `_TEMPLATE.md`: | ||
|
||
![template](/images/how-to/howto-07.png) | ||
|
||
Copie o conteúdo: | ||
|
||
![copy content](/images/how-to/howto-08.png) | ||
|
||
E de volta ao diretório `en/`, clique em "add file" e selecione "Create new file": | ||
|
||
![create new file](/images/how-to/howto-09.png) | ||
|
||
Adicione o nome do termo na URL (sem letras maiúsculas ou espaços) e com a extensão`.md` no final do arquivo. Agora cole o conteúdo do modelo abaixo. Copie e cole sua definição | ||
no arquivo. Observe que o Github usa markdown para formatar o texto (por exemplo, links, negrito, itálico). Para mais informações sobre markdown, consulte essa | ||
[folha de dicas de markdown](https://www.markdownguide.org/cheat-sheet/). Para ver como ficou, vá para "preview'. | ||
|
||
![finalize term](/images/how-to/howto-10.png) | ||
|
||
Role para baixo e nomeie o arquivo que vai ser submetido quando estiver pronto. Agora você está prestes a enviar o termo para a sua própria *branch* do Github. Para submeter o pull request você tem que realizar mais um passo. Clique em "commit new file": | ||
|
||
![commit new file](/images/how-to/howto-11.png) | ||
|
||
Agora, criando o pull request: | ||
|
||
![create a pr](/images/how-to/howto-12.png) | ||
|
||
Agora você já deve ver seu pull request em "Pull Requests": | ||
|
||
![prs](/images/how-to/howto-13.png) | ||
|
||
## Atualizando um termo existente | ||
Para atualizar um termo existente, você pode sugerir uma mudança abrindo uma *issue* ou diretamente criando um pull request. | ||
|
||
### Solicitando uma mudança por meio de uma issue | ||
Se você quer informar um problema com um termo mas não sabe ou não quer corrigir você mesmo, clique em "report issue": | ||
|
||
![report issue](/images/how-to/howto-14.png) | ||
|
||
Isso vai imediatamente vai abrir uma *issue*. Escreva quais mudanças são necessárias e o motivo. Clique em "submit" para enviar: | ||
|
||
![submit issue](/images/how-to/howto-15.png) | ||
|
||
### Atualizando diretamente um termo | ||
Para alterar um termo diretamente, vá para "edit this page": | ||
|
||
![edit this page](/images/how-to/howto-16.png) | ||
|
||
Isso vai abrir a definição do termo no Github. Faça suas alterações e envie um pull request. Consulte a seção "Propondo um novo termo (criando um pull request)" acima para | ||
informações detalhadas sobre como fazer isso. | ||
|
||
## Ajude a traduzir o glossário | ||
Para ajudar a traduzir o glossário para o seu idioma nativo, participe do canal `#glossary-localizations` no slack da CNCF. Você pode fazer parte de um time existente ou | ||
criar uma novo. Participe também das reuniões mensais do grupo de trabalho do glossário. Você pode encontrar detalhes da reunião no [calendário da CNCF](https://www.cncf.io/calendar/). | ||
|
||
|
||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,134 @@ | ||
--- | ||
title: Guia de estilo | ||
toc_hide: true | ||
menu: | ||
main: | ||
weight: 10 | ||
pre: <i class='fas fa-ruler-horizontal'></i> | ||
--- | ||
|
||
Este guia de estilo ajudará você a entender o público alvo do glossário, estrutura das definições, nível de detalhamento necessário e como manter um estilo consistente. | ||
|
||
O glossário Cloud Native segue o [guia de estilo padrão da CNCF](https://github.com/cncf/foundation/blob/master/style-guide.md). Além disso, segue as seguintes regras: | ||
|
||
1. Use uma linguagem simples e acessível, evitando jargões técnicos e *buzzwords* | ||
2. Evite usar [linguagem coloquial](https://pt.wikipedia.org/wiki/Linguagem_coloquial) | ||
3. Use uma [linguagem literal e concreta](http://guidetogrammar.org/grammar/composition/abstract.htm) | ||
4. Evite usar [contrações](https://en.wikipedia.org/wiki/Contraction_(grammar)) | ||
5. Use a [voz passiva]((https://www.ef.com/ca/english-resources/english-grammar/passive-voice/)) com moderação | ||
6. Busque usar [declarações de forma positiva](https://examples.yourdictionary.com/positive-sentence-examples.html) | ||
7. Em citações, não use [pontos de exclamação fora das aspas](https://www.grammarly.com/blog/exclamation-mark/) | ||
8. Evita usar exageros | ||
9. Evite usar repetições | ||
10. Seja conciso | ||
|
||
## Público alvo | ||
|
||
O glossário foi escrito para um público alvo técnico e não técnico. Certifique-se de que as definições estejam explicadas em termos simples que não presumam conhecimento técnico prévio. | ||
|
||
## Modelo para as definições | ||
|
||
Cada definição do glossário é escrita em um arquivo markdown, baseada no seguinte modelo: | ||
|
||
```md | ||
--- | ||
title: | ||
status: | ||
category: | ||
--- | ||
|
||
## What it is | ||
|
||
Um breve resumo da tecnologia ou conceito. | ||
|
||
## Problem it addresses | ||
|
||
Algumas linhas sobre o problema que está abordando. | ||
|
||
## How it helps | ||
|
||
Algumas linhas sobre como como a tecnologia ou o conceito resolve o problema abordado. | ||
``` | ||
|
||
### Título | ||
|
||
A label `title` sempre vai estar no início de uma definição contendo o título, o valor sempre deve começar com letras maiúsculas. | ||
|
||
```md | ||
--- | ||
title: Modelo de Definição | ||
``` | ||
|
||
### Status | ||
|
||
> Importante: para localização em português o valor dessa *label* não deve ser traduzido. | ||
A label `status` vem logo depois da label de título. Essa label serve para indicar se a definição já está completamente revisada e aprovada, ou se requer mais esforços. | ||
|
||
|
||
Os valores aceitos são: | ||
- Completed (em português, finalizado) | ||
- Feedback Appreciated (em português, aceitando feedbacks) | ||
- Not Started (em português, não iniciado) | ||
|
||
Você sempre pode abrir um bug (uma *issue* do Github) para uma definição que já está concluída. Enquanto estiver em um fluxo de mudanças, o status vai ser alterado para *Feedback Appreciated*. | ||
|
||
```md | ||
--- | ||
title: Modelo de Definição | ||
status: Feedback Appreciated | ||
``` | ||
|
||
### Categoria | ||
|
||
A label `categoria` vem logo depois da label de status. O valor deve ser um dos seguintes: | ||
|
||
- tecnologia | ||
- propriedade | ||
- conceito | ||
|
||
```md | ||
--- | ||
title: Modelo de Definição | ||
status: Feedback Appreciated | ||
category: Conceito | ||
--- | ||
``` | ||
|
||
### Definição do glossário | ||
|
||
#### Subcabeçalhos | ||
As definições para **tecnologia** e **conceito** contém três subcabeçalhos: | ||
|
||
- **O que é**: forneça uma visão curta e clara da definição abordada. | ||
- **Que problema isso resolve**: foque no problema e não na solução (que vem na seção seguinte), e se puder, não mencione o termo que está sendo definido. | ||
- **Como isso resolve o problema**: nessa seção volte ao termo e explique como ele resolve o problema da seção anterior. | ||
|
||
As definições de **propriedade** não requerem essas três seções separadas, apenas a definição do termo é suficiente. | ||
|
||
#### Busque manter as definições simples | ||
|
||
O glossário busca **explicar conceitos complexos em poucas palavras**, o que torna uma tarefa muito difícil e que provavelmente vai exigir muitas revisões. Sempre tenha em mente | ||
o público alvo ao escrever (ou traduzir) sua definição e evite usar termos e jargões técnicos. | ||
|
||
Quando apropriado, use **exemplos do mundo real** que ajudam os leitores (especialmente não técnicos) a entender melhor *quando* e *por que* a definição explicada é relevante. | ||
|
||
Quando usado na sua definição, sempre aponte para termos existentes do glossário (apenas a primeira menção deve ser um *link*). | ||
|
||
**Exemplo**: veja seção "O que é" da definição de [service mesh](https://glossary.cncf.io/service_mesh/). Ele se refere aos conceitos de microsserviços, serviços, confiabilidade e observabilidade. Além disso, é usado um exemplo do mundo real comparando desafios de rede em um ambiente de microsserviços (algo que pessoas não técnicas pode não ter conhecimento prévio) a problemas de *wifi* (algo que qualquer pessoa usando um computador pode entender). Sempre que possível tente fazer esse tipo de conexão. | ||
|
||
#### Comece com um documento de texto | ||
|
||
Recomendamos começar com um documento de texto, revisando por alguns algumas vezes durante alguns dias. Isso vai permitir que você identifique frases ou expressões que poderiam | ||
ser escritas de uma forma mais simples e acessíveis. Além disso, execute uma revisão ortográfica antes de enviar o Pull Request. | ||
|
||
Para garantir que outra pessoa não envie um Pull Request enquanto estiver trabalhando em uma definição, tenha certeza de solicitar que uma *issue* (caso exista) seja atribuída a você ou crie uma caso não exista. Mais informações sobre isso consulte a página sobre [como contribuir](https://glossary.cncf.io/contribute/). | ||
|
||
Além disso, antes de começar leia algumas das definições já publicadas no glossário para ter uma ideia do nível de detalhes, dificuldades e quando é apropriado usar exemplos. | ||
|
||
## O que esperar do processo de revisão | ||
|
||
É importante ressaltar que até o momento somos apenas três pessoas mantenedoras fazendo isso no tempo livre. Ocasionalmente os termos podem ser revisados rapidamente ou podem levar algum tempo, por isso agradecemos a paciência. Se tive alguma dúvida, entre em contato no canal `#glossary`do slack, para saber onde e como encontrá-lo, consulte a página | ||
de [como contribuir](https://glossary.cncf.io/contribute/). | ||
|
||
Nosso objetivo é que o glossário seja o melhor recurso possível, por isso é normal que depois que envie um Pull Request solicitarmos uma ou mais revisões. Não se frustre, esse processo de revisão e a nossa colaboração é o que vai garantir que a sua contribuição se torne uma definição verdadeiramente útil lida e consultada por leitores de todo o mundo. |
Empty file.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,59 @@ | ||
# UI strings. Buttons and similar. | ||
|
||
[ui_pager_prev] | ||
other = "Anterior" | ||
|
||
[ui_pager_next] | ||
other = "Próximo" | ||
|
||
[ui_read_more] | ||
other = "Leia mais" | ||
|
||
[ui_search] | ||
other = "Procurar" | ||
|
||
# Used in sentences such as "Posted in News" | ||
[ui_in] | ||
other = "em" | ||
|
||
# Used in sentences such as "All Tags" | ||
[ui_all] | ||
other = "todos" | ||
|
||
# Footer text | ||
[footer_all_rights_reserved] | ||
other = "Todos os direitos reservados" | ||
|
||
[footer_privacy_policy] | ||
other = "Política de Privacidade" | ||
|
||
|
||
# Post (blog, articles etc.) | ||
[post_byline_by] | ||
other = "Por" | ||
[post_created] | ||
other = "Criado" | ||
[post_last_mod] | ||
other = "Última alteração" | ||
[post_edit_this] | ||
other = "Edite essa página" | ||
[post_create_child_page] | ||
other = "Crie uma página filha" | ||
[post_create_issue] | ||
other = "Abra um bug" | ||
[post_create_project_issue] | ||
other = "Abra um bug no projeto" | ||
[post_posts_in] | ||
other = "Publicado em" | ||
[post_reading_time] | ||
other = "minutos de leitura" | ||
|
||
# Print support | ||
[print_printable_section] | ||
other = "Essa é a versão completa de impressão dessa seção" | ||
[print_click_to_print] | ||
other = "Clique aqui para imprimir" | ||
[print_show_regular] | ||
other = "Retornar à visualização normal" | ||
[print_entire_section] | ||
other = "Imprimir toda essa seção" |