Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

fix: harmonize quotes usage in messages #1132

Merged
merged 4 commits into from
Apr 29, 2020
Merged

Conversation

rdeltour
Copy link
Member

Use double quotes everywhere to fix #1071.

Note: the messages style is still not entirely uniform. For instance, sometimes element and attribute names are quoted, sometimes they aren't. I suggest this is dealt with later on in a different issue and PR. (A massive review of messages and rewording wouldn't hurt readability and understandability).

@rdeltour
Copy link
Member Author

@tofi86 This PR massively updates the main message resource bundle, but only for quotes. What's the best way to propagate this to localizations? Should I replace the quotes in the localized bundles too?

Copy link
Member

@mattgarrish mattgarrish left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Probably for another update, but I would have expanded the contractions instead of using a stylized apostrophe. You never need a contraction, and using "doesn't" and "can't" reflects a very informal conversational style.

@tofi86
Copy link
Collaborator

tofi86 commented Apr 29, 2020

@tofi86 This PR massively updates the main message resource bundle, but only for quotes. What's the best way to propagate this to localizations? Should I replace the quotes in the localized bundles too?

Phew... That's a good question...

From what I see at first glance, we can upload a translation bundle directly in Transifex for every language for every message bundle:

grafik

That said, I think the best solution at the moment is, to

  1. locally pull ALL translations, even the mostly incomplete
  2. manually replace all the quotes in all localized bundles per your suggestion
  3. push the changes, at least for those languages with > 50% translated content
  4. merge this PR to master
  5. wait for one of the two daily auto-updates on the transifex project to run. This will update the english message bundles and cause all dependent messages in all languages to change to "message update to be translated".
  6. quickly upload all altered message bundle updates manually in transifex (maybe the tx client also has an option for that to do programmatically?!)
  7. quickly because then, translators will most likely not notice any changes after checking for the "message update" email

@tofi86
Copy link
Collaborator

tofi86 commented Apr 29, 2020

From what I see at first glance, we can upload a translation bundle directly in Transifex for every language for every message bundle:

6. maybe the `tx` client also has an option for that to do programmatically?!

We seem to be lucky:

To push translation files, use the -t or --translations flag with the push command:

$ tx push -t

You can also combine the two flags to push source and translation files together:

$ tx push -s -t

@tofi86 tofi86 closed this Apr 29, 2020
@tofi86 tofi86 reopened this Apr 29, 2020
@tofi86
Copy link
Collaborator

tofi86 commented Apr 29, 2020

Sorry for the close and prematurely posting the comment.

We seem to be lucky:

This means, we can combine 5.+6. in a single automated tx push -s -t

@rdeltour
Copy link
Member Author

Many thanks @tofi86 for looking into this and for the suggestions 👍. Makes sense to me, I'll try to update Transifex this way once the PR is updated and merged!

@rdeltour rdeltour merged commit 659ab76 into master Apr 29, 2020
@rdeltour
Copy link
Member Author

@tofi86 so, I pushed all fixed message bundles (source and translated) with tx push -s -t, but now most of them appear as "100%" translated in Transifex. Even if not all strings are translated (typically the new RSC-023).

I'm not sure what to do from here 🤔. I can probably broadcast a message to all translators to check their translation for English strings, unless you have a better idea 😊

@tofi86
Copy link
Collaborator

tofi86 commented Apr 30, 2020

Can you try pushing only the source files again with to push -s? I think this should result in Transifex updating the source strings, making a diff and recognizing the new/empty values in the translations.

@tofi86
Copy link
Collaborator

tofi86 commented Apr 30, 2020

Maybe we also need to wait for the transifex Auto Update? 🤔 I don’t know exactly...

@rdeltour
Copy link
Member Author

Yeah, I did try tx push -s. I also tried removing RSC-023 from one of the translated bundles and use tx push -t. Neither of this seemed to work.
I could always go and remove this particular string manually in Transifex, but some languages have other non-translated-appearing-to-be-translated strings 😔

@tofi86
Copy link
Collaborator

tofi86 commented Apr 30, 2020

even if not all strings are translated (typically the new RSC-023).

I think this is because you added the new english message also in the translation message bundles

e.g. https://github.com/w3c/epubcheck/pull/1132/files?file-filters%5B%5D=.properties#diff-54365c31b95e8f4c91cf8edd95868a24L326

If you replace them with an empty property and push translations again, I guess Transifex will recognise it correctly.

@tofi86
Copy link
Collaborator

tofi86 commented Apr 30, 2020

but now most of them appear as "100%" translated in Transifex. Even if not all strings are translated

Unfortunately I didn't remember the state of all translations.

However, if THIS

https://github.com/w3c/epubcheck/pull/1132/files?file-filters%5B%5D=.properties#diff-119dbf5b36625f98e63a8431c1da8997L130

is not a new message but was copied over from english to nl by you, I guess it's the same mistake as I mentioned above for RSC-023.

It seems that the untranslated keys must be empty when pushing with tx push -t...

@rdeltour
Copy link
Member Author

As I said above I did try to remove RSC-023 from one of the translated bundles and push with tx push -t, but it didn't seem to propagate to Transifex. 🤔

Maybe I didn't give it the time to update properly. I'll try again later. If it works, I'll try to manually spot all the English messages in translated bundles and remove them… 😅

@rdeltour
Copy link
Member Author

By the way, for clarification I didn't add the english messages myself: they somehow got integrated when pulling from Transifex (with the build script).

@tofi86
Copy link
Collaborator

tofi86 commented Apr 30, 2020

Sorry, it seems I missed that...

Oh damn, that's indeed a bummer... :-/

I could try to take a closer look this weekend, but I cannot promise getting to it...

@rdeltour
Copy link
Member Author

Sorry, it seems I missed that...

No worries 😊

I could try to take a closer look this weekend, but I cannot promise getting to it...

Well, I'll try again tomorrow. Don't waste your time on this… practically it doesn't change anything for the end user, it just makes the Transifex UI a bit less informative. Translators will have to pay extra attention in their next translation round!

@rdeltour rdeltour deleted the fix/1071/messages-quotes branch May 1, 2020 16:14
@rdeltour rdeltour added this to the 4.2.3 milestone May 1, 2020
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

quotes in EPUBCheck messages lack consistency
3 participants