Skip to content

IGDBのローカライズガイドライン

rinrin1513 edited this page Jan 18, 2024 · 9 revisions

Read the Localization Guidelines in English

한국어로 쓰인 로컬라이징 가이드라인은 여기에서 확인할 수 있습니다. (Localization Guidelines in Korean)


注意!

現時点では「Alternative Name(オルタナティブネーム)」にある「日本語タイトル・韓国語タイトル・ヨーロッパタイトル」を削除をしないでください。APIから消される事になるので、今はまだ「ローカライズデータ」と「Alternative Name(オルタナティブネーム)」両方に同じタイトルがあっても構いません。段階的にそこもちゃんと対応できるようにしますので今はまだご了承ください。

データ自体が間違った場合もちろん削除していただいても大丈夫です。


最初に

IGDBのスタンダード言語はアメリカ英語となります。ユーザーは「Alternative Name(オルタナティブネーム)」のところに他言語のタイトルや略語などを入れられます。このタイトルは公式、非公式は問いません。しかし、「ローカライズデータ」では、公式にその地域・言語で発売されたデータのみを使用可能とします。

現時点では「ローカライズタイトル」と「ローカライズジャケット」を以下の地域・言語で提供できます:

  • 日本・日本語
  • 韓国・韓国語
  • ヨーロッパ

タイトル・ジャケットは地域・言語ごとに一つのみとされてます。追加しようとするとエラーがでますので、ご注意ください。

ローカライズデータは通常の48時間以内の確認とは異なりますので、ご了承ください。


タイトル

各タイトルは必ずローカライズ(翻訳ではなく)でその地域の文字にしてください。日本語であれば漢字/かな、韓国語ならハングルで提供してください。

  • ローマ字のタイトルは「General(ジェネラル)」にある「Alternative Name(オルタナティブネーム』」のところに入力してください。
  • 「Stylized(スタイライズ)」のタイトルは「Japanese title - stylized」のところに入力してください。

ローカライズタイトルと翻訳されたタイトルは異なる場合があります。データ提供の際に翻訳されたタイトルではなく、ローカライズされたタイトルを入力する事に十分気をつけてください。

日本語タイトルによくある中点「・」はIGDBではスタイライズタイトルではなく、ローカライズタイトルとして入力してください。 しかし、「〜」や「♪」などあるタイトルは「Alternative Name(オルタナティブネーム)」の「Japanese title - stylized」のところに入力してください。

例:

*「龍が如く0誓いの場所」は米国では「Yakuza 0」として販売されてます。この場合「龍が如く0」が日本語のローカライズタイトルとなります。ローマ字の「Ryuu ga Gotoku 0: Chikai no Basho」を「Alternative Name(オルタナティブネーム)」のところに入力してください。

*「小林さんちのメイドラゴン炸裂!!ちょろゴン☆ブレス」のタイトルに☆があり「Stylized Title(スタイライズ)」に分類されるので「Alternative Name(オルタナティブネーム)」のところに入力してください。ローカライズタイトルは「小林さんちのメイドラゴン炸裂!!ちょろゴンブレス」になります。

*「ゆるキャン 麓キャンプ場編」の米国(IGDBスタンダード)のローカライズタイトルは「Laid-Back Camp: Virtual - Fumoto Campsite」で韓国では「유루캠Δ VIRTUAL CAMP ~산기슭 캠핑장 편~」として発売されました。

英語のガイドラインでは日本語タイトルによくあるシンボルやローマ字のガイドラインが詳しく書いてあるのでぜひ確認してください。

韓国語のローマ字ガイドラインは現在製作中。

EU(ヨーロッパ)はいわゆるPALリージョンに発売されたタイトル・ジャケットとなります。国をさしてないので、現時点ではタイトルは英語のままでお願いします。

  • 他言語(ドイツ語・フランス語など)を提供したい場合「Alternative Name(オルタナティブネーム)」のところに入力してください。
  • ローカライズデータに新たな地域・言語を増やして欲しい場合、ぜひ「UserVoice」にて声を聞かせてください。

例:

  • EUでは「Ratchet & Clank: Going Commando」は「Ratchet & Clank 2: Locked and Loaded」というタイトルで発売されました。そのため「EU」タイトルは「」となります。
  • Bully」はEUリージョンでは「Canis Canem Edit」として発売され、IGDBの「EU」タイトルは「」となります。
  • Pokémon Sun」は国によって様々なタイトルがありますが、EUリージョンでの英語発売は「Pokémon Sun」のままで発売されたので、この場合「EUタイトル」は空欄でお願いします。しかし、日本では「ポケットモンスターサン」というタイトルで発売されているので日本タイトルは「ポケットモンスターサン」とします。

NAタイトル(IGDBスタンダード)の情報は必ず「General(ジェネラル)」のところに入力してください。NA発売がなかった場合、言語のタイトルをラテン文字で入力してください。

NAタイトルとEUリージョンの英語発売タイトルが同じだった場合、「EUタイトル」を空欄でお願いします。

例:

  • DSゲームの「Onegai My Melody: Yume no Kuni no Daibouken」は日本で発売されましたが、海外発売はなかったためローマ字のタイトルはIGDBスタンダードとなります。
  • Bienvenue chez les Ch’tis」はフランスのパーティーゲームで、フランス国内のみで発売されたため、フランス語のタイトルはIGDBスタンダードとなります。

ジャケット

ローカライズジャケットは元々あるIGDBスタンダードのガイドラインに従って提供してください。 注意点:

  • ジャケットのタイトルとローカライズタイトルが一致することを必ず確認してください。
  • サイズは最低600x800、3:4解像度、機種・会社ロゴ無し、年齢レーティング無し。
  • 自作のジャケットの場合、必ず公式画像やタイトルデザインを使用し、ファンアートは絶対に使わないように気をつけてください。
  • 可能な限りゲームソフトは発売当初のジャケットを提供してください。
  • 限定盤・追加パック・シーズンなどのページを除いて、メインソフトのページには必ずメインのジャケットを使用します。
  • 場合によって、ジャケットに記載されているタイトルと実際のゲームソフトのタイトルが異なる場合がありますが、正式な情報さえであればそのままOKとします。

例:

  • Until Dawn」の日本語タイトルには英語と漢字の両方あるので、この場合は「Until Dawn 惨劇の山荘」を日本語ローカライズタイトルとして使わせていただきます。
  • 人気タイトルの「Resident Evil 2」と「Final Fantasy」のような現地でもローマ字のままで知られているソフトの場合、ローカライズタイトルはローマ字ではなく、カナとさせていただきます。
  • Persona 2: Innocent Sin」の日本ジャケットには「ペルソナ2 罪 Innocent Sin」と記載されていますが、実際の日本タイトルは「ペルソナ2 罪」ですので、英語の部分を除いて日本語タイトルを入力してください。

cover2

以上の例以外のレアケースの場合、一旦チーム内で話し合い後判断します。


cover_example_loc_JP2


データの削除

ローカライズデータを削除する場合、全ローカライズデータを消す事になります。削除する場合は、必ずソースやリンクを説明と共にコメント欄に入力してください。


FAQ (よくある質問)

  1. ローカライズタイトルやジャケットを提供したいんですが、「ヨーロッパ」のタイトルやジャケットがなくて、代わりにフランス語やスペイン語を提供しても大丈夫でしょうか

いいえ。英語でのヨーロッパ発売のジャケットやタイトルがない場合、空欄していただいても結構です。将来的に言語を増やすことも視野に入れているので、その時までにその情報をとっておきましょう。

  1. アメリカと日本で同じタイトルでゲームソフトが発売されたんですが、そのまま日本語の欄に入力しても大丈夫でしょうか

はい。アメリカと日本で同じタイトルで発売されたゲームソフトが意外と多いんです。ですが、データが被らないように日本語の欄には必ずカタカナ、または漢字で入力してください。

  1. アメリカとヨーロッパで同じタイトルで発売されました。この場合はヨーロッパタイトルでは同じタイトルを入れても大丈夫でしょうか

いいえ。この場合は、タイトルが両方英語でローマ字ですので、データがダブルになります。こういう時はヨーロッパタイトルの欄を空欄のままにしておきましょう。

  1. 日本でしか発売されたことないゲームソフトの日本語タイトルを提供したいんですが、IGDBのページにローマ字に載ってあるので、ローマ字で入力すべきでしょうか

いいえ。IGDBは現時点で英語でのデータベースなので、ゲームソフトのタイトルはローマ字ですが、「ローカライズデータ」の場合はその地域のアルファベットで入力していただきたいので、日本語の場合は漢字・かなを使ってください。

Clone this wiki locally