Skip to content

haojunyu/manpages-zh

 
 

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

** 本项目需要有人接手,想接手的人请提交 issue, 多谢 **

本项目的主页为: http://code.google.com/p/manpages-zh/

本项目(manpages-zh)为 i18n-zh 项目[1]的子项,从 CMPP (中文 Man Pages 计
划) 分支而来。

[1] http://code.google.com/p/i18n-zh

CMPP 项目现在可能已经死亡,原主页(cmpp.linuxforum.net)已不能访问。

本项目的目的是维护 CMPP 遗留下的成果,并对其错误/漏洞进行修改。

本项目使用 git 进行管理, git 主页位于
http://github.com/lidaobing/manpages-zh/tree/master

本项目将继续延用 CMPP 的 GFDL 1.2 的授权方式。为与 DFSG 兼容,将不包含不
可变章节(Invariant Sections)。

本项目欢迎大家提交补丁。

--------------------------------
以下是manpages-zh 1.5 版本的说明
--------------------------------
这是来自CMPP <http://cmpp.linuxforum.net> 的中文手册页。请到
http://sf.linuxforum.net/projects/cmpp 来查看项目的近况,取得最新的文件
下载;到 http://www.linuxforum.net 的讨论版上来参与工作。

在安装之前,运行 locale 命令来查看自己的语言环境是什么,主要有影响的是
LC_ALL,LC_CTYPE 和 LANG 变量的值。如果语言环境是 zh_CN.UTF-8,可以运行
make u8 && make install-u8;如果语言环境是 GB2312,GBK 或者 GB18030,可
以运行 make gb && make install-gb;或者,可以下载对应的rpm 包来安装,同
样简单。对于 zh_CN.UTF-8,应当安装 man-pages-zh_CN-1.x,对于 GB2312,GBK
,GB18030,应当安装 man-pages-zh_CN-gb-1.x。请参阅讨论版上关于不同发行版
的系统与其默认中文编码的说明。

需要说明的是,同时安装所有 rpm 也是没有问题的,不会对系统造成什么影响,
因为它们只是简单的文本文件。在安装 man-pages-zh_CN-gb-1.x 之后,应当注销
退出,在重新登录之后才能继续使用手册页系统;而在安装适于 UTF-8 语言环境
的 man-pages-zh_CN-1.x 之后,不必注销就可以用了。使用方法也有不同,对于
GB* 语言环境,应当使用 cman 命令来查看,例如 ``cman ls'';对于 UTF-8 语
言环境的系统,例如 Fedora Core 2,只要使用 man 命令就可以了。

所有已翻译文档的版权属于其翻译者,或由翻译者指定。文档所有者没有另外说明
的话,此软件包中的所有文档可以在遵循GNU FDL 的情况下重新发布。其他的文件
如果没有另外的说明,则版权归于FSF,遵循GNU GPL 条款发布。建议翻译者放弃
版权。

如有任何问题,请用电子邮件和本计划的协调人
	xuming<xuming@users.sourceforge.net>联系

源代码目录结构的说明如下:
debian:存放制作debian打包需要的所有内容
DOCS:	除了README 和README.GB, COPYING 之外的所有文档。
	其中自动生成的00TRANSLATED 只有英文版本,其他文档都提供UTF-8 和GB 两种版本。
raw:	原始的man文档,为便于校对而设立。要注意更新
src:	存放着生成安装包需要的原始的man文档以及为GB包准备的cman配置文件。
	从cman 的cvs中获得文档之后,应当将其转换为UTF-8 格式man文档,然
	后再复制到本目录的相应位置。转换需要的程序是iconv 和dos2unix,
	html格式也应转换为man格式再进入本目录。
utils:	存放着各种有用的脚本。
UTF-8, GB 目录中的内容是在执行make 时自动生成的。
另外根目录还有Makefile 以及man-pages-zh_CN.spec 用来控制打包。

参与翻译的成员请注意DOCS 目录提供的词汇表,src/man9 提供的中文翻译的两个
例子,还有以下内容:
1) 译者请将自己的信息放在署名中 (默认情况下译者是维护人)。如果译者不想管
   理自己的“产品”,也可以在署名中加以说明;
2) man手册中文版的署名的形式为 (一定要保留原英文作者名字,版权等信息,只
   要将下面一段复制粘贴到文档最后即可,注意空格):
.SH "[中文版维护人]"
.B 姓名 <email>
.SH "[中文版最新更新]"
.BR yyyy.mm.dd
.SH "[中国linux论坛中文手册页翻译计划]"
.BI http://cmpp.linuxforum.net

Packages

No packages published

Languages

  • Roff 99.1%
  • Other 0.9%