-
Es una sección muy común, pero he visto que en algunas páginas es traducida como "Devuelve" y en otras como "Retorna", Incluso en una página está traducida como "Salidas", además, no hay una traducción recomendada en la guía de estilos. Un ejemplo puede ser: #### Returns {/*returns*/}
The current snapshot of the store which you can use in your rendering logic. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
Replies: 4 comments 2 replies
-
Sí, tendremos que elegir un solo término al menos para el título de la secciones de las páginas de referencia. Yo particularmente no tengo uno preferido. De momento he postergado la decisión para luego de que terminemos de traducir las páginas. De todas formas mientras tanto sería interesante ver opiniones a favor o en contra de las distintas posibilidades. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Personalmente prefiero el termino "Retorna". Aunque una votación seria de utilidad. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Mi humilde opinión primaria es que "returns" debería traducirse como "devuelve" (literal), el caso particular de la palabra española "retorna" se traduce al inglés como "return to" y se interpreta en la traducción al español como "retorna a" o "retorna hacia" tomando el verbo retornar como la acepción 4 (Volver al lugar o a la situación en que se estuvo) según el diccionario RAE, en cambio la traducción literal "devuelve" según el diccionario RAE en su acepción 2 (Restituir algo a quien lo tenía antes) es lo que realiza una función. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Return ya aparece en el glosario como «devolver». Para que no haya dudas he añadido una entrada específica para el nombre de la sección (Devuelve). Si existe alguna razón para cambiar el término se puede reabrir este hilo o realizar una encuesta. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
Return ya aparece en el glosario como «devolver». Para que no haya dudas he añadido una entrada específica para el nombre de la sección (Devuelve). Si existe alguna razón para cambiar el término se puede reabrir este hilo o realizar una encuesta.