Use fluent format for translations #414
Merged
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Some languages have to make worse translations because of the current limitation that we use JSONs, I propose using fluent will make translation a lot easier for these languages that have a limitation for such a thing.
The actual issue is that we reuse terms in different sentences and just remaking the key 60 times wont be nice for translators either. There is more info on cases like locative in here.
Namings were changed from
prop.prop-name
toprop-prop_name
as.
means an attribute in fluent