This project will involve a digital edition and analysis of the extant works of Julia Balbilla, a Comagene/Roman princess and poet who accompanied the Emperor Hadrian and Empress Sabinna on their visit to Thebes in Egypt in 130 CE. In part an experiment in digital encoding and publlication, I conceived of this edition in order to practice as many as possible of the digital philological techniques taught in the Sunoikisis Digital Classics programme and related courses (including tools and methods I introduce to my students in the Digital Classics module at the ICS). I will explore how to annotate, relation, combine, document, publish and disseminate the various methods, tools and outputs involved, with an eye on usability, stability, sustainability, transparency and scholarly attribution. Results and discussion will be posted here over time.
- EpiDoc encoding (including transcription, history and description, translation, tokenization and lemmatization, and metrical scansion)
- Treebanking (using the PapyGreek interface and Arethusa tree editor)
- Translation alignment (using the Ugarit aligner by Tariq Yousef)
- Wikidata:Q441786
- Wikipedia:Julia_Balbilla
- DBpedia:Julia_Balbilla
- Viaf 34843877
- Library of Congress
- Trismegistos People:85919
- PIR² I 650
- André & Étienne Bernand, Les inscriptions grecques et latines du Colosse de Memnon, 1960.
- Amalia Cirio, Gli epigrammi di Giulia Balbilla, 2011.
- Antoine Jean Letronne, Recueil des inscriptions grecques et latines de l'Égypte, Paris: L'Imprimerie royal, 1848.
- Patricia A. Rosenmeyer, The Language of Ruins: Greek and Latin Inscriptions on the Memnon Colossus, (2018).