-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 26
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #75 from giantpinkrobots/next
Update next with updated Brazilian Portuguese translations
- Loading branch information
Showing
3 changed files
with
299 additions
and
4 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,3 +9,4 @@ uk | |
fr | ||
zh_TW | ||
nb | ||
ja |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,243 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 03:17+0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 22:21+0900\n" | ||
"Last-Translator: Gnuey56 <gnuey56@proton.me>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: ja\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" | ||
|
||
#. Translators: Do NOT translate or localize the application name. | ||
#: data/io.github.giantpinkrobots.varia.desktop.in:4 | ||
#: data/io.github.giantpinkrobots.varia.metainfo.xml.in:3 | ||
msgid "Varia" | ||
msgstr "Varia" | ||
|
||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. | ||
#: data/io.github.giantpinkrobots.varia.desktop.in:11 | ||
msgid "varia;aria;download;manager;" | ||
msgstr "varia;aria;download;manager;" | ||
|
||
#: data/io.github.giantpinkrobots.varia.metainfo.xml.in:4 | ||
msgid "Download manager based on aria2" | ||
msgstr "aria2 をベースにしたダウンロードマネージャー" | ||
|
||
#: data/io.github.giantpinkrobots.varia.metainfo.xml.in:16 | ||
msgid "" | ||
"Varia is a download manager based on aria2 that utilizes GTK4 and Libadwaita " | ||
"to provide a easy to use interface that integrates well with the GNOME " | ||
"desktop." | ||
msgstr "" | ||
"Varia は、aria2 をベースにしたダウンロードマネージャーであり、GTK4 と " | ||
"Libadwaita を使用することで、GNOME デスクトップとよく統合する使いやすいイン" | ||
"ターフェイスを提供します。" | ||
|
||
#: src/variamain.py:45 | ||
msgid "This is not a valid URL." | ||
msgstr "有効な URL ではありません。" | ||
|
||
#: src/variamain.py:125 | ||
msgid "All" | ||
msgstr "すべてのダウンロード" | ||
|
||
#: src/variamain.py:137 | ||
msgid "In Progress" | ||
msgstr "進行中" | ||
|
||
#: src/variamain.py:148 | ||
msgid "Completed" | ||
msgstr "完了済" | ||
|
||
#: src/variamain.py:171 | ||
msgid "About Varia" | ||
msgstr "Varia について" | ||
|
||
#: src/variamain.py:177 | ||
msgid "URL" | ||
msgstr "URL" | ||
|
||
#: src/variamain.py:178 | ||
msgid "Download" | ||
msgstr "ダウンロード" | ||
|
||
#: src/variamain.py:184 | ||
msgid "Open Download Folder" | ||
msgstr "ダウンロードフォルダを開く" | ||
|
||
#: src/variamain.py:196 | ||
msgid "Speed Limit" | ||
msgstr "スピード制限" | ||
|
||
#: src/variamain.py:203 src/variamain.py:423 | ||
msgid "Pause All" | ||
msgstr "すべてを一時停止" | ||
|
||
#: src/variamain.py:212 | ||
msgid "Speed" | ||
msgstr "スピード" | ||
|
||
#: src/variamain.py:215 | ||
msgid "Set Speed Limit" | ||
msgstr "スピード制限を設定" | ||
|
||
#: src/variamain.py:216 | ||
msgid "Cancel All" | ||
msgstr "すべてをキャンセル" | ||
|
||
#: src/variamain.py:235 | ||
msgid "/s" | ||
msgstr "/s" | ||
|
||
#: src/variamain.py:238 | ||
msgid "No limit" | ||
msgstr "制限なし" | ||
|
||
#: src/variamain.py:274 | ||
msgid "Download complete." | ||
msgstr "ダウンロードが完了しました。" | ||
|
||
#: src/variamain.py:276 | ||
msgid "Download speed is limited." | ||
msgstr "ダウンロードスピードが制限されています。" | ||
|
||
#: src/variamain.py:277 | ||
msgid "An error occurred:" | ||
msgstr "エラーが発生しました:" | ||
|
||
#: src/variamain.py:292 | ||
msgid "MB/s" | ||
msgstr "MB/s" | ||
|
||
#: src/variamain.py:294 | ||
msgid "KB/s" | ||
msgstr "KB/s" | ||
|
||
#: src/variamain.py:298 | ||
msgid "0 B/s" | ||
msgstr "0 B/s" | ||
|
||
#: src/variamain.py:300 | ||
msgid " MB/s" | ||
msgstr "MB/s" | ||
|
||
#: src/variamain.py:302 | ||
msgid " KB/s" | ||
msgstr "KB/s" | ||
|
||
#: src/variamain.py:304 | ||
msgid " B/s" | ||
msgstr "B/s" | ||
|
||
#: src/variamain.py:404 | ||
msgid "Simultaneous Download Amount" | ||
msgstr "同時ダウンロード数" | ||
|
||
#: src/variamain.py:410 | ||
msgid "Resume All" | ||
msgstr "すべてを再開" | ||
|
||
#: src/variamain.py:443 | ||
msgid "aria2 based download manager utilizing GTK4 and Libadwaita." | ||
msgstr "" | ||
"GTK4 と Libadwaita を使用する、aria2 をベースのダウンロードマネージャー。" | ||
|
||
#: src/variamain.py:777 | ||
msgid "This application relies on the following pieces of software:" | ||
msgstr "このアプリケーションは以下のソフトウェアに依存しています:" | ||
|
||
#: src/variamain.py:777 | ||
msgid "" | ||
"The licenses of all of these pieces of software can be found in the " | ||
"dependencies_information directory in this application's app directory." | ||
msgstr "" | ||
"これらすべてのアプリケーションのライセンスは、このアプリのディレクトリの " | ||
"dependencies_information ディレクトリにあります。" | ||
|
||
#: src/variamain.py:449 | ||
msgid "translator-credits" | ||
msgstr "Gnuey56 <gnuey56@proton.me>" | ||
|
||
#: src/variamain.py:457 | ||
msgid "Download Directory" | ||
msgstr "ダウンロードディレクトリ" | ||
|
||
#: src/variamain.py:460 | ||
msgid "Change" | ||
msgstr "変更" | ||
|
||
#: src/variamain.py:463 | ||
msgid "Speed limited" | ||
msgstr "スピードが制限されています" | ||
|
||
#: src/variamain.py:519 | ||
msgid "Authentication" | ||
msgstr "認証" | ||
|
||
#: src/variamain.py:532 | ||
msgid "Username" | ||
msgstr "ユーザー名" | ||
|
||
#: src/variamain.py:534 | ||
msgid "Password" | ||
msgstr "パスワード" | ||
|
||
#: src/variamain.py:554 | ||
msgid "Authorization failed." | ||
msgstr "認証に失敗しました。" | ||
|
||
#: src/variamain.py:806 | ||
msgid "Failed to open directory." | ||
msgstr "ディレクトリを開くのに失敗しました。" | ||
|
||
msgid "Remote Mode" | ||
msgstr "リモートモード" | ||
|
||
msgid "Remote aria2 IP" | ||
msgstr "リモート aria2 IP" | ||
|
||
msgid "Remote aria2 Port" | ||
msgstr "リモート aria2 ポート" | ||
|
||
msgid "Remote aria2 RPC Secret" | ||
msgstr "リモート aria2 RPC シークレットトークン" | ||
|
||
msgid "Remote Download Location" | ||
msgstr "リモートのダウンロード場所" | ||
|
||
msgid "Exiting Varia..." | ||
msgstr "Varia を終了しています..." | ||
|
||
msgid "Background Mode" | ||
msgstr "バックグラウンドモード" | ||
|
||
msgid "Continuing the downloads in the background." | ||
msgstr "バックグラウンドでダウンロードを続けます。" | ||
|
||
msgid "Browser Extension" | ||
msgstr "ブラウザ拡張機能" | ||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.ui:11 | ||
msgctxt "shortcut window" | ||
msgid "General" | ||
msgstr "一般" | ||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.ui:14 | ||
msgctxt "shortcut window" | ||
msgid "Show Shortcuts" | ||
msgstr "ショートカットを表示" | ||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.ui:20 | ||
msgctxt "shortcut window" | ||
msgid "Quit" | ||
msgstr "終了" |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters