Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh-Hans #8301

Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
114 changes: 63 additions & 51 deletions locale/zh-Hans/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,15 +6,15 @@
# Translators:
# Chen Zhikai, 2022
# 刘松, 2022
# Jens L. <jens@beryju.org>, 2024
# Jens L. <jens@goauthentik.io>, 2024
# deluxghost, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 08:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 12:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: deluxghost, 2024\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh-Hans/)\n"
Expand All @@ -24,11 +24,6 @@ msgstr ""
"Language: zh-Hans\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: authentik/admin/api/tasks.py:127
#, python-format
msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!"
msgstr "已成功重新安排任务 %(name)s!"

#: authentik/api/schema.py:25
msgid "Generic API Error"
msgstr "通用 API 错误"
Expand Down Expand Up @@ -77,7 +72,7 @@ msgstr "蓝图实例"
msgid "authentik Export - %(date)s"
msgstr "authentik 导出 - %(date)s"

#: authentik/blueprints/v1/tasks.py:151 authentik/crypto/tasks.py:93
#: authentik/blueprints/v1/tasks.py:145 authentik/crypto/tasks.py:87
#, python-format
msgid "Successfully imported %(count)d files."
msgstr "已成功导入 %(count)d 个文件。"
Expand Down Expand Up @@ -116,162 +111,162 @@ msgstr "不允许前缀或后缀斜线。"
msgid "No empty segments in user path allowed."
msgstr "不允许用户路径包含空段。"

#: authentik/core/models.py:85
#: authentik/core/models.py:92
msgid "name"
msgstr "名称"

#: authentik/core/models.py:87
#: authentik/core/models.py:94
msgid "Users added to this group will be superusers."
msgstr "添加到该组的用户均为超级用户。"

#: authentik/core/models.py:161
#: authentik/core/models.py:168
msgid "Group"
msgstr "组"

#: authentik/core/models.py:162
#: authentik/core/models.py:169
msgid "Groups"
msgstr "组"

#: authentik/core/models.py:177
#: authentik/core/models.py:184
msgid "User's display name."
msgstr "用户的显示名称。"

#: authentik/core/models.py:273 authentik/providers/oauth2/models.py:295
#: authentik/core/models.py:280 authentik/providers/oauth2/models.py:295
msgid "User"
msgstr "用户"

#: authentik/core/models.py:274
#: authentik/core/models.py:281
msgid "Users"
msgstr "用户"

#: authentik/core/models.py:276
#: authentik/core/models.py:283
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html:28
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密码"

#: authentik/core/models.py:277
#: authentik/core/models.py:284
msgid "Can impersonate other users"
msgstr "可以模拟其他用户的身份"

#: authentik/core/models.py:278 authentik/rbac/models.py:54
#: authentik/core/models.py:285 authentik/rbac/models.py:54
msgid "Can assign permissions to users"
msgstr "可以为用户分配权限"

#: authentik/core/models.py:279 authentik/rbac/models.py:55
#: authentik/core/models.py:286 authentik/rbac/models.py:55
msgid "Can unassign permissions from users"
msgstr "可以取消分配用户的权限"

#: authentik/core/models.py:293
#: authentik/core/models.py:308
msgid ""
"Flow used for authentication when the associated application is accessed by "
"an un-authenticated user."
msgstr "当关联应用程序被未验证身份的用户访问时,用于身份验证的流程。"

#: authentik/core/models.py:303
#: authentik/core/models.py:318
msgid "Flow used when authorizing this provider."
msgstr "授权此提供程序时使用的流程。"

#: authentik/core/models.py:315
#: authentik/core/models.py:330
msgid ""
"Accessed from applications; optional backchannel providers for protocols "
"like LDAP and SCIM."
msgstr "从应用程序访问;为类似 LDAP 和 SCIM 的协议提供的可选反向通道提供程序。"

#: authentik/core/models.py:370
#: authentik/core/models.py:385
msgid "Application's display Name."
msgstr "应用的显示名称。"

#: authentik/core/models.py:371
#: authentik/core/models.py:386
msgid "Internal application name, used in URLs."
msgstr "应用的内部名称,在 URL 中使用。"

#: authentik/core/models.py:383
#: authentik/core/models.py:398
msgid "Open launch URL in a new browser tab or window."
msgstr "在新浏览器标签页或窗口中打开启动 URL。"

#: authentik/core/models.py:447
#: authentik/core/models.py:462
msgid "Application"
msgstr "应用程序"

#: authentik/core/models.py:448
#: authentik/core/models.py:463
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"

#: authentik/core/models.py:454
#: authentik/core/models.py:469
msgid "Use the source-specific identifier"
msgstr "使用源特定的标识符"

#: authentik/core/models.py:456
#: authentik/core/models.py:471
msgid ""
"Link to a user with identical email address. Can have security implications "
"when a source doesn't validate email addresses."
msgstr "链接到电子邮件地址相同的用户。当源不验证电子邮件地址时,可能会有安全隐患。"

#: authentik/core/models.py:460
#: authentik/core/models.py:475
msgid ""
"Use the user's email address, but deny enrollment when the email address "
"already exists."
msgstr "使用用户的电子邮件地址,但在电子邮件地址已存在时拒绝注册。"

#: authentik/core/models.py:463
#: authentik/core/models.py:478
msgid ""
"Link to a user with identical username. Can have security implications when "
"a username is used with another source."
msgstr "链接到用户名相同的用户。当其他源使用相同用户名时,可能会有安全隐患。"

#: authentik/core/models.py:467
#: authentik/core/models.py:482
msgid ""
"Use the user's username, but deny enrollment when the username already "
"exists."
msgstr "使用用户的用户名,但在用户名已存在时拒绝注册。"

#: authentik/core/models.py:474
#: authentik/core/models.py:489
msgid "Source's display Name."
msgstr "源的显示名称。"

#: authentik/core/models.py:475
#: authentik/core/models.py:490
msgid "Internal source name, used in URLs."
msgstr "源的内部名称,在 URL 中使用。"

#: authentik/core/models.py:494
#: authentik/core/models.py:509
msgid "Flow to use when authenticating existing users."
msgstr "认证已存在用户时所使用的流程。"

#: authentik/core/models.py:503
#: authentik/core/models.py:518
msgid "Flow to use when enrolling new users."
msgstr "新用户注册的流程。"

#: authentik/core/models.py:511
#: authentik/core/models.py:526
msgid ""
"How the source determines if an existing user should be authenticated or a "
"new user enrolled."
msgstr "源怎样确定应该验证已有用户的身份还是注册新用户。"

#: authentik/core/models.py:683
#: authentik/core/models.py:698
msgid "Token"
msgstr "令牌"

#: authentik/core/models.py:684
#: authentik/core/models.py:699
msgid "Tokens"
msgstr "令牌"

#: authentik/core/models.py:689
#: authentik/core/models.py:704
msgid "View token's key"
msgstr "查看令牌密钥"

#: authentik/core/models.py:725
#: authentik/core/models.py:740
msgid "Property Mapping"
msgstr "属性映射"

#: authentik/core/models.py:726
#: authentik/core/models.py:741
msgid "Property Mappings"
msgstr "属性映射"

#: authentik/core/models.py:763
#: authentik/core/models.py:778
msgid "Authenticated Session"
msgstr "已认证会话"

#: authentik/core/models.py:764
#: authentik/core/models.py:779
msgid "Authenticated Sessions"
msgstr "已认证会话"

Expand Down Expand Up @@ -455,6 +450,11 @@ msgstr "已达到最大连接数。"
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)"

#: authentik/events/api/tasks.py:99
#, python-format
msgid "Successfully re-scheduled Task %(name)s!"
msgstr "已成功重新安排任务 %(name)s!"

#: authentik/events/models.py:289
msgid "Event"
msgstr "事件"
Expand Down Expand Up @@ -557,7 +557,19 @@ msgstr "Webhook 映射"
msgid "Webhook Mappings"
msgstr "Webhook 映射"

#: authentik/events/monitored_tasks.py:207
#: authentik/events/models.py:642
msgid "Rerun task"
msgstr "重新运行任务"

#: authentik/events/models.py:643
msgid "System Task"
msgstr "系统任务"

#: authentik/events/models.py:644
msgid "System Tasks"
msgstr "系统任务"

#: authentik/events/monitored_tasks.py:128
msgid "Task has not been run yet."
msgstr "任务尚未运行。"

Expand Down Expand Up @@ -1604,31 +1616,31 @@ msgstr "SCIM 映射"
msgid "SCIM Mappings"
msgstr "SCIM 映射"

#: authentik/providers/scim/tasks.py:56
#: authentik/providers/scim/tasks.py:57
msgid "Starting full SCIM sync"
msgstr "开始全量 SCIM 同步"

#: authentik/providers/scim/tasks.py:66
#: authentik/providers/scim/tasks.py:67
#, python-format
msgid "Syncing page %(page)d of users"
msgstr "正在同步用户页面 %(page)d"

#: authentik/providers/scim/tasks.py:70
#: authentik/providers/scim/tasks.py:71
#, python-format
msgid "Syncing page %(page)d of groups"
msgstr "正在同步群组页面 %(page)d"

#: authentik/providers/scim/tasks.py:102
#: authentik/providers/scim/tasks.py:103
#, python-format
msgid "Failed to sync user %(user_name)s due to remote error: %(error)s"
msgstr "由于远端错误,同步用户 %(user_name)s 失败:%(error)s"

#: authentik/providers/scim/tasks.py:113 authentik/providers/scim/tasks.py:154
#: authentik/providers/scim/tasks.py:114 authentik/providers/scim/tasks.py:155
#, python-format
msgid "Stopping sync due to error: %(error)s"
msgstr "由于以下错误,同步停止:%(error)s"

#: authentik/providers/scim/tasks.py:143
#: authentik/providers/scim/tasks.py:144
#, python-format
msgid "Failed to sync group %(group_name)s due to remote error: %(error)s"
msgstr "由于远端错误,同步组 %(group_name)s 失败:%(error)s"
Expand Down
Loading