Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[Localization(ja)] [Mirror] Add Japanese Locale #2771

Closed
wants to merge 72 commits into from

Conversation

OrangeRed
Copy link
Collaborator

@OrangeRed OrangeRed commented Jul 3, 2024

What are the changes?

These changes are a mirror of #1861

Why am I doing these changes?

The owner of the previous PR @Chepyu seems to have stopped working on it. So as to continue his work I made a new PR and branch on Orangered/translate-jp

What did change?

Move owners of the translate-jp branch

Screenshots/Videos

N/A

How to test the changes?

N/A

日本の方へ

私はプログラマーではないんですがどうやって翻訳に手伝ってくれるの?って思ったらやり方をここで説明します。
0)とりあえず、Gitをダウンロードしてください。それと vscodeかコードを見るソフトをダウンロードしてください。
1)次Githubで俺のPokerogueのコピーをフォークしてください。それをしたら俺のコピーをベースして自分用なコピーを作ります。
2)Gitを使って自分用なコピーをクーロンしてください。git clone https://github.com/<ユーザーネーム>/pokerogue.git
3) Gitで俺のフォークにRemoteを作ってください。git remote add orangered https://github.com/OrangeRed/pokerogue.git。俺のフォークからブランチ情報を導入してください。git fetch orangered
4)クーロンしたリポジトリで俺のフォークをベースして新しいブランチを作ってください。git checkout -b <ブランチ名> orangered/translate-jp
5)新しく作ったブランチで変えたいものを変わってください。全ての日本語の翻訳が src/locale/ja/のフォルダにあります。
4)次、翻訳したものをGit歴史に追加してください。git add <ファイル名1> <ファイル名2> ... その後 git commit -m "セーブメッセージ"git log でGit歴史を見れます、プシューする前に自分のセーブがあるかって一旦確認してください。
5)確認した上で自分のリポジトリでプシューしてください。git push -u origin <ブランチ名>
6)最後で、こっちに行って新しく PR を作ってください。あそこで俺か他の日本の方がコメントを書きます、なんでとか、これでいいの、みたいな質問されます。全部がOKだったら自分の翻訳が本番に入れます。

もし質問とかがあればぜひディスコードで @demi.glace.sauce にメッセージ送ってください。
俺は日本の方ではないんですができるだけ日本語を話せます、よろしくお願いします。

Chepyu added 30 commits June 6, 2024 16:46
src/ui/ui.ts Show resolved Hide resolved
@flx-sta flx-sta added Enhancement New feature or request Localization Provides or updates translation efforts labels Jul 3, 2024
@Tempo-anon
Copy link
Collaborator

  1. Isn't the localization key for Japanese JP instead of JA?
  2. How are we doing on the specific font chosen?
  3. Do we have any Japanese speakers who can check and verify the localizations? Can we pull from the pokemon corpus or serebii/bulbapedia for official translations?

@yuu1111
Copy link

yuu1111 commented Jul 4, 2024

  1. Isn't the localization key for Japanese JP instead of JA?
  2. How are we doing on the specific font chosen?
  3. Do we have any Japanese speakers who can check and verify the localizations? Can we pull from the pokemon corpus or serebii/bulbapedia for official translations?

I think "ja" is more correct.

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes

@f-fsantos f-fsantos changed the base branch from main to beta July 10, 2024 17:46
@Tempo-anon
Copy link
Collaborator

Going to close this for now due to the merge conflicts but I will create a mirror of this since it looks like we now have native Japanese speakers who can help with translation

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Enhancement New feature or request Localization Provides or updates translation efforts
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

7 participants