Traduction du fichier de la GUI kstars.po en français. (Et, de fil en aiguille, de la documentation...)
But: une interface professionnelle, francisée et épurée.
Il se trouve ici : https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php#kstars
Le lien direct est https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/kstars/kstars.po?view=co
Ce fichier contient les balises trunk5 à garder.
Le lien du fichier po.
!!! Les fichiers se trouvent maintenant dans le dépôt kstars-documentation !!!
Un glossaire de KDE.
Elle se trouve ici.
Le fichier source kstars.po est compilé en kstars.mo avec la commande:
msgfmt -o kstars.mo kstars.po
Il faut que le paquet "gettext" (apt install gettext) soit installé.
Reformater le fichier po :
msgcat kstars.po > kstars_cat.po
diff -u <(msgfmt -o - kstars.po| msgunfmt ) <(msgfmt -o - kstars_3.5.9.po| msgunfmt)
msgattrib --untranslated source.po -o output.po
Il existe une option pour les fuzzy également (--only-fuzzy).
Plusieurs outils existent pour vérifier les fichiers.
pology check_rules fichier.po
i18nspector -l fr fichier.po
doc
Comme ce sont des fichiers pris dans la branche trunk, il faut rajouter ce drapeau aux fichiers po. Un script python le fait :
python3 add_trunk.py fichier.po
- \usepackage[latin1]{inputenc} plutôt que \usepackage[utf8]{inputenc}, ce qui pose problème pour certains symboles comme les points de suspension … (…) qui ne sont pas affichés dans le pdf.
- \def\DBKlocale{en}. Le nom des tables, sections etc… sont en anglais.
- pas de Babel ?
Il se trouve ici.
Et le po est ici.
-
règle pour anti- (voir https://fr.wiktionary.org/wiki/anti-#fr)
-
Points cardinaux : attention aux règles (p. ex (https://www.btb.termiumplus.gc.ca/redac-chap?lang=fra&lettr=chapsect3&info0=3.3.2)
-
Enlever tous les :
-
Pas de guillemets autour de Ekos et INDI
-
En français l'apostrophe est le caractère U+2019 « ’ », et non U+0027 « ' » (qui correspond à celle sur mon clavier, même touche que le ?). Dans vim, on peut les trouver en faisant [\u0027], et on l'entre avec « Ctrl+K '9 ». Dans vim, on peut chercher et remplacer avec:
:%s/[\u0027]/’/gc
(en entrant directement Ctrl+k '9 dans la ligne ex). Mais, car il y a toujours un mais, l'équipe de traduction de KDE a choisi l'inverse, à savoir l'apostrophe simple (U+0027). Donc, c'est:%s/’/'/gc
qu'il faut faire.
- Capture -> Acquisition
- Meridian flip -> Retournement au méridien
- Focusor -> Moteur de mise au point
- Plate solver -> Résolveur
- Autofocus -> Mise au point automatique
- location -> position (en non emplacemnt)